GoodHome Naya 3663602769699 User manual

V20119
3663602769699
naya
KING127481 - Sliding Door_IM v2.indd 1 07/01/2019 14:44
V30920 BX220IM
V40721 BX220IM/B3

EN Contents
DE Inhalt
ES Contenido
FR Contenu
RUS Cодержание
PT Conteúdo
PL Zawartość
RO Cuprins
TR Içindekiler
Product Description 4
FR Description du produit 4
PL Opis produktu 4
DE Produktbeschreibung 4
RUS Описание продукта 4
RO Descrierea produsului 4
ES Descripción del producto 4
PT Descrição do produto 4
TR Ürün Açıklaması 4
Safety 5
FR Sécurité 5
PL Bezpieczeństwo 6
DE Sicherheit 7
RUS Безопасность 7
RO Siguranță 8
ES Seguridad 9
PT Segurança 9
TR Emniyet 10
Guarantee 5
FR Garantie 5
PL Gwarancja 6
DE Garantie 7
RUS Гарантия 8
RO Garanție 9
ES Garantía 9
PT Garantia 10
TR Garanti 10
Assembly A
FR Assemblage
PL Montaż
DE Versammlung
RUS Cбopкa
RO Asamblare
ES Montaje
PT Montagem
TR Montaj
14
14
14
14
14
14
14
14
14
Assembly B 21
FR Assemblage
PL Montaż
DE Versammlung
RUS Cбopкa
RO Asamblare
ES Montaje
PT Montagem
TR Montaj
21
21
21
21
21
21
21
21
Care and
maintenance 28
FR Entretien et Maintenance 28
PL Czyszczenie i konserwacja 28
DE Pflege und Wartung 28
RUS Уход и обслуживание 28
RO Îngrijire şi întreţinere 28
ES Cuidados y Mantenimiento 28
PT Cuidados e Manutenção 28
TR Bakım ve Onarım 29
KING127481 - Sliding Door_IM v2.indd 2 07/01/2019 14:44

x ? Ø6mm
Ø3.2mm
12
EN WARNING! Please
read all safety
warnings carefully
and be sure that they
are fully understood
before handling the
product.
FR AVERTISSEMENT!
Avant de manipuler
le produit, il est
nécessaire d’avoir
lu attentivement
et parfaitement
compris tous les
avertissements de
sécurité.
PL OSTRZEŻENIE! Przed
przystąpieniem
do użytkowania
produktu należy
dokładnie przeczytać
wszystkie ostrzeżenia
bezpieczeństwa
oraz upewnić się,
że zostały w pełni
zrozumiane.
DE WARNUNG! Bitte
lesen Sie alle
Sicherheitshinweise
sorgfältig durch
und vergewissern
Sie sich, dass Sie
sie vollständig
verstanden haben,
bevor Sie das
Produkt verwenden.
RUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед
использованием
изделия внимательно
ознакомьтесь с
указаниями по
технике безопасности
и убедитесь, что они
вам понятны.
RO AVERTISMENT! Citiţi
cu atenţie toate
avertismentele de
siguranţă şi asiguraţi-
vă că au fost complet
înţelese înainte
de manevrarea
produsului.
ES ¡ATENCIÓN!
Lea todas las
instrucciones de
seguridad con
detenimiento y
asegúrese de que
las ha entendido
completamente
antes de manipular el
producto.
PT AVISO! Leia
atentamente todos os
avisos de segurança e
certifique-se de que
estes são totalmente
compreendidos
antes de manusear o
produto.
TR UYARI! Lütfen
tüm güvenlik
uyarılarını dikkatle
okuyun ve ürün
üzerinde çalışmaya
başlamadan önce
hepsini iyice
anladığınızdan emin
olun.
[01] x2 [02] x2 [03] x8 [05] x8 [06] x8
[25] x1
[10] x1
[17] x1 [18] x1[12] x1[11] x1 [13a] x1 [13b] x1 [14] x1 [15] x1
[07] x6 (ST4 x 6mm) [20] x2 (M4 x 8mm)
[28] x1 [30] x5[29] x2
3mm
4mm
5mm
2.5mm
2mm
[08] x2 [09] x1
[16] x1
[04] x8 (ST4 x 30mm)
[19] x1 [21] x1 [22] x4 [23] x2 [24] x2 [26] x1 [27] x2
KING127481 - Sliding Door_IM v2.indd 3 07/01/2019 14:44

4
[10]
[13]
[14]
[16]
[17]
[18]
[26]
[15]
[01]
[02]
[03]
[04]
[08]
[21]
[19]
[20]
[23] [22]
[24]
[25]
[11]
[12]
[09]
[27]
[28]
[29]
[07]
[06]
[05]
EN Product description
DE Produktbeschreibung
ES Descripción del producto
FR Description du produit
RUS Описание продукта
PT Descrição do produto
PL Opis produktu
RO Descrierea produsului
TR Ürün Açıklaması
KING127481 - Sliding Door_IM v2.indd 4 07/01/2019 14:44

