Goodiy Square 501834112 User manual

Square 501834112
Instruction manual (Original instructions)
Käyttöohje (Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Bruksanvisning (Översättning av originalinstruktionerna)
Bruksanvisning (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
Руководство пользователя (Перевод исходных инструкций)
Kasutusjuhend (Tolgitud originaal juhendist)
Instrukcijas (Tulkojums no oriģinālvalodas)
Instaliavimo instrukcijos (Vertimas originali instrukcija)
GB 4-5
FI 6-7
SE 8-9
NO 10-11
RU 12-13
EE 14-15
LV 16-17
LT 18-19

2
1 2
34
5

3
6 7
8

4
GB
ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR BATHROOM
FURNITURE
The recommended heights for hanging the
cabinets are shown in the illustration 1 (page 2).
NOTE: Take care during installation and
assembly. Any strong mechanical inuence could
damage the painted or laminated surfaces,
mirrors and electrical parts. Place the item on a
soft, clean surface during installation. Use only
the original ttings supplied with the item for
installation. The item could later be damaged or
broken if ttings other than the original ttings
are used.
ASSEMBLY OF SUSPENDED CABINETS
Drill holes (ø 8 × 45 mm) in the wall and mount
with nylon pins. Plates joined by suspension
brackets should be snapped or sawn in half
where the diamond cut-out is located. Wall
bracket plates should be fastened with screws (ø
5 × 45 mm). The position of the cabinet must be
adjusted according to the scheme 3 (page 2).
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF HINGES
Door hinges are mounted with screws (ø 3.5 ×
15 mm). The direction of opening the doors is
chosen by the client. Cabinet hinges are
mounted with screws. The position of the doors
should be adjusted as shown (page 2, picture
4).
ASSEMBLY AND SEALING OF WASHBASIN AND
CABINET UNDER WASHBASIN
You will need to seal the upper part of the
cabinet (which will be in contact with the
washbasin) with silicone or another
water-resistant sealant during assembly to protect
the cabinet against humidity. Use special screws
(not included in the tting kit) to fasten the
washbasin to the wall. Once the washbasin has
been mounted on the cabinet, also seal the join
between the cabinet and the washbasin. Remove
any remaining sealant with a soft cloth.
HOW TO TAKE CARE OF YOUR BATHROOM
CABINET
Conditions of use: The bathroom furniture should
be mounted in heated and ventilated rooms
(with a temperature of +5 to +35°C and relative
humidity of 30-75%). Do not place the bathroom
furniture against heating equipment. Ensure that
the bathroom furniture is not exposed to:
• The direct inuence of steam on its surfaces;
• Mechanical inuence (avoid striking or
scratching surfaces with sharp objects); and
• Liquid inuence (clean wet surfaces
immediately with a dry cloth).
Many concentrated cosmetic liquids, if spilled,
can damage the surfaces if not cleaned
immediately.
Everyday care: All of the materials used by our
company can be easily cleaned. Do not use
abrasive or solvent-based cleaning products.
Surfaces can be easily cleaned with soap and a
damp cloth. Damp surfaces should be carefully
cleaned with a clean, dry cloth. For glass
surfaces use only special, non-abrasive cleaning
products.

5
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
The warranty covers defects due to design, raw
material and manufacturing defects occurring
within one (1) year of the delivery / purchase
date. Defects found during the warranty
period are dealt with in compliance with the
principles dened in the Consumer Protection
Act. Rectication of a defect primarily involves
replacing the product or part thereof with a
similar or equivalent product.
The warranty does not cover any defect or
damage caused by incorrect installation,
neglect of use or care instructions, or incorrect
or negligent handling of the item. The warranty
does not cover damage caused by normal wear
and tear, such as scratches and marks, damage
caused by impact or an accident, or transport
damage after delivery of the item. For all
product complaints, please contact your dealer
before taking any action. Defects should be
reported within a reasonable time of detection
(two months) or the moment they ought to have
been detected. The Consumer Protection Act
applies to warranty and product liability.

