GoPro KARMA Installation instructions

LET’S GET STARTED

KARMA / KARMA / KARMA
DRONE / ド ロ ーン / 드론 BATTERY / バッテリー / 배터리 CONTROLLER / コントロー ラー / 컨트롤러 CAMERA*/ カメラ*/ 카메라*
Power Button [ ]
電源ボタン [ ]
전원 버튼 [ ]
Orientation Lights
方向指示灯
방향 상태등
Battery Status Button and Lights
バッテリー ステータス ボタン
とライト
배터리 상태 버튼 및상태등
Touch Display
タッチ ディスプレイ
터치 디스플레이
Start/Stop Button [ ]
開始/停止ボタン [ ]
시작/중지 버튼 [ ]
Camera Tilt Wheel
カメラ チ ルト ホイール
카메라 기울임 휠
Joysticks
ジョイスティック
조이스틱
Shutter Button [ ]
シャッタ ー ボタン [ ]
셔터 버튼 [ ]
Mode/Tag Button
モード/タグ ボタン
모드/태그 버튼
Land Button [ ]
着陸ボタン [ ]
착륙 버튼 [ ]
Charging Port
充電ポート
충전 포트
*Camera not included with some Karma bundles. / *一部の Karma バンドルにはカメラは含まれていません。 / *일부 Karma 번들에는 카메라가 포함되지 않
습니다.

STEP 1: CHARGE / 充電 / 충전
Take out the battery.
バッテリーを取り外します。/ 배터리를 꺼냅니다.
Charge the devices.
デバ イスを 充 電 しま す。/ 디바이스를 충전합니다.

STEP 2: ASSEMBLE / 組み立て / 조립
Insert the microSD card and batteries.
microSD カードとバッテリーを挿入します。/
microSD 카드와 배터리를 삽입합니다.
Unfold the landing gear and arms.
ラン ディング ギ アと アーム を 広 げ ま す。/
착륙 장비 및암을 펼칩니다.
Lightly tighten the propellers by hand. Propellers
are color-coded to match the correct motors.
手でプロペラを軽く締めます。プロペラは正しい
モーターと対応するよう色分 けされています。/
프로펠러를 손으로 가볍게 조입니다. 프로펠러는
각해당 모터에 맞는 색상으로 분류되어 있습니다.
Remove the camera door, then open the harness
and insert the camera.
カメラ ドアを取り外し、ハーネスを開いてカメ
ラを挿入します。/ 카메라 도어를 분리한 다음
하네스를 열고 카메라를 삽입합니다.

STEP 3: PREPARE TO FLY / 飛行準備 / 조종 준비
Power on the controller.
コントローラーの電源を入れます。/
컨트롤러를 켭니다.
Power on Karma.
Karma の 電 源を 入れ ま す。/Karma를켭니다.
Follow the on-screen instructions.
画 面 の 手 順 に 従 って 操 作 しま す。/
화면의 안내를 따릅니다.

JOYSTICK CONTROLS / ジョイスティックの 制 御 / 조이스틱 컨트롤
ROTATE
RIGHT
右方向旋回
우측 회전
ROTATE
LEFT
左方向旋回
좌측 회전
FLY HIGHER
上昇飛行
상향 비행
FLY LOWER
下降飛行
하향 비행
FLY RIGHT
右方向飛行
우측 비행
FLY LEFT
左方向飛行
좌측 비행
FLY FORWARD
前進飛行
전진 비행
FLY BACKWARD
後退飛行
후진 비행

STEP 4: FLY SAFELY / 安全な飛行 / 안전 비행
Don’t y within 5 miles (8km) of airports.
空港から 8 km 以内の上空には侵入しないでくだ
さい。/ 공항으로부터 8km(5마일) 이내 거리에서
비행해서는 안됩니다.
5 miles
(8km)
Fly Karma outdoors at a safe distance from
yourself and obstacles.
Karma は屋外で飛行させてください。その際は、
自分自身や障害物から安全な距離を保ってくださ
い。/ 본인과 장애물로부터 안전거리를 유지하며
야외에서 Karma를비행하십시오.
Make sure your Karma isn’t damaged.
Karma に破損がないか確認してください。/
Karma가손상되지 않도록 주의해야 합니다.
Don’t y in fog, high winds, rain or snow.
濃霧、強風、雨天、降雪などの天候下では操作しな
いでください。/안개, 강풍, 비또는 눈과 같은 기
상조건에서 비행해서는 안됩니다.
Never touch spinning propellers.
回転中のプロペラには絶対に触れないでくださ
い。/ 회전하는 프로펠러를 만지지 마십시오.
Don’t y over people, animals, or densely
populated areas.
人や動物の上、人口密集地域では飛行させないで
ください。/ 사람, 동물 또는 인구가 조밀한 지역
위로 비행하지 마십시오.
Ensure that you have a GPS connection.
GPS が 接 続 さ れて い るこ とを 確 認 してくだ さ い 。/
GPS가연결되었는지 확인하십시오.
Never touch Karma during ight.
飛行中の Karma には絶対に触れないでくださ
い。/비행 중인 Karma를만지지 마십시오.