EN Safety
DE Sicherheit
ES Seguridad
FR Sécurité
RUS Безопасность
PT Segurança
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
TR Emniyet 5
EN
Getting Started...
• Check the pack and ensure that you have all of the parts listed.
• When you are ready to start, make sure you have the right tools to
hand, plenty of space and a dry area for assembly.
• Ensure the mounting surface is sound, clean and dry before the
enclosure is installed.
• The enclosure is designed to allow for 25mm adjustment when fitted
to ‘out of true walls’.
• The thickness of the tiles used will affect the overall position of the
enclosure.
• When drilling through ceramic tiles use a specialist drill bit.
• When working near a tray or bath, ensure that the waste is covered
so that small parts do not fall down it.
• Please note: The wall plugs included with this product are suitable
for solid walls only. Other wall types may require specialist fixings or
wall plugs (not provided). Always ensure that wall plugs or fittings are
correct for the wall type. If in doubt seek professional advice.
• Please note that although these instructions are comprehensive, it is
always recommended that a technically competent installer should
undertake the installation.
Safety
• For domestic use only.
• CAUTION: Fragile - handle the product with care. This product may
cause personal injury, property damage or break easily if not handled,
positioned and installed with care.
• CAUTION: Please handle all glass with care. Any damage to the edges,
or scratches to the surface that occur during assembly or normal use
can cause the glass to break suddenly. Tempered glass will shatter into
very small pieces that will still have sharp edges.
• Do not strike the glass with hard or pointed items.
• Do not attempt to cut the glass.
• CAUTION: Always ensure the product is securely installed before use.
• Care should be taken when drilling into walls to avoid any hidden pipes
or wires.
• CAUTION: When drilling through ceramic tiles use a specialist drill bit.
• CAUTION: DO NOT overtighten the fixings otherwise it may damage
the product.
WARNING: Failure to follow these instructions may result in personal
injury, damage to the product and property damage.
Guarantee
This shower enclosure is under warranty for 10 years from the purchase
date for normal household, non-professional use. The warranty is valid only
upon presentation of the sales slip or purchase invoice. Keep your proof or
purchase in a safe place.
The warranty covers product breakdowns and malfunctions subject
to compliance with the product’s intended use and subject to proper
installation and maintenance in accordance with the information in the
user guide.
The shower enclosures must be installed so that they can be later
removed, without causing damage. This contractual warranty does not
cover defects and deterioration caused by the natural wear of the parts,
colour variations due to the influence of light over time, bad weather,
floods, heat, damage caused by water quality (hardness, abrasiveness,
corrosion, etc.), by the presence of foreign objects, whether transported
or not by water (sand, filings etc.) or the lack of room ventilation and
damages that could be the result of improper use, misuse, negligence,
accident or faulty maintenance.
The following are also excluded from warranty claims: adverse effects due
to the use of non-genuine or unsuitable accessories and/or replacement
parts, product disassembly or product modification.
The warranty does not cover the breakage of tempered glass enclosures,
whether it occurs during unpacking, assembly or transportation of the
product, or after its installation.
The warranty is limited to parts recognised as defective. In no case shall it
cover ancillary costs (travel, labour) and direct and indirect damages.
Guarantee related queries should be addressed to a store affiliated with
the distributor you purchased the product from.
This guarantee is in addition to and does not affect your statutory rights.
Declaration of Performance available on www.diy.com
IMPORTANT - RETAIN
THIS INFORMATION FOR
FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY
FR
Pour bien commencer...
• Vérifiez le contenu du paquet et assurez-vous que tous les
composants répertoriés sont présents.
• Lorsque vous êtes prêt pour commencer, veillez à disposer des bons
outils à portée de main, de suffisamment d’espace et d’un endroit sec
pour le montage.
• Assurez-vous que la surface de montage est solide, propre et sèche
avant l’installation de la paroi.
• Assurez-vous que la paroi est fixée à un bac au sol nivelé et à des
murs verticaux.
• L’épaisseur des carreaux utilisés affectera la position d’ensemble de
la paroi.
• Lors de perçages dans des carreaux en céramique, utilisez un foret
adapté.
• Lors de travaux effectués à proximité d’un bac ou d’une baignoire,
assurez-vous que les ouvertures soient couvertes afin qu’aucun petit
morceau n’y tombe.
• Remarque : les chevilles murales fournies avec ce produit
conviennent pour les murs pleins uniquement. Les autres types de
murs peuvent éventuellement nécessiter des fixations ou chevilles
murales spéciales (non fournies). Assurez-vous toujours que les
chevilles murales ou fixations sont adaptées au type de mur. En cas
de doute, obtenez des conseils professionnels.
• Remarque importante : Bien que ces instructions soient complètes,
il est toujours recommandé que l’installation soit réalisée par un
installateur professionnel.
Sécurité
• Utilisation domestique uniquement.
• ATTENTION : Fragile - manipulez le produit avec précaution.
Ce produit peut causer des blessures, des dommages matériels ou
se casser facilement s’il n’est pas manipulé, disposé et installé avec
soin.
• ATTENTION : Veuillez manipulez toute vitre avec précaution. Tout
endommagement des bords ou rayure sur la surface susceptible
de se produire en cours de montage ou d’utilisation normale peut
provoquer la cassure soudaine de la vitre. Le verre peut voler en
petits éclats, dont les bords sont tout de même tranchants.
• Ne cognez pas la vitre avec des objets durs ou pointus.
• Ne tentez pas de découper la vitre.
• ATTENTION : Assurez-vous toujours que le produit est correctement
installé avant de l’utiliser.
• Des précautions doivent être prises lors des perçages dans le mur
pour éviter les tuyaux et les fils cachés.
• ATTENTION : Lors de perçages dans des carreaux en céramique,
utilisez un foret spécial.
• ATTENTION : NE serrez PAS les fixations excessivement. Cela
pourrait endommager le produit.
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures corporelles, des dommages au produit et des
dommages à la propriété.
Garantie
Cette paroi de douche est garantie 10 ans à compter de la date d’achat,
dans le cadre d’un usage ménager normal, non professionnel. La garantie
ne peut s’appliquer que su présentation du ticket de caisse ou de la facture
d’achat. Conservez votre preuve d’achat dans un endroit sûr.
WEIS10998 Naya Safety Manual A4 v4 Manual A4 FINAL v2.indd 5 07/01/2019 12:36

6
EN Safety
DE Sicherheit
ES Seguridad
FR Sécurité
RUS Безопасность
PT Segurança
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
TR Emniyet
La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements du produit sous
réserve d’une utilisation conforme à la destination du produit et sous
réserve d’une installation et d’un entretien conformes aux règles de l’art
et aux informations du manuel d’utilisation.
Les parois de douche devront avoir été installées de telle sorte qu’elles
puissent être retirées ultérieurement, sans détérioration. Cette garantie
contractuelle ne couvre pas les défauts et détériorations provoqués par
l’usure naturelle des pièces, les variations de teinte dues à l’influence de la
lumière dans le temps, les intempéries, les inondations, les dégagements
de chaleur, les dommages causés par la qualité de l’eau (calcaire,
agressivité, corrosion, …), par la présence de corps étrangers véhiculés ou
non par l’eau (sable, limailles, …) ou le manque d’aération de la pièce et les
dommages qui pourraient être la conséquence d’un usage inapproprié,
d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’un accident ou d’un entretien
défectueux.
Sont également exclues de la garantie les conséquences néfastes dues à
l’emploi d’accessoires et/ou de pièces de rechange non d’origine, ou non
adaptées, au démontage ou à la modification du produit.
La garantie ne couvre pas la casse des parois en verre trempé, qu’elle
intervienne durant le déballage, le montage, le transport du produit, ou
après son installation.
La garantie est limitée aux pièces reconnues défectueuses. Elle ne couvre,
en aucun cas, les frais annexes (déplacement, main d’oeuvre) et les
dommages directs et indirects.
Indépendamment de cette garantie commerciale, le vendeur reste tenu de
la garantie légale de conformité mentionnée aux articles L. 217-4 à L. 217-
12 et de celle relative aux défauts de la chose vendue, dans les conditions
prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du code civil.
Article L217-4 du code de la consommation :
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existants lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage,
des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise
à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du code de la consommation :
Le bien est conforme au contrat :
1° S’il est propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et,
le cas échéant :
- s’il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les
qualités que celui-ci a présenté à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de
modèle ;
- s’il présente les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur
ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou s’il présente les caractéristiques définies d’un commun accord par
les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du code de la consommation :
L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article L217-16 du code de la consommation :
Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise
à disposition est postérieure à la demande d’intervention.
Article 1641 du code civil :
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou
n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus.
Article 1648 alinéa 1er du code civil :
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Ceci n’affecte pas vos droits légaux.
Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie
commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition ou de la réparation
d’un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute
période d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de
la garantie qui restait à courir.
Pour toutes requêtes relatives à la garantie, veuillez-vous adresser à un
magasin affilié au distributeur auprès duquel vous avez acheté ce produit.
Déclaration de performance disponible sur www.castorama.fr et
www.bricodepot.fr
IMPORTANT -
A CONSERVER POUR
CONSULTATION
ULTERIEURE :
A LIRE SOIGNEUSEMENT
PL
Pierwsze kroki...
• Sprawdź zawartość opakowania, aby upewnić się, że znajdują się w
nim wszystkie części.
• Przed rozpoczęciem montażu upewnij się, że posiadasz odpowiednie
narzędzia, wystarczająco dużo miejsca oraz suchą przestrzeń pod
montaż.
• Przed rozpoczęciem instalacji kabiny upewnij się, że powierzchnia
montażu jest stabilna, czysta i sucha.
• Upewnij się, że kabina została przymocowana do wypoziomowanego
brodzika lub podłogi oraz do pionowej ściany.
• Grubość położonych na ścianie kafelków ma wpływ na ostateczną
pozycje ułożenia kabiny na brodziku.
• Do wiercenia przez kafelki ceramiczne używaj specjalnego wiertła.
• Podczas pracy w okolicy brodzika lub wanny, upewnij się, że odpływ
jest zamknięty, dzięki czemu małe części nie mogą do niego wpaść.
• Informacja: Kołki rozporowe dołączone do produktu są przeznaczone
wyłącznie do montażu na litych ścinach. Montaż na ścianach
innego typu wymaga specjalnych elementów montażowych lub
kołków rozporowych (nie dołączone). Zawsze upewniaj się, że kołki
rozporowe i elementy montażowe są właściwie dobrane dla danego
typu ściany. W razie wątpliwości zasięgnij porady specjalisty.
• Pamiętaj. Pomimo, że instrukcje istalacji są kompleksowe, to zawsze
zalecane jest przeprowadzenie montażu przez wykwalifikowanego
fachowca.
Bezpieczeństwo
• Produkt przeznaczony do użytku domowego.
• UWAGA: Szkło - bądź ostrożny podczas obchodzenia się z
produktem. Niniejszy produkt może doprowadzić do urazu
użytkownika, uszkodzenia mienia lub może stłuc się, jeśli należyta
ostrożność nie zostanie zachowana podczas instalacji.
• UWAGA: Proszę zachować ostrożność podczas obchodzenia
się z szybami. Jakiekolwiek uszkodzenia krawędzi lub zadrapania
powierzchni spowodowane podczas montażu bądź normalnego
użycia, mogą doprowadzić do nagłego stłuczenia się szyby.
Szkło hartowane rozkruszy się na bardzo małe kawałki z ostrymi
krawędziami.
• Nie uderzaj w szyby twardymi lub spiczastymi przedmiotami.
• Nie przecinaj szyb.
• UWAGA: przed użyciem zawsze upewniaj się, że produkt jest
bezpiecznie zainstalowany.
• Zachowaj ostrożność podczas wiercenia ściany, aby nie uszkodzić
rur oraz przewodów elektrycznych.
• UWAGA: Do wiercenia przez kafelki ceramiczne używaj specjalnego
wiertła.
• UWAGA: NIE dokręcaj mocowań zbyt mocno, gdyż może to uszkodzić
produkt.
OSTRZEŻENIE: Nie przestrzeganie niniejszych instrukcji może
doprowadzić do urazu użytkownika, zniszczenia lub uszkodzenia
mienia.
Gwarancja
Gwarancja drzwi prysznicowych jest ważna 10 lat/a od daty zakupu,
w ramach normalnego użytku w gospodarstwie domowym a nie w
środowisku profesjonalnym. Gwarancja jest ważna wyłącznie po okazaniu
paragonu lub faktury zakupu. Prosimy zachować dowód zakupu w
bezpiecznym miejscu.
WEIS10998 Naya Safety Manual A4 v4 Manual A4 FINAL v2.indd 6 07/01/2019 12:36

