Gossen MetraWatt SINEAX V604 User manual

1
V 604-1 B d-f-e 987810 07.01
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
Betriebsanleitung
Universal-Messumformer SINEAX V604
Mode d’emploi
Convertisseur de mesure universel
SINEAX V 604
Operating Instructions
Universal Transmitter SINEAX V 604
Camille Bauer AG
Aargauerstrasse 7
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 56 618 21 11
Telefax +41 56 618 24 58
e-mail: [email protected]
http://www.gmc-instruments.com

2

3
Deutsch
Français
English
Betriebsanleitung
Universal-Messumformer SINEAX V604
Mode d’emploi
Convertisseur de mesure universel
SINEAX V 604
Operating Instructions
Universal Transmitter SINEAX V 604
Sicherheitshinweise, die unbedingt beachtet wer-
den müssen, sind in dieser Betriebsanleitung mit
folgenden Symbolen markiert:
Lesconseilsde sécuritéquidoivent impérativement
être observés sont marqués des symboles ci-
contre dans le présent mode d’emploi:
Safety precautions to be strictly observed are
marked with following symbols in the Operating
Instructions:

4
Inhaltsverzeichnis
1. Erst lesen, dann …...................................................... 4
2. Lieferumfang ............................................................... 4
3. Übersichtsbild der Funktionselemente ....................... 4
4. Kurzbeschreibung ....................................................... 5
5. Technische Daten ....................................................... 5
6. Frontschild austauschen ............................................. 7
7. Gerät öffnen und schliessen ....................................... 7
8. Befestigung ................................................................. 7
9. Elektrische Anschlüsse ............................................... 8
10. Messumformer programmieren ................................ 10
11. Inbetriebnahme ......................................................... 11
12. Wartung .................................................................... 11
13. Demontage-Hinweis ................................................. 11
14. Mass-Skizzen ............................................................ 11
Bild 1
Deutsch
Betriebsanleitung
Universal-Messumformer SINEAX V 604
SINEAX
V604
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
ON
ON
(
(
No.
No.
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
SINEAX
V604
ON
(
(
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
SINEAX
V604
ON
(
(
(1)
(6) (4) (5)
(3)
(2)
Bahnhofweg 17
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 57 21 21 11
Telefax +41 57 22 74 32
Telex 827 901 cbm ch
Camille Bauer AG
V 604-1 B d-f-e 987 810 3000–7.94
Betriebsanleitung für
Universal-Messumformer SINEAX V 604
Mode d’emploi pour
convertisseur de mesure universel
SINEAX V 604
Operating manual for
Universal Transmitter SINEAX V 604
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
3. Übersichtsbild der Funktionselemente
Bild 2 zeigt die wichtigsten Transmitter-Teile, die im Zusam-
menhang mit der Befestigung, den Elektrischen Anschlüs-
sen, dem Programmieranschluss und anderen in der
Betriebsanleitung beschriebenen Vorgängen behandelt
werden.
2. Lieferumfang
Messumformer (1)
Bestell-Code: Erklärung der 2. und 3. Bestell-Ziffer
604-1 xx
1 Standard, Messeingang nicht eigensicher,
Hilfsenergie 24... 60 V DC/AC
2 Standard, Messeingang nicht eigensicher,
Hilfsenergie 85...230 V DC/AC
3 [EEx ia] IIC, Messeingang eigensicher,
Hilfsenergie 24... 60 V DC/AC
4 [EEx ia] IIC, Messeingang eigensicher,
Hilfsenergie 85...110 V DC / 85…230 V AC
2 Standard-Klimafestigkeit;
Gerät mit Vergleichsstellen-Kompensation
4 Erhöhte Klimafestigkeit;
Gerät mit Vergleichsstellen-Kompensation
1. Erst lesen, dann …
Der einwandfreie und gefahrlose Betrieb
setzt voraus, dass die Betriebsanleitung
gelesen und die in den Abschnitten
8. Befestigung
9. Elektrische Anschlüsse
10. Messumformer programmieren
11. Inbetriebnahme
enthaltenen Sicherheitshinweise beachtet
werden.
Der Umgang mit diesem Gerät sollte nur
durch entsprechend geschultes Personal
erfolgen, das das Gerät kennt und berech-
tigt ist, Arbeiten in regeltechnischen An-
lagen auszuführen.
2Zugbügel (2) (zum Öffnen des Gerätes)
2Frontschilder (3) (zum Anbringen von Vermerken)
2Typenschilder (4) (zum Eintragen der Betriebsdaten nach
Programmierung)
1Ex-Bescheinigung (5) (nur für Geräte in Ex-Ausführung)
1Betriebsanleitung (6)