Always use the joysticks to avoid obstacles,
including during Auto Shot Paths.
オート ショット パ ス の 使 用 時 を 含 め て 、常 に ジ ョ イ
スティック操作で障害物を避けてください。/자동
비행 경로를 사용하는 경우를 포함하여, 장애물을
피할 때는 항상 조이스틱을 사용하십시오.
Fly Karma within line of sight. Physical obstructions
can aect communication with the controller.*
Karma は視界の範囲内で飛行させてください。物
理 的 な 障 害 物 が 、コ ン ト ロ ー ラ ー と の 通 信 に 影 響
を与 える 場 合 が ありま す。
* /시야 내에서 Karma
를비행하십시오. 물리적인 장애물은 컨트롤러
통신에 영향을 줄수있습니다.
*
*Flight restrictions vary by location. / *飛行に関連する規制は場所によって異なります。/ *비행 제한 사항은 지역에 따라 다릅니다.
Comply with all regulations.
すべ ての 法 律 や 規 則 に 従ってくだ さ い 。/모든 규
정을 준수해야 합니다.
WARNING: As the operator of this drone, you are solely responsible
for your actions while ying Karma. Always update your software to
the latest version and understand the laws and regulations for your
ight plan.
警告: Karma の飛行中の行動は、すべてドローンの操縦者であるお客
様の責任となります。常にソフトウェアを最新バージョンに更新し、飛
行計画に関する法律や規則を理解したうえでご使用ください。/경고:
Karma를비행하는 동안 발생하 는 결과에 대한 모든 책임은 이드론의
조종자 에게 있습니다. 항상 소프트웨어를 최신 버전으로 업데이트하고
비행 계획에 대한 법률과 규정을 파악하십시오.

STEP 5: TAKE OFF / 離陸 / 이륙
Place Karma on at, rm ground
in an open area. Point the camera
away from you.
周 り に 障 害 物 が な く 、水 平 な 固 い
地面に Karma を置きます。カメラ
を 自 分と 逆 の 方 向 に 向 け ま す。/
개방된 공간에서 평평하고 단단
한지면에 Karma를올려놓습니
다. 카메라를 자신의 반대 방향으
로돌려놓습니다.
Wait for the ready-for-ight
conrmation.
離 陸 準 備 完了の サイン が 出るま
で 待 ちま す。/ 비행 준비 상태를
확인할 때까지 대기합니다.
Press and hold the Start/Stop
button to start the motors.
開始/停止ボタン を長 押しして
モーターを起 動します。/ 시작/중
지버튼을 길게 눌러 모터 작동을
시작합니다.
To take o, tap the Auto Takeo button on
the screen.
離 陸 す る に は 、画 面 の オ ー ト テ イク オフ ボタンを
タップ し ま す。/ 화면의 자동 이륙 버튼을 탭하면
이륙합니다.
Use the joysticks to control the drone. When you
release them, Karma hovers in place.
ドローンの 操 縦にはジョイスティックを 使 用しま
す。ジョイスティックを離すと、Karma はその場で
ホ バ リング しま す。/ 조이스틱을 이용하여 드론을
조종합니다. 조이스틱 조작을 멈추면 Karma가제
자리에 머물러 있습니다.