7
EN Safety
DE Sicherheit
ES Seguridad
FR Sécurité
RUS Безопасность
PT Segurança
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
TR Emniyet
Gwarancja obejmuje usterki i niewłaściwe działanie produktu, z
zastrzeżeniem stosowania zgodnie z przeznaczeniem produktu i instalacji
oraz konserwacji zgodnych z zasadami dobrej praktyki i z informacjami
zawartymi w instrukcji użytkownika.
Drzwi prysznicowe należy zainstalować tak, by mogły być później
demontowane bez uszkodzenia. Gwarancja umowna nie obejmuje wad i
uszkodzeń spowodowanych naturalnym zużyciem części, zmian koloru pod
wpływem światła w czasie, czynników pogodowych, powodzi, wytwarzanie
ciepła, uszkodzeń spowodowanych jakością wody (wapień, korozja..),
obecnością obcych ciał przenoszonych w wodzie lub poza nią (piasek,
opiłki...) lub brak wietrzenia pomieszczenia oraz uszkodzeń na skutek
niewłaściwego lub niedbałego używania, niezgodnego z przeznaczeniem,
wypadku lub wadliwej konserwacji.
Szkodliwe skutki spowodowane używaniem nieoryginalnych,
niedostosowanychakcesoriów i/lub części zamiennych, demontażem lub
zmianą produktu są również wyłączone z gwarancji.
Gwarancja nie obejmuje zbicia drzwi ze szkła hartowanego, które nastąpiło
podczas rozpakowywania, montażu, transportu produktu lub po instalacji.
Gwarancja jest ograniczona do części uznanych za wadliwe. Nie obejmuje
ona w żadnym razie dodatkowych kosztów (dojazd, siła robocza) oraz
bezpośrednich i pośrednich uszkodzeń.
Udzielenie przez Gwaranta gwarancji nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za
wady rzeczy sprzedanej.
Deklaracja właściwości użytkowych dostępna na www.castorama.pl
WAŻNE - ZACHOWAJ
TE INFORMACJE DO
WYKORZYSTANIA
W PRZYSZŁOŚCI:
PRZECZYTAJ UWAŻNIE
DE
Anfangen...
• Überprüfen Sie den Inhalt und stellen Sie sicher, dass alle
aufgelisteten Teile mitgeliefert wurden.
• Wenn Sie startbereit sind, sollten alle benötigten Werkzeuge zur
Hand sein. Es muss viel Platz sowie ein trockener Bereich für die
Montage vorhanden sein.
• Stellen Sie vor der Montage der Kabine sicher, dass die
Montagefläche einwandfrei, sauber und trocken ist.
• Die Kabine muss an einer ebenen Duschtasse bzw. -wanne und
vertikalen Wänden montiert werden.
• Die Kabine ist bei Montage an “echten Wänden” für ein Spiel von
8 mm ausgelegt.
• Die Dicke der Fliesen beeinflusst die Position der Duschwand auf der
Duschwanne.
• Zum Durchbohren von Keramikfliesen muss ein spezieller Bohrer
einsetzt werden.
• Bei Arbeiten in der Nähe einer Duschtaste oder -wanne sollte immer
darauf geachtet werden, dass der Ablauf verschlossen wird, damit
keine Kleinteile dort hineinfallen können.
• Bitte beachten: Die dem Produkt beiliegenden Dübel sind nur für
massive Wände geeignet. Bei anderen Wandkonstruktionen werden
unter Umständen spezielle Befestigungsmittel bzw. Wanddübel
benötigt (nicht mitgeliefert). Achten Sie immer darauf, dass die
Wanddübel bzw. Befestigungsmittel für den jeweiligen Wandtyp
geeignet sind. Fragen Sie im Zweifelsfall in einem Fachbetrieb nach.
• Zwar sind diese Anweisungen ausführlich, jedoch empfiehlt es sich,
stets einen technisch erfahrenen Monteuer für die Installation zu
Hilfe zu nehmen.
Sicherheit
• Nur für den Privatgebrauch.
• VORSICHT: Zerbrechlich - Produkt mit Vorsicht behandeln. Wenn
dieses Produkt nicht vorsichtig behandelt, abgesetzt und montiert
wird, kann es zu Verletzungen oder Sachschäden kommen oder das
Produkt kann leicht zerbrechen.
• VORSICHT: Glas immer sehr vorsichtig behandeln. Jede
Beschädigung an den Kanten oder Kratzer auf der Oberfläche, die
während der Montage oder des normalen Gebrauchs entstehen,
können einen plötzlichen Glasbruch bewirken. Getöntes Glas
zerbricht dabei in sehr kleine Stücke mit scharfen Kanten.
• Nicht mit harten oder spitzen Gegenständen gegen das Glas stoßen.
• Nicht das Glas anschneiden.
• VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch immer, ob das
Produkt fest installiert ist.
• Beim Anbohren von Wänden sollte auf unterputz verlegte Rohr- und
Elektroleitungen geachtet werden.
• VORSICHT: Zum Durchbohren von Keramikfliesen muss ein
spezieller Bohrer einsetzt werden.
• VORSICHT: Die Schrauben NICHT überdrehen, da sonst das Produkt
beschädigt wird.
WARNUNG: Wenn diese Anweisungen nicht befolgt werden, besteht
Verletzungsgefahr sowie die Gefahr von Produkt- und Sachschäden.
Garantie
Diese Duschwand ist mit einer Garantie von 10 Jahren ab Kaufdatum
für dennormalen Privatgebrauch - also nicht gewerblichen Gebrauch
- versehen. Die Garantie gilt nur bei Vorlage des Kassenbons oder der
Rechnung. Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg an einem sicheren Ort auf.
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch sowie sachgemäßer, in
Übereinstimmung mit den Informationen in der Bedienungsanleitung
durchgeführter Installation und Wartung deckt die Garantie Fehler und
Fehlfunktionen des Produktes ab.
Die Duschwände müssen so installiert werden, dass sie später ohne
Beschädigung entfernt werden können. Diese vertragliche Garantie
deckt keine Mängel und Beschädigungen ab, die durch normalen
Verschleiß verursacht werden; im Laufe der Zeit auftretende lichtbedingte
Farbveränderungen; Schäden durch Unwetter, Hochwasser, Wärme oder
die Wasserqualität (kalkhaltig, aggressiv, korrosiv …); Beschädigungen
durch vom Wasser transportierte oder nicht vom Wasser transportierte
Fremdkörper (Sand, Späne, …) oder durch mangelnde Lüftung des
Zimmers und Beschädigungen infolge unsachgemäßer, missbräuchlicher
Benutzung, Vernachlässigung, eines Unfalls oder fehlerhafter Wartung.
Ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen sind negative Folgen aufgrund
der Verwendung nicht originaler und nicht geeigneter Zubehörteile und/
oder Ersatzteile, durch das Zerlegen oder Modifizieren des Produktes.
Die Garantie gilt nicht für Bruch von Wänden aus Sicherheitsglas beim
Auspacken, bei der Montage, beim Transport des Produkts oder nach
seiner Installation.
Die Garantie ist auf die als fehlerhaft anerkannten Teile beschränkt. Sie
deckt in keinem Fall Nebenkosten (Transport, Arbeitskraft) und direkte
sowie indirekte Schäden ab.
Dies beeinträchtigt nicht Ihre gesetzlich verankerten Rechte. Die
Ablaufgarnitur ist von dieser Garantie ausgenommen.
Leistungserklärung verfügbar auf www.screwfix.de
WICHTIG - BEWAHREN
SIE DIESE HINWEISE
ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF:
SORGFÄLTIG DURCHLESEN
RUS
Начало...
• Проверьте наличие всех деталей по списку.
• Когда вы будете готовы к запуску, убедитесь в том, что у вас под
рукой есть вс необходимые инструменты, у вас достаточно места
и оно сухое.
• Перед установкой душевой кабины убедитесь в чистоте, сухости
и прочности поверхности крепления.
WEIS10998 Naya Safety Manual A4 v4 Manual A4 FINAL v2.indd 7 07/01/2019 12:36