6
FI
KYLPYHUONEKALUSTEIDEN ASENNUSOHJEET
Asennuspaikka on oltava suojassa suoralta
roiskevedeltä, esimerkiksi kiinteän suihkuseinän
avulla. Kaappien suosituskorkeus on esitetty
kuvassa 1(sivu 2).
TÄRKEÄÄ
Tuotetta koottaessa ja asennettaessa on
huolehdittava siitä, etteivät maalatut pinnat
tai laminaattipinnat, peilit tai sähköosat
pääse vahingoittumaan, kolhiintumaan ja
naarmuuntumaan niitä käsiteltäessä. Käytä
suojia ja pehmusteita käsitellessäsi kalusteita
asennuksen aikana. Käytä tuotteen asennuksessa
vain kalusteiden mukana tulevia heloja. Muiden
helojen käyttäminen voi vahingoittaa tuotetta.
SEINÄKAAPPIEN ASENNUS
Poraa seinään reiät ø 8 × 45 mm ja asenna
proput paikoilleen (ruuvit ø 5 × 45 mm).
Säädä kaapit kuvan 3 mukaisesti (sivu 2).
SARANOIDEN KIINNITYS JA SÄÄTÖ
Saranat kiinnitetään oveen ruuveilla ø 3,5 x
15 mm. Kaapin ovi toimitetaan irrallaan, oven
saranat kiinnitetään halutun avautumissuunnan
mukaisesti. Kiinnityksen jälkeen saranat
säädetään (katso erikseen liitetyt kalusteiden
asennuspiirustukset).
ALTAAN JA ALLASKAAPIN ASENNUS JA
TIIVISTYS
Allas kiinnitetään kaappirunkoon silikonilla
tai muulla vastaavalla aineella. Mikäli allas
kiinnitetään myös seinään, pitää siihen käyttää
tarkoitukseen sopivia ruuveja (ruuvit eivät kuulu
pakettiin). Suojaa samalla koko altaan ja kaapin
sauma silikonilla vedeltä siten, että vesi ei pääse
valumaan kaapin sisäpuolelle altaan ala- ja
sivupintoja pitkin. Tiivistä lopuksi huolellisesti
silikonilla tai muulla vastaavalla menetelmällä
altaan ja seinän sekä kaappirungon ja seinän
välinen rako.
KYLPYHUONEKALUSTEIDEN HOITO-OHJEET
KÄYTTÖEHDOT
Kalusteet on asennettava lämmitettyihin ja
ilmastoituihin tiloihin. Ympäristön lämpötila
on oltava 5−35 °C. Kalusteita ei saa sijoittaa
lämmityslaitetta vasten.
Suojaa kalusteet:
• Suoralta veden ja höyryn vaikutukselta.
• Mekaaniselta vaikutukselta: varo kalusteiden
pintojen vahingoittamista terävillä esineillä, vältä
iskuja.
• Nesteiden vaikutukselta: kalusteiden pinnalle
joutunut neste on välittömästi poistettava. Monet
tiivistetyt kosmeettiset aineet voivat vahingoittaa
kalusteiden pintoja.
PÄIVITTÄINEN HOITO
Kylpyhuonekalusteiden valmistuksessa käytetään
materiaaleja, jotka on helppo hoitaa ja
puhdistaa. Älä käytä niiden puhdistamiseen
hankaavia tai laimennusaineita sisältäviä
puhdistusaineita − ne voivat vahingoittaa
pintoja. Kalusteet puhdistetaan kostealla
mikrokuituliinalla ja sen jälkeen pinta kuivataan
huolellisesti puhtaalla ja kuivalla liinalla.
Käytä peilien puhdistukseen ainoastaan siihen
tarkoitettuja hankaamattomia puhdistusaineita.
Puhdista säännöllisesti keraaminen pesuallas
keraamisten pintojen puhdistukseen
tarkoitetuilla puhdistusaineilla. Kivimassa-altaan
puhdistukseen käytä siihen tarkoitettuja mietoja
puhdistusaineita. Pinnan kiillon säilymiseksi
kiillota säännöllisesti kivimassa-allas siihen
tarkoitetulla kiillotusaineella.

7
TAKUUEHDOT
Takuu kattaa suunnittelu-, raaka-aine ja
valmistusvirheistä aiheutuneet viat, jotka
ilmenevät vuoden (1) kuluessa tavaran
toimituksesta / ostoajankohdasta.
Takuuaikana todetuissa virheissä noudatetaan
kuluttajansuojalaissa määriteltyjä periaatteita.
Virheen oikaisu tehdään ensisijaisesti
vaihtamalla tuote tai sen osa uuteen
samanlaiseen tai vastaavaan tuotteeseen.
Takuu ei koske virheitä ja vaurioita, jotka
johtuvat virheellisestä asennuksesta, käyttö-
tai hoito-ohjeiden laiminlyönnistä, tavaran
vääränlaisesta tai huolimattomasta käsittelystä.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta aiheutuva
haittoja kuten naarmuja ja jälkiä tai vahinkoja,
jotka ovat aiheutuneet iskusta tai tapaturmasta
eikä kuljetusvaurioista tavaran luovuttamisen
jälkeen. Kaikissa tuotereklamaatioissa, ole
hyvä ja ota yhteyttä jälleenmyyjään ennen
toimenpiteisiin ryhtymistä. Ilmoitus virheestä
tulee tehdä kohtuullisen ajan kuluessa virheen
havaitsemista (2 kk) tai siitä, kun se olisi tullut
havaita. Takuu ja tuotevirhevastuu asioissa
sovelletaan kuluttajansuojalakia.