5
Die an den SINEAX V 604 gestellten Schutzanforderungen
der Richtlinie für EMV (89/336/EWG) werden erfüllt. Das
Gerät trägt das CE-Zeichen für EMV.
Messgrösse und Messbereich lassen sich mit einem PC,
Programmierkabel und der zugehörigen Software program-
mieren. Zudem können messgrössenspezifische Daten, wie
Ausgangsgrösse, Übertragungsverhalten, Wirkungsrichtung
und Details der Fühlerbruch-Überwachung programmiert
werden.
Messumformer, die ab Lager geliefert werden, haben folgen-
de Grund-Konfiguration:
– Messeingang 0...5 V DC
– Messausgang 0...20 mA linear
Anfahr-Festwert 0%
während 5 s nach
Inbetriebnahme
– Einstellzeit 0,7 s
– Bruchsignalisierung Inaktiv
– Netzbrumm-Unterdrückung 50 Hz
– Grenzwertfunktion Inaktiv
5. Technische Daten
Messeingang
Messgrösse M
Messgrösse M und Messbereich programmierbar
Tabelle 1: Übersicht der Messgrössen und Messbereiche
Bild 2
(3) Frontschild
(4) Typenschild (Betriebsdaten)
(7) Programmieranschluss
(8) Klarsichtabdeckung
(9) Typenschild (Geräte Grunddaten)
(10) Befestigungslaschen
(11) Öffnungen für Zugbügel (zum Öffnen des Gerätes)
(12) Hutschiene 35 ×15 mm oder 35 ×7,5 mm (EN 50 022)
(13) Anschlussklemmen 1, 2, 6, 7, 11, 12 für Messeingang M
(14) Anschlussklemmen 4, 9 für Messausgang A1
3, 8 für Messausgang A2
5, 10 für Hilfsenergie H
13, 14, 15 für Kontaktausgang K
(15) Feld für Vermerke
S1 Kalibriertaste für automatischen Leitungsabgleich bei
Widerstandsthermometer in Zweileiterschaltung
ON Grüne Leuchtdiode für diverse Betriebszustände
Rote Leuchtdiode für Fühlerbruch-Überwachung
oder
für Schaltzustandsanzeige (wenn keine Fühlerbruch-
Überwachung wirksam ist)
(
(
Deutsch
4. Kurzbeschreibung
Der programmierbare Universal-Messumformer SINEAX
V 604 wird an Widerstandsthermometer, Thermoelemente,
Widerstandsferngeber, Potentiometer oder an Gleichstrom-
oder Gleichspannungsquellen angeschlossen. Er setzt die
Messgrösse in ein eingeprägtes Strom- oder aufgeprägtes
Spannungssignal um.
Ausführungen in Zündschutzart «Eigensicherheit»
[EEx ia] IIC, die Messgrössen aus einem explosions-
gefährdeten Bereich zu erfassen berechtigt sind, ergänzen
die Baureihe des Messumformers.
1Achtung! Verhältnis «Endwert/Spanne ≤20» beachten.
2Max. 30 V bei der Ex-Ausführung mit eigensicherem Messeingang.
Messgrössen Messbereiche
Grenzen Min. Max.
Spanne Spanne
Gleichspannungen
direkter Eingang ±300 mV 12 mV 300 mV
über Spannungsteiler 2±40 V 1300 mV 40 V
Gleichströme
kleinere Ströme ±12 mA10,08 mA 12 mA
grössere Ströme – 50 bis 0,75 mA 100 mA
+ 100 mA1
Temperaturen mit – 200 bis
Widerstandsthermometer + 850 °C
für Zwei-, Drei- oder
Vierleiteranschluss
kleinere 0...740 Ω18 Ω740 Ω
Widerstandswerte
grössere 0...5000 Ω140 Ω5000 Ω
Widerstandswerte
Temperaturen mit – 270 bis 2 mV 300 mV
Thermoelementen + 1820 °C
Widerstandsänderungen
mit Ferngebern/Potentio-
metern
kleinere 0...740 Ω18 Ω740 Ω
Widerstandswerte
grössere 0...5000 Ω140 Ω5000 Ω
Widerstandswerte
(
(
ON
ON
(
(
SINEAX
V604
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
2
w
i
r
e
a
d
j
u
s
t
S1
Camille Bau
CH-5610 Wo
Switzerla
(13)
(14)(15) (4)
S1
ON
(
(
(11)
(12)
(10)
(9)
(8)
(3)
(7)