8
EN Safety
DE Sicherheit
ES Seguridad
FR Sécurité
RUS Безопасность
PT Segurança
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
TR Emniyet
• Убедитесь, что душевая кабина установлена на ровный поддон
или пол с вертикальными стенами.
• Толщина используемой плитки влияет на общее положение
кабины на поддоне.
• При сверлении керамической плитки используйте специальное
сверло.
• Во время работы рядом с поддоном или ванной накрывайте
отходный материал, чтобы в него не упали мелкие детали.
• Примечание. Дюбели, поставляемые с этим изделиям,
предназначены только для стен из твердых материалов. Для
установки на стене другого типа при необходимости используйте
специальные крепления или дюбели (не поставляются).
Выбирайте дюбели и крепления в соответствии с типом стены.
При наличии сомнений обращайтесь за консультацией к
специалисту.
• Несмотря на то, что эти инструкции являются исчерпывающими,
установку кабины рекомендуется доверить квалифицированному
техническому специалисту.
Безопасность
• Только для использования дома.
• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Хрупкие материалы - обращайтесь
с изделием осторожно. При неосторожном обращении,
перемещении и установке изделие может причинить травмы,
повредить имущество или разбиться.
• ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Обращайтесь со стеклом осторожно.
Любые повреждения граней или царапины на поверхности,
возникающие во время установки или обычного использования,
могут привести к неожиданному разбитию стекла. Закаленное
стекло разобьется на очень мелкие кусочки с острыми краями.
• Не ударяйте по стеклу твердыми или острыми предметами.
• Не пытайтесь резать стекло.
• ВНИМАНИЕ: Всегда проверяйте, чтобы продукция была надежно
установлена перед использованием.
• При сверлении стены нужно быть аккуратным, чтобы не попасть
в скрытые трубы или провода.
• ВНИМАНИЕ: При сверлении керамической плитки используйте
• специальное сверло.
• ВНИМАНИЕ: НЕ нужно чрезмерно затягивать крепления, они
могут повредить продукцию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если не следовать этим инструкциям,
существует возможность травм, повреждения продукции и порче
имущества.
Гарантия
10-летняя гарантия начинается с момента покупки при условии
бытового, а не коммерческого использования поддона. Гарантия
предоставляется исключительно при предъявлении кассового чека
или счета-фактуры. Сохраните документы, подтверждающие факт
покупки.
Гарантия распространяется на те случаи неисправности изделия,
когда оно использовалось в соответствии со своим назначением
и устанавливалось в соответствии с действующими нормативами и
инструкцией по эксплуатации.
Изделие должно устанавливаться таким образом, чтобы впоследствии
его можно было демонтировать без повреждений.
Настоящая гарантия не распространяется на повреждения и дефекты,
вызванные естественным износом изделия, неблагоприятными
погодными условиями, затоплением, воздействием тепла или холода,
качеством воды (уровень содержания извести, корродирующих
веществ и т. д.), наличием посторонних частиц, использованием иных
веществ (песок, металлическая стружка и т. д.) или недостаточным
уровнем вентиляции, а также на повреждения, возникшие по причине
неправильного или неправомерного применения, несоблюдения
инструкций, несчастного случая или несоответствующего
технического обслуживания.
Гарантия также не распространяется на неисправности,
вызванные применением неоригинальных или несоответствующих
принадлежностей и/или запасных частей, демонтажом или внесением
изменений в изделие.
Гарантия распространяется исключительно на детали, признанные
неисправными.
Ни при каких обстоятельствах гарантия не покрывает дополнительные
расходы (транспорт, оплата труда сотрудников) и прямые или
косвенные убытки.
Это не влияет на ваши законные права.
Срок службы душевой ширмы 30 000 циклов
С декларацией качества можно ознакомиться по адресу
www.castorama.ru
ВАЖНО - СОХРАНИТЕ
ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
ПРОЧТИТЕ
ВНИМАТЕЛЬНО
RO
Pentru început...
• Verificați pachetul și asigurați-vă că toate componentele trecute pe
listă sunt prezente.
• Când sunteți gata, asigurați-vă că aveți sculele adecvate la îndemână,
suficient spațiu și o zonă uscată pentru asamblare.
• Asigurați-vă că suprafața de montare este adecvată, curată și uscată
înainte de instalarea cabinei de duș.
• Asigurați-vă că produsul este montat pe o cădiță sau sol drept ș i
pereți verticali.
• Cabina este proiectată pentru a permite o reglare de 8mm când este
montată între pereți autentici.
• Grosimea plăcilor de faianță utilizate va influența poziția generală a
cabinei pe cădița de duș.
• Când găuriți prin plăci ceramice, utilizați un burghiu specializat.
• Când lucrați în apropierea unei cădițe sau căzi de baie, asigurați-vă
că gaura de scurgere este acoperită astfel încât să se împiedice
căderea pieselor mici în aceasta.
• Vă rugăm, notați: Diblurile incluse cu acest produs sunt adecvate
numai pentru pereți solizi. Alte tipuri de pereți pot necesita elemente
profesionale de fixare sau dibluri (neincluse). Întotdeauna asigurați-
vă că diblurile sau elementele de fixare sunt corecte pentru tipul de
perete. În caz de dubiu, consultați un expert.
• Vă rugăm notați că deși aceste instrucțiuni sunt complete,
întotdeauna se recomandă ca instalarea să fie executată de un
instalator cu competențe tehnice.
Siguranță
• Numai pentru utilizare casnică.
• ATENȚIE: Fragil - manevrați produsul cu grijă. Acest produs poate
cauza răni, pagube sau se poate sparge ușor dacă nu este manevrat,
poziționat și instalat cu grijă.
• ATENȚIE: Vă rugăm manevrați cu grijă toate produsele de sticlă.
Oricare deteriorare a muchiilor sau zgârieturi ale suprafețelor care
pot avea loc în timpul asamblării sau a utilizării normale pot cauza
spargerea bruscă a sticlei. Sticla călită se va sparge în bucățele
foarte mici care vor avea muchii ascuțite.
• Nu loviți sticla cu articole ascuțite sau dure.
• Nu încercați să tăiați sticla.
• ATENȚIE: Întotdeauna asigurați-vă că produsul este bine instalat
înaintea utilizării.
• Aveți grijă când dați găuri în pereți pentru a evita țevile sau firele
electrice ascunse.
• ATENȚIE: Când găuriți prin plăci ceramice, utilizați un burghiu
specializat.
• ATENȚIE: Nu strângeți excesiv fitingurile deoarece riscați să avariați
produsul.
AVERTIZARE: Nerespectarea acestor instrucțiuni se poate solda cu
vătămare corporală, deteriorarea produsului și deteriorarea bunurilor.
WEIS10998 Naya Safety Manual A4 v4 Manual A4 FINAL v2.indd 8 07/01/2019 12:36