8
SE
MONTERINGSINSTRUKTIONER FÖR
BADRUMSMÖBLER
Den rekommenderade höjden att hänga skåpet
på visas på bilden (1, s.2).
Viktigt: Var försiktig med produkten under
montering och installation. Eventuell stark
mekanisk påverkan kan skada lackade
ytor, speglar eller elektriska delar. Placera
produkten på ett mjukt och torrt underlag under
installationsförfarandet. När du monterar
skåp ska du endast använda de ursprungliga
tillbehören som medföljer med produkten. Att
använda andra tillbehör kan skada produkten.
MONTERING AV UPPHÄNGDA SKÅP
Borra hål (D8 x 45) i väggen och montera
med nylonstift. Plattor fogade med
upphängningsfästen bör delas eller sågas
på mitten, där diamantutskärningen nns.
Fästplattor för väggen ska fästas med skruvar (ø
5 × 45 mm). Positionen för skåpet måste justeras
i enlighet med schemat (3, s.2).
FÄSTNING OCH JUSTERING AV GÅNGJÄRN
Gångjärn fästs till dörrar med ø 3,5 × 15
mm skruvspikar. Vanliga skåpdörrar levereras
var för sig, och gångjärn fästs enligt önskad
öppningsriktning. Justera gångjärnen när de
satts fast (se separata scheman för montering av
möbler).
MONTERING OCH TÄTNING AV HANDFAT OCH
SKÅP UNDER HANDFAT
Du behöver täta den övre delen av skåpet (som
är i kontakt med handfatet) med silikon eller
annan vattentät tätning under monteringen för att
skydda skåpet mot fukt. Använd specialskruvar
(ingår ej i monteringsuppsättningen) för att fästa
handfatet till väggen. Använd silikon eller annan
vattentät tätning för att täta den del av handfatet
som vidrör väggen. När handfatet har monterats
på skåpet, täta även fogen mellan skåpet
och handfatet. Ta bort eventuellt kvarvarande
tätningsmedel med en mjuk trasa.
HUR DU SKÖTER OM DITT BADRUMSSKÅP
Användarvillkor: Badrumsmöbeln ska
monteras i uppvärmda och ventilerade rum
(med en temperatur på + 5 till +35 °C och
en relativ luftfuktighet på 30-75 %). Ställ inte
badrumsmöbeln mot uppvärmningsutrustning. Se
till att badrumsmöbeln inte utsätts för:
• Direkt ånga mot dess ytor;
• Mekanisk påverkan (undvik att slå eller skrapa
ytan med vassa föremål); och
• Påverkan från vätska (torka våta ytor direkt
med en torr trasa).
Om koncentrerade kosmetiska vätskor spills, kan
många av dem skada ytorna om de inte rengörs
omgående.
RUTINUNDERHÅLL
Samtliga material som används för tillverkning
av badrumsmöbler är lätta att underhålla
och rengöra. Använd inga slipmedel eller
rengöringsmedel med lösningsmedel för
att rengöra dem – dessa medel kan skada
möbelytorna. Det rekommenderas att rengöra
möblerna med en fuktig mikroberduk och sedan
torka de fuktade ytorna noggrant med en ren
och torr trasa. För rengöring av speglar, använd
endast speciella rengöringsmedel utan slipande
effekt. Rengör regelbundet keramiska handfat
med rengöringsmedel som är avsedda för
keramiska ytor, handfat av porslin – med milda
rengöringsmedel som är avsedda för stenmassa.
Polera regelbundet för att återställa ytans glans.

9
GARANTIVILLKOR
Garantin täcker defekter på grund av design-,
råmaterials- och tillverkningsfel som inträffar
inom ett (1) år efter leverans-/inköpsdatumet.
Defekter som upptäcks under garantiperioden
behandlas i enlighet med principerna i
Konsumentskyddslagen. Korrigering av en defekt
innebär i första hand att produkten eller delen
ersätts med en liknande eller likvärdig produkt.
Garantin täcker inte eventuella defekter eller
skador som uppkommit på grund av felaktig
installation, försummelse att följa användnings-
eller skötselinstruktioner eller felaktig eller
försumlig hantering av produkten. Garantin
täcker inte skador som orsakats genom normalt
slitage, såsom repor och märken, skador som
orsakats genom en stöt eller en olycka eller
transportskador efter att produkten levererats.
För alla klagomål om produkten, kontakta din
återförsäljare innan du vidtar några åtgärder.
Defekter ska rapporteras inom en rimlig
tid efter dem upptäckts (två månader) eller
det ögonblick då de borde ha detekterats.
Konsumentskyddslagen gäller för garantin och
produktansvaret.