STEP 6: CAPTURE / 撮影 / 캡처
Press the Shutter button
to start and stop recording.
撮影を開始/停止するには、
シャッター ボタン を押しま す。/
셔터 버튼을 눌러 녹화를 시작 및
중지합니다.
Press the Mode/Tag button
to select a camera mode.
カメラ の モ ード を 選 択 す る には 、
モード/タグ ボタン を 押しま す。/
모드/태그 버튼을 눌러 카메라
모드를 선택합니다.
Roll the Camera Tilt wheel
to adjust the camera angle.
カメラ のア ングル を調 整 する に
は、カメラ チルト ホ イール を 回
転させ ま す。/카메라 기울임 휠
을굴려 카메라의 각도를 조절
합니다.
STEP 7: LAND / 着陸 / 착륙
Press the Land button [ ]
and follow the on-screen
instructions.
着陸ボタン [ ] を 押 し て 、画
面 の 指 示 に 従 いま す。/ 착륙 버
튼[ ] 을누른 뒤화면에 표시
되는 안내 사항을 따릅니다.
Use the joysticks to guide Karma
around obstacles.
障害物を避けて Karma を飛ば
すには 、ジョイスティックを 使 用
しま す。/ 장애물 주변에서는 조
이스틱을 이용하여 Karma를조
종합니다.
Karma automatically lands in the
desired location.
Karma は目的の場所に自動着陸
しま す。/ Karma가원하는 장소
에자동 착륙합니다.

GRIP
HANDHELD WEARABLE
KARMA GRIP / KARMA GRIP / KARMA GRIP
Shutter Button [ ]
シャッタ ー ボタン [ ]
셔터 버튼 [ ]
Power/Mode Button [ ]
電源/モード ボタン [ ]
전원/모드 버튼 [ ]
HiLight Tag Button [ ]
HiLight タグ ボタン [ ]
하이라이트 태그 버튼 [ ]
Tilt Lock Button [ ]
チルト ロック ボタン [ ]
기울임 고정 버튼 [ ]
Battery Status Lights
バッテリー ステータス ラ イト
배터리 상태등
Charging Port
充電ポート
충전 포트
Tether Point
流れ止めコード ポ イ ント
고정 지점
Mounting Ring
マウント リング
장착 링

STEP 1: ASSEMBLE / 組み立て / 조립
Unlock the collar on the
grip handle.
グ リップ ハ ンドル の 固 定 さ れ た
環 状 の 部 品 を 外し ま す。/ 그립
핸들의 잠금 칼라를 해제합니다.
Unlock the collar on the drone
and remove the stabilizer.
ド ロ ーン の 固 定 さ れ た 環 状 の 部
品を外し、スタビライザーを外し
ます。/ 드론의 잠금 칼라를 해제
하고 안정화 장치를 제거합니다.
Firmly push the stabilizer into the
handle and lock the collar.
スタビライザーをハンドルに向
か っ て 強 く 押 し 込 み 、部 品 で 固
定しま す。/ 안정화 장치를 핸들
쪽으로 밀어낸 뒤잠금 칼라를
채웁니다.
Open the harness and insert
a camera.
ハーネスを開き、カメラを挿入し
ます。/ 하네스를 열고 카메라를
삽입합니다.
WARNING: Karma Grip is a sensitive
instrument.To prevent damage, do not expose
Karma Grip to liquids or submerge it in water.
Do not subject the grip to vibrations or shaking
when it is powered o.
警告: Karma Grip は精密機器です。破損
を避けるため、Karma Grip を 濡 らし たり
水に沈めたりしないでください。電源オフ
時にグリップを揺らしたり振ったりしない
でください。 /경고: Karma Grip은예민한
장치입니다.손상을 방지하려면 Karma Grip
을액체에 노출시키거나 물속에 담그지
마십시오. 전원이 꺼져있을 때그립에 진동을
주거나 흔들지 마십시오.
Close the harness.
ハ ーネ スを 閉じ ま す。/ 하네스를
닫습니다.