9
EN Safety
DE Sicherheit
ES Seguridad
FR Sécurité
RUS Безопасность
PT Segurança
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
TR Emniyet
Garanție
De aceea, noi vă oferim o garanție de 10 ani pentru defectele de fabricație
ale pereților noștri de duș.
Acest produs de duș este garantat 10 ani de la data achiziției, în condiții de
utilizare casnică normală, nu profesională.
Garanția poate fi aplicată numai pe baza prezentării bonului fiscal de casă
sau a facturii.
Păstrați dovada achiziției într-un loc sigur.
Garanția acoperă defectele și disfuncționalitățile produsului sub rezerva
unei utilizări în conformitate cu scopul propus al produsului și sub rezerva
unei instalări și a unei întrețineri în conformitate cu cele mai bune practici
și cu informațiile din manualul de utilizare.
Declarație de performanță disponibilă pe www.bricodepot.ro
IMPORTANT - PĂSTRAȚI
ACESTE INFORMAȚII
PENTRU CONSULTĂRI
VIITOARE: CITIȚI CU
ATENȚIE
ES
Empezando...
• Compruebe y asegúrese de que cuenta con todos los componentes
de la lista.
• Cuando esté listo para comenzar, asegúrese de que tiene a mano
las herramientas adecuadas, mucho espacio y una zona seca para el
montaje.
• Compruebe que la superficie del montaje sea sólida, esté limpia y
seca antes de instalar la cabina.
• Asegúrese que la cabina esté ajustada a una bandeja nivelada o al
piso y que las paredes están verticales.
• El grosor de los azulejos utilizados afectará la posicion general en la
cabina sobre la bandeja.
• Cuando taladre azulejos de cerámica utilice una broca especial para
ello.
• Cuando trabaje cerca de una bandeja o una tina, asegúrese que el
desagüe esté cubierto para que las partes pequeñas no caigan por
ahí.
• Por favor tenga en cuenta: los tarugos de pared incluidos con este
producto son aptos solo para muros sólidos. Otros tipos de muros
podrían necesitar métodos de fijación especiales (no incluidos).
Asegúrese siempre de que los tarugos o accesorios de instalación
sean los correctos para el tipo de muro. Si tiene dudas al respecto,
busque la ayuda de un profesional.
• Por favor tenga en cuenta que aunque estas instrucciones están
completas, siempre se recomienda que un instalador competente
técnicamente se haga cargo de la instalación.
Seguridad
• Para uso exclusivo doméstico.
• PRECAUCIÓN: Frágil - maneje el producto con cuidado. Este
producto puede causar lesiones personales, daños a la propiedad o
romperse fácilmente si no se maneja, coloca e instala con cuidado.
• PRECAUCIÓN: Por favor maneje el vidrio con cuidado. Los bordes
pueden dañarse o las superficies pueden rayarse durante el montaje
o uso normal causando que el vidrio se rompa repentinamente.
El vidrio templado se desmoronará en pedazos muy pequeños que
tendrán bordes afilados.
• No golpee el vidrio con artículos duros o puntiagudos.
• No intente cortar el vidrio.
• PRECAUCIÓN: asegúrese siempre de que el producto está instalado
• de forma segura antes de utilizarlo.
• Tenga cuidado al taladrar para evitar tuberías o cableado oculto.
• PRECAUCIÓN: Cuando taladre azulejos de cerámica utilice una
broca especial para ello.
• PRECAUCIÓN: NO apriete en exceso los elementos de fijación o
podría dañar el producto.
PRECAUCIÓN: No seguir estas instrucciones puede dar como
resultado lesiones personales, daño al producto y daños a la
propiedad.
Garantía
Esta mampara de ducha tiene una garantía de 10 años a partir de la fecha
de compra, en el ámbito de un uso doméstico normal, no profesional. La
garantía solo tendrá validez mediante presentación del tíquet de caja o la
factura de compra. Guarde su comprobante de compra en un lugar seguro.
La garantía cubre las averías y el mal funcionamiento del produque se
utilice para el uso al que se destina el producto y a condición de que
la instalación y el mantenimiento tengan conformidad con las buena s
prácticas del sector y con el manual de instrucciones.
Las mamparas de ducha deben haberse instalado de tal manera que se
puedan retirar después, sin deterioro. Esta garantía contractual no cubre
los defectos ni el deterioro provocados por el desgaste natural de las
piezas, las variaciones de color debidas a la influencia de la luz a lo largo
del tiempo, de la intemperie, las inundaciones, las emisiones de calor,
los daños causados por la calidad del agua (cal, agresividad, corrosión
…), por la presencia de cuerpos extraños traídos o no por el agua (arena,
limaduras...) o la falta de aireación de la estancia y los daños que pudieran
derivarse de un uso inadecuado, abusivo, una negli bencia, un accidente o
un mantenimiento defectuoso.
También quedan excluidas de la garantía las consecuencias nefastas del
uso de accesorios y/o piezas de recambio no originales, no adaptadas, del
desmontaje o modificación del producto.
La garantía no cubre la rotura de las mamparas de vidrio templado en
ningún caso, ni si se produce durante el desembalaje, el montaje, el
transporte del producto ni después de su instalación.
La garantía queda limitada a las piezas reconocidas como defect uosas.
No cubre, en ningún caso, los gastos relacionados (desplazamiento, mano d
e obra) y los daños directos e indirectos.
Brico Dépôt queda responsable de los defectos de conformidad del
producto según lo establecido por los artículos 114 a 124 del Real Decreto
Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, por el que se aprueba el texto
refundido de la Ley General para la Defensa de los Consumidores y
Usuarios y otras leyes complementarias.
Declaración de rendimiento disponible en www.bricodepot.es
IMPORTANTE - GUARDE
ESTA INORMACIÓN PARA
FUTURAS CONSULTAS:
LEA ATENTAMENTE
PT
Iniciar...
• Verifique a embalagem e certifique-se de que não faltam peças.
• Quando estiver pronto para começar, certifique-se de que tem as
ferramentas necessárias e espaço suficiente numa zona seca para
executar a montagem.
• Certifique-se de que a superfície de montagem está em boas
condições, limpa e seca antes de instalar a divisória.
• Certifique-se de que a divisória é colocada numa base ou piso n
ivelado e com paredes verticais.
• A divisória foi concebida de forma a permitir um ajuste de 8mm
quando instalada em “paredes falsas”.
• A espessura dos azulejos usados afeta a posição geral do fecho na
base.
• Ao perfurar azulejos de cerâmica, utilize uma broca especial.
• Ao trabalhar junto de uma base de chuveiro ou banheira, certifique-
se de que não existe a possibilidade de entrada de resíduos.
• Tenha em atenção o seguinte: As buchas incluídas neste produto
adequam-se apenas a paredes sólidas. Outros tipos de parede
poderão necessitar de acessórios de fixação ou buchas especiais
(não fornecidos). Certifique-se sempre de que as buchas ou os
WEIS10998 Naya Safety Manual A4 v4 Manual A4 FINAL v2.indd 9 07/01/2019 12:36