10
NO
MONTERINGSANVISNING FOR
BADEROMSMØBLER
Anbefalte høyder for hengende skap er vist på
illustrasjonen (1, s.2).
VIKTIG: Vær forsiktig når du pakker ut og
monterer møblene. Enhver kraftig mekanisk
påvirkning kan skade malte eller laminerte
overater, speil eller elektriske deler. Under
arbeidet skal produktet/delene legges på en ren
og myk overate. Bruk kun originale deler som
leveres sammen med produktet ved montering.
Bruk av uoriginale deler kan skade produktet.
MONTERING AV OVERSKAP
Bor hull (D8x45) i veggen og sett inn
nylonplugger. Plater festet med fjæringsbeslag
bør deles eller sages i to hvor diamantutskjæring
er plassert. Veggkonsollplater skal festes med
skruer (5x45). Skapets posisjon må justeres i
henhold til skjemaet (3, s.2).
MONTERING OG JUSTERING AV HENGSLER
Dørhengsler monteres med ø 3,5x15 mm
skruer. Skapdørene er ikke montert ved levering.
Hengslene monteres i henhold til hvilken vei
dørene skal åpnes. Etter montasje skal hengslene
justeres (se egen monteringsanvisning).
MONTERING OG FORSEGLING AV VASK OG
SKAP UNDER VASK
Du må forsegle skapoveraten (som kommer i
kontakt med servant) med silikon eller et annet
vanntett tetningsmiddel under montering for å
beskytte skapet mot fuktighet. Bruk spesielle
skruer (ikke inkludert i monteringssettet) for å
feste servanten på veggen. Bruk silikon eller
et annet vanntett tetningsmiddel for å forsegle
området på servant som kommer i kontakt med
veggen. Når servanten er montert på skapet, må
du også forsegle forbindelsen mellom skapet og
servanten. Fjern alt overskudd av tetningsmiddel
med en myk klut.
HVORDAN SKAL DU BEHANDLE DIN
BADEROMSINNREDNING
Betingelser for bruk: Baderomsmøbler skal
monteres i oppvarmede og ventilerte rom
(med en temperatur på +5 til + 35 °C og
relativ luftfuktighet på 30-75 %). Ikke plasser
baderomsmøbler mot eller nært varmekilder.
Sørg for at baderomsmøbler ikke er utsatt for:
• Direkte påvirkning av damp på overatene;
• Mekanisk innytelse (unngå slitasje eller riper
på overater med skarpe gjenstander); og
• Væskepåvirkning (rengjør våte overater
umiddelbart med en tørr klut).
Søl fra mange typer konsentrerte kosmetiske
væsker kan skade overatene hvis de ikke
rengjøres umiddelbart.
DAGLIG VEDLIKEHOLD
Baderomsmøblene er fremstilt av materialer som
er enkle å vedlikeholde og rengjøre. Unngå
rengjøringsmidler som inneholder slipemidler
eller løsemidler, da disse kan ødelegge
overaten. Vi anbefaler å rengjøre møbler med
fuktig mikroberklut, og deretter tørke av med
en tørr klut. Til rengjøring av speilene benyttes
rengjøringsmidler som er ment for speil, og
som ikke lager riper. Keramisk vask rengjøres
jevnlig med rengjøringsmidler som er egnet
for keramiske overater. Vask av kunstmarmor
rengjøres med milde rengjøringsmidler som er
beregnet for dette. For å opprettholde glansen
i vasker av kunstmarmor kan disse med jevne
mellomrom poleres med egnede poleringsmidler.

11
GARANTIBETINGELSER
Garantien dekker prosjekterings-, råvare- og
produksjonsfeil som viser seg i løpet av ett
(1) år fra produktleveranse eller kjøpsdato.
For feil oppdaget under garantitiden er det
bestemmelsene i lov om forbrukervern som
gjelder. Feilen repareres først og fremst ved
å bytte ut produktet eller en del av det mot et
likedant eller tilsvarende produkt.
Garantien dekker ikke feil eller skader som
følge av feil montasje, brudd på bruks- og
vedlikeholdsmanual eller feil eller slurvete bruk
av produktet. Garantien dekker heller ikke
skader som følge av vanlig slitasje som riper
og andre spor, samt skader som følge av slag
eller ulykkeshendelser og skader som oppstår
under transport etter overlevering av produktet.
Ta kontakt med videreselgeren i tilfelle mulige
reklamasjoner før bruk av andre midler. Eventuell
reklamasjon angående oppdaget feil skal
fremlegges i løpet av fornuftig tid (2 måneder)
etter at den ble oppdaget eller etter at den burde
vært oppdaget. Lov om forbrukervern gjelder for
garantien og produktansvar.