6
Messausgang
Ausgangsgrössen A1 und A2
Ausgangsgrössen A1 und A2 als eingeprägte Gleichstrom-
signale IAoder als aufgeprägte Gleichspannungssignale UA
durch Umschalten eines DIP-Schalters, die gewünschten
Bereiche durch PC programmierbar. A1 und A2 nicht galva-
nisch getrennt; es erscheint an beiden Ausgängen der glei-
che Wert.
Normbereiche von IA : 0...20 mA oder 4...20 mA
Aussenwiderstand IA1 :R
ext max. [kΩ] =
resp. =
IAN = Ausgangsstromendwert
Aussenwiderstand IA2 :R
ext max. [kΩ] =
Normbereiche von UA : 0...5, 1...5, 0...10 oder 2...10 V
Lastwiderstand
UA1 / UA2 :R
ext [kΩ] ≥
Ansprech-/Abfallschwelle des Relais:
1 bis 15 kΩ, je nach Messart und Messbereich
Zu b): Das Relais muss durch Programmieren inaktiviert
werden:
«Ausgang auf eingegebenen Wert, Relais inaktiv»
Zudem muss der Grenzwert programmiert werden
(siehe Kapitel «Grenzwert»)
Zu c): Es muss nur der Grenzwert programmiert werden
(siehe vorstehende Zeilen «zu b)»)
Grenzwert GW
Grenzwert-Typ: Programmierbar
– zurÜberwachungder Messgrösse
als unterer oder oberer Wert
zwischen – 10 und + 110%2(siehe
Bild 3, links)
oder
– zurÜberwachungderÄnderungs-
geschwindigkeit der Messgrösse
∆Messgrösse
∆t
zwischen ±1 und ±50%2/s (siehe
Bild 3, rechts)
Hysterese: Programmierbar zwischen
0,5 bis 100%2
bzw.
1 bis 100%2/s
Anzugs- und Abfall-
verzögerungszeiten: Programmierbar zwischen
1 bis 60 s
– 12 V
IAN [mA]
15 V
IAN [mA]
0,3 V
IAN [mA]
UA[V]
20 mA
Hilfsenergie H
Allstrom-Netzteil (DC und 45...400 Hz)
Tabelle 2: Nennspannungen und Toleranz-Angaben
Nennspannung Netz- Toleranz- Geräte
UNsicherung Angabe Ausführung
24... 60 V
DC / AC
85...230 V 1
DC / AC
24... 60 V DC – 15...+ 33%
DC / AC AC ±15%
85...230 V
AC
85...110 V
DC
Leistungsaufnahme: < 1,4 W bzw. < 2,7 VA
Kontaktausgang K
Der Kontaktausgang kann benutzt werden:
a) als zusätzliche Signalisierungsart der Fühlerbruch-
Überwachung, die bei Messumformern in Verbin-
dungmit Widerstandsthermometern,Thermoelemen-
ten, Widerstandsferngebern und Potentiometern
grundsätzlich wirksam ist.
b) zur Grenzwert-Überwachung der Messgrösse oder
derÄnderungsgeschwindigkeit der Messgrösse, wenn
auf die zusätzliche Signalisierungsart (siehe «a)») bei
der Fühlerbruch-Überwachung verzichtet wird.
c) zur Grenzwert-Überwachung der Messgrösse oder
der Änderungsgeschwindigkeit der Messgrösse beim
Erfassen von Gleichspannung oder Gleichstrom.
Zu a): Das Relais muss durch Programmieren aktiviert wer-
den,was automatisch durchAuswählen der Wirkungs-
richtung «angezogen» oder «abgefallen» erfolgt.
Mögliche Wirkungsrichtungen:
«Ausgang halten, Relais angezogen»
«Ausgang halten, Relais abgefallen»
«Ausgang auf Wert, Relais angezogen»
«Ausgang auf Wert, Relais abgefallen»
T 250 mA
T 100 mA
Standard
(Nicht-Ex)
DC – 15...+ 33%
AC ±15%
T 160 mA
T 80 mA ±15%
T 80 mA – 15...+ 10%
In
Zünd-
schutzart
Eigen-
sicherheit
[EEx ia] IIC
Deutsch
Gradient =
Grenzwert der
Messgrösse
Grenzwert der
Änderungsgeschwindigkeit
der Messgrösse
S
G
H
S
G
HGW
S
G
HGW
H Hysterese GW Grenzwert G Gutbereich S Störfall
Oberer Unterer
Zeit
Steigung
Bild 3
(
(
(
(
Leuchtdioden
Tabelle 3: Rote Leuchtdiode ( , , Bild 2)
Betriebszustände Rote Leuchtdiode
Fühler- oder Leitungs-
bruch im Messkreis
Grenzwert über- / oder leuchtet / leuchtet nicht
unterschreitung 3(je nach Programmierung)
1Achtung! Hinweis in Abschnitt 9.3 beachten.
2Bezogen auf die Spannen der analogen Ausgangsgrössen
A1 und A2
3Gilt nur, wenn der Kontaktausgang K zur Überwachung der
MessgrösseoderzurÜberwachung der Änderungsgeschwindigkeit
der Messgrösse verwendet wird.
leuchtet