10
EN Safety
DE Sicherheit
ES Seguridad
FR Sécurité
RUS Безопасность
PT Segurança
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
TR Emniyet
• acessórios de fixação adequam-se ao tipo de parede. Em caso de
dúvida, consulte um profissional.
• Embora estas instruções sejam abrangentes, é sempre
recomendável que a instalação seja executada por um profissional
com as devidas qualificações.
Segurança
• Apenas para uso doméstico.
• ATENÇÃO: Frágil - manusear o produto com cuidado. Este produto
pode causar lesões pessoais, danos na propriedade ou partir-se
facilmente se não for manuseado, posicionado e instalado com
cuidado.
• ATENÇÃO: Manuseie todas as partes de vidro com cuidado.
Quaisquer danos nas extremidades, ou riscos na superfície, que
ocorram durante a montagem ou a utilização normal podem fazer
com que o vidro quebre repentinamente. O vidro temperado
fragmenta-se em várias peças pequenas que terão extremidades
aguçadas.
• Não bata no vidro com objetos rígidos ou pontiagudos.
• Não tente cortar o vidro.
• ATENÇÃO: Certifique-se sempre de que o produto está
devidamente instalado antes de utilizá-lo.
• É necessário ter cuidado ao perfurar paredes para evitar qualquer
tipo de tubagem ou cablagem.
• ATENÇÃO: Ao perfurar azulejos de cerâmica, utilize uma broca
especial.
• ATENÇÃO: NÃO aperte demasiado os acessórios de fixação, caso
contrário, poderá danificar o produto.
AVISO: O não seguimento destas instruções pode dar origem a
lesões pessoais, danos no produto e danos de propriedade.
Garantia
Esta parede de chuveiro tem uma garantia de 10 anos a partir da data de
compra, no âmbito de uma utilização doméstica normal, não profissional.
A garantia só pode ser aplicada mediante apresentação do talão de caixa
ou fatura de compra. Guarde a sua prova de compra num local seguro.
A garantia abrange as avarias e mau funcionamento do produto, sob
reserva de uma utilização em conformidade com os intuitos para que o
produto foi criado e sob reserva de uma instalação e manutenção em
conformidade com as regras da arte e as informações do manual de
utilização.
As paredes de chuveiro deverão ter sido instaladas de modo a qu e
possam ser retiradas posteriormente, sem deterioração. Esta garantia
contratual não abrange defeitos e deteriorações provocados por um
desgaste natural das peças, variações de cor devido à influência da
luz com o passar do tempo, intempéries, inundações libertações de
calor, danos causados pela qualidade da água (calcário agressividade,
corrosão...), pela presença de corpos estranhos veiculados ou não pela
água (areia, limalhas...) ou a falta de arejamento da peça e os danos que
poderão ser consequência de uma utilização inadequada, uma utilização
abusiva, negligência, acidente ou manutenção defeituosa.
Estão também excluídas da garantia as consequências nefastas devido
à utilização de acessórios e/ou peças sobresselentes que não sejam
originais ou não adaptadas, à desmontagem ou modificação do produto.
A garantia não abrange a quebra das paredes em vidro temperado, quer
ocorra durante o desempacotamento, montagem, transporte do produto
ou após a sua instalação.
A garantia limita-se às peças reconhecidas como defeituosas. Ela não
abrange, em caso algum, as despesas resultantes (deslocamento, mão-de-
obra) e os danos diretos ou indiretos.
Brico Depot é responsável por defeitos de conformidade do produto
conforme nos termos da Lei das Garantias (Decreto-Lei n.º 67/2003,
alterado pelo Decreto-Lei n.º 84/2008.
Declaração de desempenho disponível em www.bricodepot.pt
IMPORTANTE - GUARDE
ESTA INFORMAÇÃO PARA
REFERÊNCIA FUTURA:
LER CUIDADOSAMENTE
TR
Başlarken...
• Listede bulunan tüm parçalara sahip olduğunuzdan emin olun.
• Başlamaya hazır olduğunuzda doğru aletlerin hazır olduğundan, yeteri
kadar geniş ve kuru bir montaj alanına sahip olduğunuzdan emin olun.
• Kabin kurulmadan önce montaj yüzeyinin sağlam, temiz ve kuru
olduğundan emin olun.
• Kabinin düz bir tekne ya da zemin üzerine ve dikey duvarlara ta
kıldığından emin olun.
• Kullanılan fayansların kalınlığı kabinin tekne üzerindeki genel duruşunu
etkileyecektir.
• Seramik fayanslarda delik açarken özel matkap uçları kullanın.
• Bir tekne ya da küvetin yanında çalışırken, küçük parçaların içine
düşmemesi için giderin örtülü olduğundan emin olun.
• Lütfen not edin: Bu ürünle birlikte verilen dübeller sadece sert
duvarlarda kullanım için uygundur. Diğer duvar tipleri özel bağlantı
parçaları veya dübelleri (ürüne dahil değildir) gerektirebilir. Daima
dübel veya bağlantı parçalarının duvar tipi için doğru seçildiğinden
emin olun. Bu konuda kafanızda soru işareti oluşursa bir uzmana
danışın.
• Bu talimatlar kapsamlı olmakla birlikte, kurulumun daima teknik açıdan
yetkin bir montaj uzmanı tarafından yapılması tavsiye edilir.
Emniyet
• Sadece ev kullanımı içindir.
• DİKKAT: Kırılgan - ürünü dikkatli kullanın. Bu ürün dikkatli taşınmaz,
yerleştirilmez ve monte edilmezse kişisel yaralanma veya mal
hasarına yol açabilir veya kolayca kırılabilir.
• DİKKAT: Lütfen tüm camları dikkatlice taşıyın. Montaj veya
normal kullanım sırasında meydana gelen kenarlardaki hasarlar
veya yüzeyindeki çizikler camın aniden kırılmasına neden olabilir.
Temperlenmiş cam çok küçük parçalara ayrılacak olsa da, bunlar yine
de keskin kenarları bulunan parçalardır.
• Cama sert veya sivri uçlu nesnelerle vurmayın.
• Camı kesmeye çalışmayın.
• DİKKAT: Kullanım öncesinde mutlaka ürünün güvenli bir şekilde
monte edildiğinden emin olun.
• Matkapla duvara delik açarken gizli boru veya kablolara karşı dikkatli
olunmalıdır.
• DİKKAT: Seramik fayanslarda delik açarken özel matkap uçları
kullanın.
• DİKKAT: Bağlantı parçalarını aşırı SIKMAYIN, aksi takdirde ürün hasar
görebilir.
UYARI: Bu talimatlara uyulmaması kişisel yaralanma, ürün ve mal hasarı
ile sonuçlanabilir.
Garanti
Bu duşakabin profesyonel amaçlı olmayan normal ev kullanımı kapsamında,
satın alma tarihinden itibaren 10 yıl garantilidir. Garanti, sadece kasa fişi
veya faturanın ibraz edilmesi halinde geçerlidir. Satın aldığınızı gösteren
belgeyi güvenli bir yerde saklayın.
Bu garanti, ürünün kullanım amacına uygun kullanılması, kurallara ve
kullanma kılavuzundaki bilgilere uygun bir montaj ve bakıma tabi tutulması
kaydıyla üründeki hataları ve kusurları kapsar.
Duşakabinlerin daha sonra tahribata uğramadan sökülebilecek şe kilde
monte edilmeleri gerekir. Sözleşmeye dayalı bu garanti, parçaların
doğal aşınmasından, gün ışığı etkisiyle renk değişimlerinden, kötü
hava şartlarından, sel baskınlarından, ısınmadan kaynaklanan hata ve
tahribatlardan, su kalitesinden (kireç, agresivi te/çözücülük, korozyon,
…), suyla taşınan yabancı maddelerin varlığı (kum, talaş, …) veya odanın
havalandırılmamasından kaynaklı hasarları ve hatalı kullanım, hor kullanım,
WEIS10998 Naya Safety Manual A4 v4 Manual A4 FINAL v2.indd 10 07/01/2019 12:36