12
RU
СХЕМА МОНТАЖА ВАННОЙ МЕБЕЛИ
Рекомендуемые высоты монтажа
шкафчиков указаны на схеме (1, п.2).
Важно. В процессе сборки с изделием
обращайтесь осторожно. Любое
механическое воздействие может
испортить крашенную поверхность,
зеркало или электрическую часть. Монтируя
все детали кладите на чистую и мягкую
поверхность. Для сбора и монтажа мебели
используйте только ту фурнитуру, которая
предоставляется вместе с изделием.
Используя любую другую фурнитуру, можете
испртить изделие.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА ПЕТЕЛЬ
Петли крепятся с помощью винтов ø 3,5 x 15
мм. Двери шкафов, имеющих большую
высоту, поставляются в незакрепленном
состоянии. Петли устанавливаются в
зависимости от требуемого направления
открытия дверей. После монтажа петель
необходимо обязательно отрегулировать
двери (см. схемы установки мебели,
предоставляемые отдельно).
МОНТАЖ ШКАФА ДЛЯ РАКОВИНЫ
Для охранения от воздействия влаги,
обязательно герметизировать силиконом или
другим герметиком ту часть шкафа, которая
прилегает к умывальнику. Для прикрепления
умывальника к стене использовать
специальные болты (в комплект не
прилагаются). Обязательно герметизировать
силиконом или любым другим герметиком
место соприкосновения умывальника со
стеной, излишки герметика удалить мягкой
тряпкой.
ПРАВИЛА ЭКСПЛОАТАЦИИ И УХОДА ЗА
МЕБЕЛЬЮ В ВАННУЮ КОМНАТУ
Условия эксплуатации
Мебель должна устанавливаться в
обогреваемых и проветриваемых
помещениях (температура воздуха: +5 до
+35°С, относительная влажность воздуха:
30-75%). Мебель не должна находится в
непосредственной близости от отопительных
приборов. Мебель надо беречь от:
• Непосредственного соприкосновения с
паром на мебельные поверхности.
• Механического воздействия: избежать
ударов, нецарапать поверхности острыми
предметами.
• Длительного контакта с водой: влажную
поверхность немедленно вытереть сухой
тканью.
Большинство концентрированных
косметических средств может повредить
поверхность мебели, если их сразу не
очистить.
Ежедневный УХОД. Все материалы,
используемые нашой фирмой, легко
чистятся. Для ухода за мебелью нельзя
использовать чистящие средства
содержащие абразивы или содержащие
растворитель. Поверхности шкафчиков
легко очищаются влажной тканью с мыльным
раствором. Влажную поверхность тщательно
вытереть сухой, чистой тканью. Для чистки
стеклянных поверхностей использовать
только специальные средства, не имеющих в
составе абразивных частей.

13
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Действие гарантии распространяется
на все неисправности, связанные с
конструкцией, исходным материалом и
производственными дефектами, которые
возникают в течение одного (1) года с
момента поставки/закупки. Неисправности,
выявленные в течение гарантийного
срока, рассматриваются в соответствии
с положениями Закона о защите прав
потребителей. Устранение неисправности,
как правило, происходит путем замены
изделия или его детали на аналогичный или
эквивалентный продукт.
Действие гарантии не распространяется на
неисправности или повреждения, которые
были вызваны некорректной установкой,
ненадлежащим использованием или
несоблюдением инструкций по уходу
за изделием, а также неправильным
или небрежным обращением с ним.
Действие гарантии не распространяется
на повреждения, возникшие ввиду
нормального износа, например, появление
царапин и насечек; на повреждения,
причиной которых стало механическое
воздействие или авария; на повреждения
при транспортировке, которые были
получены после доставки изделия. Прежде
чем предпринимать какие-либо действия в
отношении выставления претензий к качеству
товара, свяжитесь с вашим дилером. Отчет
о выявлении неисправностей должен быть
составлен в разумные сроки после ее
обнаружения (2 месяца) или с момента,
когда она должна быть найдена. Условия
предоставления гарантии и ответственность
за качество продукции регулируются
Законом о защите прав потребителей.

14
EE
VANNITOAMÖÖBLI PAIGALDAMISE JUHEND
Kappide soovitatavad kõrgused on märgitud
skeemil (1, L.2).
Tähtis. Kokkupanemise ja monteerimise ajal
käsitsege toodet ettevaatlikult. Iga tugev
mehaaniline tegevus võib rikkuda värvitud
pindasid, peegleid või elektriosa. Töö ajal pange
toode või selle detailid puhastele ja pehmetele
pindadele. Mööbli komplekteerimiseks on
lubatud kasutada üksnes pakendiga kaasas
olevaid originaaldetaile.
HINGEDE KINNITAMINE JA REGULEERIMINE
Hinged kinnitage uste külge ø 3,5 × 15 mm
puidukruvidega. Majapidamiskappide uksed
tarnitakse kinnitamata, uksehinged paigaldage
soovitud ukse avanemise suuna kohaselt. Pärast
hingede kinnitamist reguleerige neid (vt eraldi
pakutavat mööbli monteerimise skeemi).
KRAANIKAUSI JA KRAANIKAUSIKAPI
MONTEERIMINE, TIHENDAMINE
Et kaitsta kappi niiskuse mõju eest, tuleb
monteerimise ajal kindlasti kapi ülemine
osa (see, mis on kontaktis kraanikausiga)
tihendada silikooniga või muu niiskuskindla
hermeetikuga. Kraanikausi kinnitamiseks
seina külge kasutage spetsiaalseid kruvisid (ei
kuulu komplekti). Kraanikausi kokkupuutepind
seinaga tuleb kindlasti tihendada silikooni või
muu niiskuskindla hermeetikuga. Vajaduse
kohaselt määrige hermeetikut kapi ja kraanikausi
pindadele pärast seda, kui kraanikauss
on pandud kapi peale. Hermeetiku jäägid
eemaldage pehme lapiga.
VANNITOAMÖÖBLI HOOLDUS
KASUTUSTINGIMUSED
Mööbel tuleb paigaldada sooja, hästi
ventileeritavasse ruumi, mille temperatuur
on +5 kuni +35 oC. Mööblit ei või asetada
küttekehade vastu. Mööblit tuleb kaitsta:
• Otsese vee ja auru mõju eest. Ruumid peavad
olema kuivad ja hästi ventileeritavad;
• Mehaaniliste kahjustuste eest. Mööbli pinda ei
või kahjustada teravate esemetega, samuti tuleks
seda kaitsta löökide eest;
• Vedelike eest. Kui vedelikud satuvad mööbli
pinnale, tuleb need kohe ära pühkida. Suurem
osa kontsentreeritud kosmeetikavahendeid võib
mööbli pinda kahjustada.
IGAPÄEVANE HOOLDUS
Kõik vannitoamööbli valmistamiseks kasutatud
materjalid on lihtsalt hooldatavad ja pestavad.
Ärge kasutage nende pesemiseks abrasiivseid
ega lahjendit sisaldavaid aineid, sest need
võivad mööbli pinda kahjustada. Mööblit
on soovitatav pesta niiske mikrokiudlapiga
ja kuivatada niiske pind hoolikalt puhta,
kuiva lapiga. Peeglite pesemiseks kasutage
ainult spetsiaalseid vahendeid, mis ei sisalda
abrasiivseid osakesi. Peske keraamilisi
kraanikausse regulaarselt keraamilistele
pindadele mõeldud vahenditega, kivimassist
kraanikausse kivimassist pindadele mõeldud
pesuvahenditega. Kivimassist kraanikausside
läike säilitamiseks poleerige neid regulaarselt
selleks mõeldud vahenditega.