STEP 2: CHARGE / 充電 / 충전
Charge the battery. The battery status lights indicate the charge level.
バッテリーを充電します。バッテリー ステータス ライトで充電レベルが分かります。/ 배터리를 충전합니
다. 배터리 상태등에 충전 정도가 표시됩니다.
PRO TIP / プロからのヒント / 프로 팁
When the grip is powered o, press the Tilt Lock button [ ] to see the battery status.
グリップの電源がオフになったらチルト ロック ボタン [ ] を押して、バッテリーの 残量 を 確認してください 。 / 그립의 전원이
꺼지면 기울임 고정 버튼[ ]을눌러 배터리 상태를 확인합니다.
WARNING: Using a wall charger other than a GoPro charging device can damage the battery and could
result in re or leakage. For optimal performance, use chargers with an output greater than 2.1A. If you do
not know the output of your charger, use the included USB-C cable to charge the grip from your computer.
To prevent damage to the stabilizer, charge Karma Grip through the handle. The stabilizer cannot be charged
directly. / 警告:GoPro 製充電器以外の AC 充電器を使用すると、本体のバッテリーが破損したり、火災や液
漏れが生じたりする恐れがあります。性能を最大限に引き出すため、出力 2.1A 以上の充電器をお使いくださ
い。充電器の出力が不明の場合は、付属の USB-C ケーブルを使用してコンピューターに接続し、グリップを
充電してください。スタビライザーの破損を避けるため、Karma Grip の充電はハンドルに接続した状態でお
こなってください。スタビライザーを直接充電することはできません。 / 경고:GoPro 콘센트형 충전기 이외
의충전기를 사용하면 배터리가 손상될 수있으며 화재 또는 누전이 발생할 수있습니다. 최적의 성능을
위해 전압이 2.1A 이상인 충전기를 사용합니다. 충전기의 전압과 전류를 모르는 경우 포함된 USB 타입C 케
이블을 사용하여 컴퓨터로 그립을 충전합니다. 안정화 장치의 손상을 방지하려면 핸들을 사용하여 Karma
Grip을충전합니다. 안정화 장치는 직접 충전할 수없습니다.

STEP 3: CAPTURE / 撮影 / 캡처
With the camera installed, press the Power/Mode
button [ ] to power on the system.
カメラを取り付けた状 態で、電源/モード ボタ
ン[ ] を 押して シス テム の 電 源 を入 れ ま す。/
카메라가 설치되면 전원/모드 버튼[ ]을눌러
시스템을 켭니다.
WARNING: To prevent damage to the grip, do not power it on without a camera installed. /警告:グリップの破損を避けるため、カメ
ラを取り外した状態で電源を入れないでください。/ 경고:그립의 손상을 방지하려면 카메라가 설치되지 않은 상태에서 전원을
켜지 마십시오.
Press the Power/Mode button [ ] to select
the mode.
電源/モード ボタン [ ] を 押 し て 、モ ー ド を 選 択
しま す。/ 전원/모드 버튼[ ]을눌러 모드를 선
택합니다.
Press the Shutter button [ ] to start and
stop recording.
撮影を開始/停止するには、シャッター ボタン
[ ] を押しま す。/ 셔터 버튼[ ]을눌러 녹화를
시작 및중지합니다.
Press and hold the Power/Mode button [ ]
to power o.
電源を切るには、電源/モード ボタン [ ] を長押
ししま す。/ 전원/모드 버튼[ ]을길게 눌러 전
원을 끕니다.

ADJUSTING THE CAMERA ANGLE / カメラ アングルの調整 /
카메라 각도 조정
To capture an object above/below the horizon: Hold down the
Tilt Lock [ ] button, then move the handle up or down to the
desired position.
水平線上/下の対象を撮 影するには: チルト ロック ボタン [ ] を押し
たまま、ハンドルを上や下に動かして撮影したい方向に合わせます。/
수평선 위/아래의 물체를 캡처할 경우: 기울임 고정 [ ] 버튼을 길게
누른 다음, 핸들을 위아래로 움직여 원하는 위치에 맞춥니다.
Release the button to lock
the angle.
ボ タ ン を 離 し 、ア ン グ ル を ロ ッ
クしま す。/ 각도를 고정하려면
버튼에서 손을 뗍니다.
To cancel this setting, press the Tilt Lock [ ]
button.
この設定をキャンセルするには、チルト ロック ボ
タン [ ] を押しま す。/이설정을 취소하려면
기울임 고정 [ ] 버튼을 누릅니다.
PRO TIP / プロからのヒント / 프로 팁
You can also double-click the Tilt Lock button [ ], then move the grip to the desired position.
アングルの調整は、チ ルト ロック ボタン [ ] をダブルクリックして、グリップを目的の方向に動かすことでも行えます。 / 기울임 고정 버튼[ ]을두번
클릭한 다음 그립을 원하는 위치로 움직일 수도 있습니다.