11
EN Safety
DE Sicherheit
ES Seguridad
FR Sécurité
RUS Безопасность
PT Segurança
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
TR Emniyet
ihmal, kaza ya da yanlış yapılmış bir bakımın sonucu oluşabilecek hasarları
kapsamaz.
Garanti aynı şekilde, orijinal olmayan veya adaptasyonu yapılmamış
aksesuarların ve/ veya yedek parçaların kullanılmasına, ürünün sökülmesine
veya ürün üzerinde değişiklik yapılmasına bağlı yan etkileri kapsamaz.
Garanti ambalajın açılması, montaj, ürünün taşınması sırasında veya
montajdan sonra duşakabinin temperli cam panellerinde meydana gelen
kırık ve çatlakları kapsamaz.
Garanti, hatalı olduğu belirlenen parçalarla sınırlıdır. Bu garanti, hiçbir
durumda sigorta poliçe masraflarını (nakliyat, işçilik), doğrudan ve dolaylı
hasarları kapsamaz.
www.koctas.com.tr adresinde mevcut olan performans beyanı
Ithalatçı Firma: KOÇTA YAPI MARKETLERI TIC. A..
Tasdelen Mah. Sırrı Çelik Bulvarı No: 5
34788 Tasdelen/Çekmeköy/ISTANBUL
Tel: +90 216 4300300 Faks: +90 216 4844313 www.koctas.com.tr
Yetkili servis istasyonları ve yedek parça temini için aşağıda yer alan Koçtaş
Müşteri Hattı ve
Koçtaş Genel Müdürlük irtibat bilgilerinden faydalanınız.
KOÇTAŞ MÜŞTERİ HİZMETLERİ 0850 209 50 50
ÖNEMLİ – BU BİLGİLERİ
DAHA SONRA KULLANMAK
ÜZERE SAKLAYIN: DİKKATLE
OKUYUN
WEIS10998 Naya Safety Manual A4 v4 Manual A4 FINAL v2.indd 11 07/01/2019 12:36
3663602769699
18
EN 14428:2015
PH-HP-IP
Dohigienyosobistej
Product type: Naya Slidingdoor
CA-IR-DA
Kingfisher International Products B.V.
Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam
The Netherlands
11
EN Safety
DE Sicherheit
ES Seguridad
FR Sécurité
RUS Безопасность
PT Segurança
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
TR Emniyet
ihmal, kaza ya da yanlış yapılmış bir bakımın sonucu oluşabilecek hasarları
kapsamaz.
Garanti aynı şekilde, orijinal olmayan veya adaptasyonu yapılmamış
aksesuarların ve/ veya yedek parçaların kullanılmasına, ürünün sökülmesine
veya ürün üzerinde değişiklik yapılmasına bağlı yan etkileri kapsamaz.
Garanti ambalajın açılması, montaj, ürünün taşınması sırasında veya
montajdan sonra duşakabinin temperli cam panellerinde meydana gelen
kırık ve çatlakları kapsamaz.
Garanti, hatalı olduğu belirlenen parçalarla sınırlıdır. Bu garanti, hiçbir
durumda sigorta poliçe masraflarını (nakliyat, işçilik), doğrudan ve dolaylı
hasarları kapsamaz.
www.koctas.com.tr adresinde mevcut olan performans beyanı
Ithalatçı Firma: KOÇTA YAPI MARKETLERI TIC. A..
Tasdelen Mah. Sırrı Çelik Bulvarı No: 5
34788 Tasdelen/Çekmeköy/ISTANBUL
Tel: +90 216 4300300 Faks: +90 216 4844313 www.koctas.com.tr
Yetkili servis istasyonları ve yedek parça temini için aşağıda yer alan Koçtaş
Müşteri Hattı ve
Koçtaş Genel Müdürlük irtibat bilgilerinden faydalanınız.
KOÇTAŞ MÜŞTERİ HİZMETLERİ 0850 209 50 50
ÖNEMLİ – BU BİLGİLERİ
DAHA SONRA KULLANMAK
ÜZERE SAKLAYIN: DİKKATLE
OKUYUN
WEIS10998 Naya Safety Manual A4 v4 Manual A4 FINAL v2.indd 11 07/01/2019 12:36
3663602769699
18
EN 14428:2015
PH-HP-IP
Dohigienyosobistej
Product type: Naya Slidingdoor
CA-IR-DA
Kingfisher International Products B.V.
Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam
The Netherlands
11
EN Safety
DE Sicherheit
ES Seguridad
FR Sécurité
RUS Безопасность
PT Segurança
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
TR Emniyet
ihmal, kaza ya da yanlış yapılmış bir bakımın sonucu oluşabilecek hasarları
kapsamaz.
Garanti aynı şekilde, orijinal olmayan veya adaptasyonu yapılmamış
aksesuarların ve/ veya yedek parçaların kullanılmasına, ürünün sökülmesine
veya ürün üzerinde değişiklik yapılmasına bağlı yan etkileri kapsamaz.
Garanti ambalajın açılması, montaj, ürünün taşınması sırasında veya
montajdan sonra duşakabinin temperli cam panellerinde meydana gelen
kırık ve çatlakları kapsamaz.
Garanti, hatalı olduğu belirlenen parçalarla sınırlıdır. Bu garanti, hiçbir
durumda sigorta poliçe masraflarını (nakliyat, işçilik), doğrudan ve dolaylı
hasarları kapsamaz.
www.koctas.com.tr adresinde mevcut olan performans beyanı
Ithalatçı Firma: KOÇTA YAPI MARKETLERI TIC. A..
Tasdelen Mah. Sırrı Çelik Bulvarı No: 5
34788 Tasdelen/Çekmeköy/ISTANBUL
Tel: +90 216 4300300 Faks: +90 216 4844313 www.koctas.com.tr
Yetkili servis istasyonları ve yedek parça temini için aşağıda yer alan Koçtaş
Müşteri Hattı ve
Koçtaş Genel Müdürlük irtibat bilgilerinden faydalanınız.
KOÇTAŞ MÜŞTERİ HİZMETLERİ 0850 209 50 50
ÖNEMLİ – BU BİLGİLERİ
DAHA SONRA KULLANMAK
ÜZERE SAKLAYIN: DİKKATLE
OKUYUN
WEIS10998 Naya Safety Manual A4 v4 Manual A4 FINAL v2.indd 11 07/01/2019 12:36
3663602769699
18
EN 14428:2015
PH-HP-IP
Dohigienyosobistej
Product type: Naya Slidingdoor
CA-IR-DA
Kingfisher International Products B.V.
Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam
The Netherlands
11
EN Safety
DE Sicherheit
ES Seguridad
FR Sécurité
RUS Безопасность
PT Segurança
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
TR Emniyet
ihmal, kaza ya da yanlış yapılmış bir bakımın sonucu oluşabilecek hasarları
kapsamaz.
Garanti aynı şekilde, orijinal olmayan veya adaptasyonu yapılmamış
aksesuarların ve/ veya yedek parçaların kullanılmasına, ürünün sökülmesine
veya ürün üzerinde değişiklik yapılmasına bağlı yan etkileri kapsamaz.
Garanti ambalajın açılması, montaj, ürünün taşınması sırasında veya
montajdan sonra duşakabinin temperli cam panellerinde meydana gelen
kırık ve çatlakları kapsamaz.
Garanti, hatalı olduğu belirlenen parçalarla sınırlıdır. Bu garanti, hiçbir
durumda sigorta poliçe masraflarını (nakliyat, işçilik), doğrudan ve dolaylı
hasarları kapsamaz.
www.koctas.com.tr adresinde mevcut olan performans beyanı
Ithalatçı Firma: KOÇTA YAPI MARKETLERI TIC. A..
Tasdelen Mah. Sırrı Çelik Bulvarı No: 5
34788 Tasdelen/Çekmeköy/ISTANBUL
Tel: +90 216 4300300 Faks: +90 216 4844313 www.koctas.com.tr
Yetkili servis istasyonları ve yedek parça temini için aşağıda yer alan Koçtaş
Müşteri Hattı ve
Koçtaş Genel Müdürlük irtibat bilgilerinden faydalanınız.
KOÇTAŞ MÜŞTERİ HİZMETLERİ 0850 209 50 50
ÖNEMLİ – BU BİLGİLERİ
DAHA SONRA KULLANMAK
ÜZERE SAKLAYIN: DİKKATLE
OKUYUN
WEIS10998 Naya Safety Manual A4 v4 Manual A4 FINAL v2.indd 11 07/01/2019 12:36
3663602769699
18
EN 14428:2015
PH-HP-IP
Dohigienyosobistej
Product type: Naya Slidingdoor
CA-IR-DA
Kingfisher International Products B.V.
Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam
The Netherlands
Kingsher International Products Limited
3 Sheldon Square, London, W2 6PX, United Kingdom
Kingfisher International Products B.V.
Rapenburgerstraat 175E, 1011 VM Amsterdam,
The Netherlands
www.kingfisher.com/products