15
GARANTIITINGIMUSED
Garantii hõlmab projekteerimis-, tooraine-
ja tootmisvigadest tulenevaid defekte, mis
avalduvad ühe (1) aasta jooksul pärast toote
tarnimist või ostukuupäeva. Garantiiajal
avastatud vigade puhul järgitakse
tarbijakaitseseaduses määratud põhimõtteid.
Avaldunud viga parandatakse ennekõike,
vahetades toote või selle osa uue samasuguse
või analoogse vastu.
Garantii ei hõlma vigu ega kahjustusi, mis
tulenevad valest paigaldusest, kasutus- ja
hooldusjuhendi mittetäitmisest ning toote
valest või hoolimatust käsitsemisest. Garantii
ei hõlma ka tavapärasest kulumisest tekkivaid
kahjustusi, nagu kriimustusi ning muid jälgi
ja kahjusid, mis on tekkinud löökidest või
õnnetusjuhtumitest ning transpordi käigus pärast
toote üleandmist. Kõigi võimalike kaebuste korral
võtke enne mistahes meetmete rakendamist
ühendust toote edasimüüjaga. Avaldus leitud
vea kohta tuleb esitada mõistliku aja jooksul
pärast vea avastamist (2 kuud) või pärast
aega, kui viga oleks tulnud märgata. Garantii
ja tootevastutusega seotud küsimuste suhtes
kohaldatakse tarbijakaitseseadust.