Press the stabilizer in, then turn the locking collar.
スタビライザーを押し込み、ロック用留め具を回
しま す。/ 안정화 장치를 안으로 누른 후잠금
칼라를 돌립니다.
Slide the stabilizer out.
スタビライザーを引っ張り出します。/ 안정화
장치를 바깥으로 밀어냅니다.
USING THE GRIP WITH A MOUNT / マウントとグリップの併用 /
마운트를 활용한 그립 사용
Firmly push the stabilizer into the handle and lock
the collar, then lock the mounting ring.
スタビライザーをハンドルに向かって強く押し
込 み 、 部 品 で 固 定 し 、マ ウ ン ト リング をロックし
ます。/ 안정화 장치를 핸들 쪽으로 밀어낸 뒤
칼라를 고정하고, 장착 링을 채웁니다.
Slide the mounting ring onto the handle.
マウント リングをハンドルに向かってスライドさせ
ます。/ 장착 링을 핸들 쪽으로 밉니다.

CALIBRATING THE GRIP / グリップの校正 /
그립 캘리브레이션
Calibrate the grip if the altitude or temperature is signicantly dierent than the last time you used the
grip. / グリップを最後に使用したときと高度または気温が極端に異なる場合は、グリップを校正しま
す。/ 그립을 마지막으로 사용했을 때와 고도 또는 온도가 현저히 다를 경우 그립을 보정해야 합니다.
Lay the grip on a at surface as shown.*
グリップを平らな場所に置きます。
* / 그림과 같이
그립을 평평한 바닥에 놓습니다.*
Press the Tilt Lock [ ] button for 8 seconds.
The grip turns on when calibration is complete.
チルト ロック [ ] ボタンを 8 秒 間 押しま す。
校正が完了すると、グリップの電源がオンにな
りま す。/ 기울임 고정 [ ] 버튼을 8초간 길게
누릅니다. 캘리브레이션이 완료되면 그립의
전원이 켜집니다.
*The harness must contain a camera. / *ハーネスにカメラを取り付けた状態でおこなってください。/ *하네스에 카메라가 장착되어 있어야 합니다.
8s
Hold down the Latch Release button and extend
the tab on the door.
ラッチ リリ ー ス ボタンを押しながら、ドアのタブを
引き延ばします。 / 래치 릴리스 버튼을 길게 눌러
도어의 탭을 연장합니다.
REATTACHING THE CAMERA DOOR / カメラ ドアの取り付け /
카메라 도어 재부착
Press the tab onto the small silver bar.
小さな銀色のバーに、タブを押し入れます。 /
작은 은색 바쪽으로 탭을 눌러줍니다.

HELP / ヘルプ / 도움말
GOPRO CARE
You break it, we’ll replace it. For details, visit
shop.gopro.com/care.
壊 れ て も 、大 丈 夫 。交 換 し ま す 。詳 細 に つ い て
は、shop.gopro.com/care をご 参照くだ さい。/
파손되어도 걱정 마세요. 교체해 드리겠습니다.
자세한 내용은 shop.gopro.com/care를방문하
십시오.
ADDITIONAL RESOURCES
For tutorial videos, user manuals and more,
visit gopro.com/yourkarma.
チュートリアル ビ デ オ 、ユ ー ザ ー マ ニ ュ ア ル 、そ の
他関連 資 料については、gopro.com/yourkarma を
ご覧ください。/ 튜토리얼 동영상, 사용자 설명서
등은 gopro.com/yourkarma를방문하십시오.
Safety Info / 安全情報 / 안전 정보
Before rst use, carefully read Important Product + Safety Instructions.
初めてご使用になる前には「Important Product +Safety Instructions (重要な製
品+安全な取り扱い方法)」を よくお 読 み くだ さい 。 / 처음 사용하기 전중요한
제품 +안전 지침을 주의 깊게 읽어 보십시오
See the list of country certications in Important Product + Safety Instructions.
「重要な製品 +安全な取り扱い方法」で、国の認定書のリストをご覧ください。/
중요한 제품 +안전 지침의 국가별 인증 목록을 확인하십시오.

13022264000 REVB
Other manuals for KARMA
11
Table of contents
Other GoPro Drone manuals

GoPro
GoPro KARMA Installation instructions

GoPro
GoPro KARMA User manual

GoPro
GoPro KARMA Specification sheet

GoPro
GoPro KARMA User manual

GoPro
GoPro KARMA Specification sheet

GoPro
GoPro KARMA Specification sheet

GoPro
GoPro KARMA User manual

GoPro
GoPro KARMA Specification sheet

GoPro
GoPro KARMA Specification sheet

GoPro
GoPro KARMA Specification sheet