12
EN Safety
DE Sicherheit
ES Seguridad
FR Sécurité
RUS Безопасность
PT Segurança
PL Bezpieczeństwo
RO Siguranță
TR Emniyet
EN CAUTION: Be careful of cutting edges. Wear gloves during installation.
FR ATTENTION: Faites attention aux bords coupants. Portez des gants lors de l’installation.
PL PRZESTROGA: Uważać na ostrza tnące. Nosić rękawice podczas montażu.
DE ACHTUNG: Achten Sie auf die Schneidkanten. Tragen Sie während der
Montage Handschuhe.
RUS ВНИМАНИЕ! Соблюдайте осторожность при работе с режущими кромками.
Используйте защитные перчатки во время установки.
RO ATENŢIE: Aveţi grijă la marginile ascuţite. Purtaţi mănuşi în timpul instalării.
ES PRECAUCIÓN: Tenga cuidado con los filos cortantes. Use guantes durante la instalación.
PT ATENÇÃO: Tenha cuidado com arestas afiadas. Use luvas durante a instalação.
TR DİKKAT: Keskin kenarlara dikkat edin. Kurulum sırasında eldiven takın.
WEIS10998 Naya Safety Manual A4 v4 Manual A4 FINAL v2.indd 13 07/01/2019 12:36

13
A
B
6
13
EN Assembly
DE Versammlung
ES Montaje
FR Assemblage
RUS Сборка
PT TR Montagem Montaj
PL Montaż
RO Asamblare
15
22
KING127481 - Sliding Door_IM v2.indd 14 07/01/2019 14:44

01 A[08]
[08]
[08]
6mm
[04]
[03]
[03] x8
[08] x2
[04] x8 (ST4 x 30mm)
EN Assembly
DE Versammlung
ES Montaje
FR Assemblage
RUS Сборка
PT TR Montagem Montaj
PL Montaż
RO Asamblare 14
KING127481 - Sliding Door_IM v2.indd 15 07/01/2019 14:44

15
02 A
EN Assembly
DE Versammlung
ES Montaje
FR Assemblage
RUS Сборка
PT TR Montagem Montaj
PL Montaż
RO Asamblare
[08]
[09]
[08]
[19]
[09] x 1
[19] x1
KING127481 - Sliding Door_IM v2.indd 16 07/01/2019 14:44
A
[21]
[28]
[20] x2 (M4 x8mm)
[28] x1
[05] x2
[06] x2
[21] x1
[18] x1
[18]
[19]
[05]
[20]
[06]
[21]
[19]
[30]
[30] x1
2.5mm
03

16
05 A
0-25mm
0-25mm
[08]
[08]
EN Assembly
DE Versammlung
ES Montaje
FR Assemblage
RUS Сборка
PT TR Montagem Montaj
PL Montaż
RO Asamblare
KING127481 - Sliding Door_IM v2.indd 17 07/01/2019 14:44
A
[27] x2
[28] x1
[30]
[30]
[29]
[30] x1
5mm
[29] x2
[28]
[27]
[09]
[28]
[27]
[28]
[27]
[09]
04

17
06 A
07 A
[05] x6
[06] x6
[07] x6 (ST4 x 6mm)
Ø
3.2mm
[05]
[07]
[06]
[06]
[07]
[05]
Ø
3.2mm
[10]
[30]
[09]
[09] [14]
[13b]
[11]
[14]
[10] x1
[14] x1
[11] x1
[13a] x1
[13b] x1
[11]
[09]
[30] x1
2mm
EN Assembly
DE Versammlung
ES Montaje
FR Assemblage
RUS Сборка
PT TR Montagem Montaj
PL Montaż
RO Asamblare
KING127481 - Sliding Door_IM v2.indd 18 07/01/2019 14:44
Ø
3.2mm
Ø
3.2mm

18
08 A
09 A
[26] x1
[23] x2
[16] x1
[16]
[25]
[26]
[25]
[16]
[23]
[25]
[30]
[30] x1
5mm
[25]
[12]
[23]
[25]
[30]
[23]
[12] x1
[12]
EN Assembly
DE Versammlung
ES Montaje
FR Assemblage
RUS Сборка
PT TR Montagem Montaj
PL Montaż
RO Asamblare
KING127481 - Sliding Door_IM v2.indd 19 07/01/2019 14:44

19
10 A
11 A
√
[30] x1
3mm
[30]
[23]
[24] x2
[17] x1
[15] x1
[30]
[24]
[14]
[15]
[17]
[22]
[28]
[22] x4
[24]
[30] x1
4mm [22]
EN Assembly
DE Versammlung
ES Montaje
FR Assemblage
RUS Сборка
PT TR Montagem Montaj
PL Montaż
RO Asamblare
KING127481 - Sliding Door_IM v2.indd 20 07/01/2019 14:44

20
12 A
13 A
[01]
[02]
[01]
[02]
[01] x2
[02] x2
24h
Do not use the shower enclosure for at least 24 hours in order
to allow the silicone sealant to cure fully.
N'utilisez pas votre douche pendant au moins 24 heures afin
de permettre aux joints de silicone de sécher entièrement.
Po zakonczonym montażu, nie używaj brodzika prysznicowego
przez co najmniej 24 godziny, aby umożliwić pełne osadzenie
się uszczelniacza silikonowego.
Die Duschkabine darf innerhalb von mindestens 24 Stunden
nicht benutzt werden, damit die Silikonversiegelung vollständig
abbinden kann.
Для обеспечения полного высыхания силиконового
уплотнителя воздержитесь от пользования душевой
кабиной на протяжении 24 часов после установки.
Nu utilizați cabina de duștimp de cel puțin 24 de ore pentru a
permite izolației de silicon să se usuce complet.
No use la cabina de la ducha por lo menos 24 horas para dejar
que el sellador de silicón fragüe completamente.
Não utilize a divisória de chuveiro durante, no mínimo, 24 horas
para garantir que o vedante de silicone fica totalmente seco.
Silikon sızdırmazlık malzemesinin tamamen kurumasına izin
vermek için duşakabini en az 24 saat boyunca kullanmayın.
EN Assembly
DE Versammlung
ES Montaje
FR Assemblage
RUS Сборка
PT TR Montagem Montaj
PL Montaż
RO Asamblare
KING127481 - Sliding Door_IM v2.indd 21 07/01/2019 14:44
Table of contents
Popular Shower Cabin manuals by other brands

Aquapeutics
Aquapeutics L52 Series installation manual

Welltime
Welltime Florenz 20490151 Installation instruction

KARAG
KARAG FLORA 100 installation manual

Welltime
Welltime Summer NDB2142 installation instructions

Sanotechnik
Sanotechnik TR20 Mounting instructions

Dreamline
Dreamline SHDR-22287200-01 installation instructions