16
LV
VANNASISTABAS MĒBEĻU MONTĀŽAS SHĒMA
Ieteicamais skapīšu uzstādīšanas augstums ir
norādīts shēmā (1, L.2).
SVARĪGI: izstrādājuma salikšanas un montāžas
laikā ar izstrādājumu jāapietas uzmanīgi.
Jebkura stipra mehāniska iedarbība var sabojāt
krāsotās vai laminētās virsmas, spoguļus vai
elektriskās daļas. Darba laikā izstrādājumu
vai tā detaļas novietojiet uz tīrām un mīkstām
virsmām. Mēbeļu salikšanai un montāžai
izmantojiet tikai to furnitūru, kura tiek piedāvāta
komplektā ar izstrādājumu. Jebkādas citas
furnitūras izmantošana izstrādājumam var radīt
bojājumus.
EŅĢU STIPRINĀJUMS UN REGULĒJUMS
Eņģes pie durvīm stiprinās ar skrūvēm ø 3.5 ×
15 mm. Augsto skapju durvis tiek piegādātas
nepiestiprinātas, durvju eņģes tiek stiprinātas
atkarībā no vēršanās virziena. Eņģu stāvoklis
tiek regulēts (skat. atsevišķi sniegtas mēbeļu
montāžas shēmas).
IZLIETNES UN IZLIETNES SKAPĪŠA MONTĀŽA,
NOBLĪVĒŠANA
Lai aizsargātu skapīti no mitruma iedarbības,
montāžas laikā noblīvējiet skapīša augšējo
daļu (kas saskarsies ar izlietni) ar silikonu
vai citu mitrumizturīgu hermētiķi. Izlietnes
piestiprināšanai pie sienas lietojiet speciālas
skrūves (neietilpst montāžas komplektācijā).
Vietu, kur izlietne saskaras ar sienu, noteikti
noblīvējiet ar silikonu vai citu mitrumizturīgu
hermētiķi. Noblīvējiet arī skapīša un izlietnes
saskares vietu pēc tam, kad izlietne iemontēta
skapītī. Hermētiķa atliekas noņemiet ar mīkstu
drāniņu.
VANNAS ISTABAS MĒBEĻU KOPŠANAS KĀRTĪBA
LIETOŠANAS NOTEIKUMI
Mēbeles jāuzstāda apsildāmās, labi vēdināmās
telpās. Vides temperatūra - no +5 līdz +35 C.
Mēbeles nedrīkst atrasties apsildāmo ierīču
tuvumā. Mēbeles ir jāsargā no:
• Tiešas saskarsmes ar ūdeni un tvaikiem:
telpām ir jābūt sausām un labi vēdināmām;
• Mehāniskas iedarbības: jāizvairās no sitieniem,
no virsmas skrāpēšanas ar asiem priekšmetiem;
• Šķidruma iedarbības: šķidruma noplūdes
gadījumā, mēbeles nekavējoties jānoslauka.
Vairums koncentrēto kosmētisko līdzekļu var
sabojāt mēbeļu virsmu, ja tos neattīra uzreiz.
IKDIENAS KOPŠANA
Visi vannas istabas mēbeļu ražošanā
izmantojamie materiāli ir viegli uzturami un
tīrāmi. Mēbeļu kopšanai nedrīkst izmantot
tīrāmus līdzekļus, kas satur abrazīvus vai
šķīdinātājus – tie var sabojāt virsmu. Mēbeles
ieteicams tīrīt ar mitru mikrošķiedras audumu,
mitru virsmu rūpīgi notīrīt ar tīru, sausu audumu.
Spoguļu tīrīšanai jāizmanto tikai speciālie līdzekļi,
kas nesatur abrazīvās daļas. Keramikas izlietnes
periodiski jānotīra ar speciāliem keramikas
virsmām paredzētiem līdzekļiem, akmens
izlietnes – ar akmens virsmām paredzētiem
maigiem tīrīšanas līdzekļiem. Lai atgūtu virsmas
spīdumu, akmens izlietnes periodiski jāpulē ar
speciāliem līdzekļiem.

17
GARANTIJAS NOSACĪJUMI
Garantija sedz projektēšanas, izejmateriālu
un ražošanas kļūdu dēļ radušos defektus, kas
tiek konstatēti viena (1) gada laikā, skaitot no
preces piegādes / pirkuma brīža. Attiecībā
uz garantijas laikā konstatētajiem defektiem
ievēro Patērētāju tiesību aizsardzības likumā
noteiktos principus. Defekta labošanu primāri
veic, aizstājot preci vai tās daļu ar tādu pašu
vai līdzīgu jaunu preci.
Garantija neattiecas uz defektiem un
bojājumiem, kas ir precei ir radušies kļūdainas
uzstādīšanas, ekspluatācijas vai apkopes
norādījumu neievērošanas, nepareizas vai
nevērīgas apiešanās dēļ. Garantija nesedz
parasta nolietojuma radīto kaitējumu,
piemēram, plaisas vai nospiedumus, vai
bojājumus, kas ir radušies no triecieniem vai pēc
preces nodošanas notikušas transportēšanas
laikā. Visos reklamāciju gadījumos, pirms
jebkādu pasākumu uzsākšanas lūdzam
sazināties ar pārdevēju. Par defektu ir jāpaziņo
samērīgā laikā pēc defekta atklāšanas (2
mēneši), vai kopš brīža, kad to būtu vajadzējis
konstatēt. Garantijas lietās un ar atbildību
par iekārtu defektiem saistītās lietās piemēro
Patērētāju tiesību aizsardzības likumā noteikto.

18
LT
VONIOS BALDŲ SURINKIMO INSTRUKCIJA
Rekomenduojamas spintelių pakabinimo aukštis
nurodytas iliustracijoje (1, p.2).
SVARBU: surinkdami ir montuodami gaminį
elkitės atsargiai. Esant bet kokiam stipriam
mechaniniam poveikiui gali būti sugadintas
dažytas ar laminuotas paviršius, veidrodžiai ar
elektrinė dalis. Kai atliekate darbą, gaminį ar jo
detales padėkite ant švarių ir minkštų paviršių.
Gaminiui surinkti naudokite tik tą furnitūrą, kuri
pateikiama kartu su gaminiu. Naudodami bet
kokią kitą furnitūrą, gaminį galite sugadinti.
LANKSTŲ TVIRTINIMAS, REGULIAVIMAS
Lankstai prie durelių tvirtinami medsraigčiais ø
3,5 x 15 mm. Ūkinių spintelių durelės tiekiamos
nepritvirtintos, durelių lankstai tvirtinami pagal
reikalingą atidarymo kryptį. Pritvirtinus lankstus,
jie sureguliuojami (žr. atskirai pateikiamas baldų
montavimo schemas).
PRAUSTUVO IR SPINTELĖS PO PRAUSTUVU
SURINKIMAS IR UŽSANDARINIMAS
Kad spintelė būtų apsaugota nuo drėgmės, jos
viršutinę dalį (kuri liesis su praustuvu) surenkant
būtina užtepti silikonu ar kitu vandeniui atspariu
hermetiku. Praustuvui tvirtinti prie sienos
naudokite specialius sraigtus (furnitūros rinkinyje
nepridėti). Silikonu ar kitu vandeniui atspariu
hermetiku užsandarinkite tarpą tarp praustuvo
ir sienos. Sumontavę praustuvą ant spintelės,
taip pat užsandarinkite tarpą tarp praustuvo ir
spintelės. Hermetiko likučius nuvalykite švelnia
šluoste.
VONIOS BALDŲ PRIEŽIŪRA
NAUDOJIMO SĄLYGOS
Baldai turi būti kabinami šildomose, gerai
vėdinamose patalpose. Aplinkos temperatūra
– nuo +5 iki +35 oC. Baldų negalima glausti prie
šildymo įrenginių. Baldus reikia saugoti nuo:
• Tiesioginio vandens ir garų poveikio: patalpos
turi būti sausos ir gerai vėdinamos;
• Mechaninio poveikio: nepažeisti baldų
paviršiaus aštriais daiktais, vengti smūgių;
• Skysčių poveikio: patekus skysčiams ant baldų
paviršiaus, juos būtina nedelsiant nuvalyti.
Daugelis koncentruotų kosmetinių priemonių
gali pažeisti baldų paviršių.
KASDIENĖ PRIEŽIŪRA
Visos vonios baldų gamybai naudojamos
medžiagos lengvai prižiūrimos ir valomos. Joms
valyti nenaudokite abrazyvinių medžiagų
arba valiklių su skiedikliais – jie gali pažeisti
paviršių. Baldus rekomenduojama valyti
drėgna mikropluošto šluoste, sudrėkintą paviršių
kruopščiai nuvalant švariu, sausu audiniu.
Veidrodžiams valyti naudokite tik specialias,
neturinčias abrazyvinių dalelių priemones.
Keraminius praustuvus periodiškai valykite
keraminiams paviršiams skirtomis priemonėmis,
akmens masės praustuvus – akmens masės
paviršiams skirtomis švelniomis valymo
priemonėmis. Norėdami atkurti paviršiaus
blizgesį, akmens masės praustuvus periodiškai
poliruokite tam skirtomis priemonėmis.

19
GARANTIJOS SĄLYGOS
Garantija taikoma dėl planavimo, žaliavų ir
gamybos klaidų atsiradusiems defektams, kurie
pasireiškia per metus (1) nuo prekės pristatymo
/ pirkimo datos. Garantiniu laikotarpiu nustatytų
defektų atveju taikomi Vartotojų teisių
apsaugos įstatyme nurodyti principai. Defektas
dažniausiai šalinamas pakeičiant gaminį ar jo
dalį į naują tokį patį arba analogišką gaminį.
Garantija netaikoma defektams ir
pažeidimams, atsiradusiems dėl netinkamo
montavimo, naudojimo ar priežiūros instrukcijų
nesilaikymo, gaminio klaidingo ar aplaidaus
naudojimo. Garantija nekompensuoja dėl
įprasto nusidėvėjimo patirtos žalos, tokios kaip
įbrėžimai, pasekmių ar nuostolių, atsiradusių dėl
smūgių ar nelaimingų atsitikimų, ir pažeidimų
transportavimo metu po prekės perdavimo.
Dėl visų su gaminiu susijusių pretenzijų prieš
imdamiesi kokių nors veiksmų susisiekite su
pardavėju. Pranešimą apie defektą reikia
pateikti nedelsiant, iškart pastebėjus defektą ar
nuo tada, kai jį būtų reikėję pastebėti (ne ilgiau
nei praėjus 2 mėn.). Garantijos ir atsakomybės
už gaminio defektą klausimais taikomas
Vartotojų teisių apsaugos įstatymas.

Manufactured for • Valmistuttaja • Tillverkad för • Produsert for • Toodetud •
Ražošanas pasūtītājs • Kieno užsakymu pagaminta • Kesko Corporation Group
Companies, Kesko Oyj PL 50, 00016 Kesko © Kesko 2018. Made in Lithuania.
Изготовлено для Компаний КЕСКО ГРУП, Финляндия, Kesko Oyj PL 50, ФИ-00016
кеско 2018. Сделано в Литве.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Goodiy Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

OVE
OVE MIRAGE 24 installation manual

Stratco
Stratco HT-6408 Assembly guide

fantastic furniture
fantastic furniture Dawn Bedhead Queen quick start guide

AlfrescoPlus
AlfrescoPlus APCEP2PWHT Connection instructions

Next
Next JOSEPHINE 996333 Assembly instructions

Cooper Lighting
Cooper Lighting Interior Wall Luminaire 693 Series Specification sheet