7
Nach dem Wiedereinlegen des Frontschildes in die Klar-
sichtabdeckung, diese wieder einsetzen. Dazu Klarsicht-
abdeckung zuerst unter die untere Halterung führen und mit
Finger (Bild 4, rechts) durch Druck zum Einrasten bringen.
blinkt im 1 Hz-Rythmus
Genauigkeitsangaben (Analog DIN/IEC 770)
Grundgenauigkeit: Fehlergrenze ≤±0,2%
Umgebungsbedingungen
Inbetriebnahme: – 10 bis + 55 °C
Betriebstemperatur: – 25 bis + 55 °C, Ex –20bis + 55 °C
Lagerungstemperatur: – 40 bis + 70 °C
Relative Feuchte
im Jahresmittel: ≤75% Standard-Klimafestigkeit
≤95% Erhöhte-Klimafestigkeit
Programmier-Anschluss am Messumformer
Schnittstelle: RS 232 C
FCC-68 Buchse: 6/6-polig
Signalpegel: TTL (0/5 V)
Leistungsaufnahme: Ca. 50 mW
Bild 6. Montage auf Hutschiene 35 ×15 oder 35 ×7,5 mm.
SINEAX
V604
ON
(
(
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
(2)
(11)
SINEAX
V604
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
ON
ON
(
(
Bild 4. Links: Herausnehmen der Klarsichtabdeckung
Rechts: Einsetzen der Klarsichtabdeckung.
Klarsichtabdeckung für Frontschild gemäss Bild 4, links, mit
Finger leicht eindrücken, bis sie auf der gegenüberliegenden
Seite herausspringt. Das eingelegte Frontschild ist aus-
tauschbar und steht zum Anbringen von Vermerken zur
Verfügung.
7. Gerät öffnen und schliessen
Bild 5
Zugbügel (2) in die Öffnungen (11) einschieben, bis diese
einrasten. Frontpartie mit Hauptprint aus Gehäuse heraus-
ziehen.
Zum Einbauen Frontpartie mit Hauptprint ins Gehäuse ein-
führen, bis die Schwalbenschwanz-förmigen Teile ineinan-
der einrasten.
6. Frontschild austauschen
Deutsch
SINEAX
V604
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
ON
ON
(
(
8. Befestigung
Die Befestigung des SINEAX V 604 erfolgt wahlweise auf
einer Hutschiene oder direkt an einer Wand bzw. auf einer
Montagetafel.
Bei der Festlegung des Montageortes (Messortes)
ist zu beachten, dass die Grenzen der Betriebs-
temperatur nicht überschritten werden:
– 25 und + 55 °C bei Standard-Geräten
–20und + 55 °C bei Ex-Geräten!
8.1 Befestigung auf Hutschiene
Gehäuse auf Hutschiene (EN 50 022) aufschnappen (siehe
Bild 6).
Tabelle 4: Grüne Leuchtdiode (ON, Bild 2)
Betriebszustände Grüne Leuchtdiode
blinkt im 1 Hz-Rythmus
Inbetriebnahme während 5 Sekunden nach
Einschalten der Hilfsenergie
Ungestört leuchtet dauernd
Messbereichsunter-/
-überschreitung
Automatischer Leitungs-
abgleich mit Kalibrier- blinkt im 2 Hz-Rythmus
taste (S1, Bild 2)
Fühlerbruch blinkt im 1 Hz-Rythmus
Datenbytefehler im
EEPROM-Speicher blinkt im 1 Hz-Rythmus
(Selbsttestfehler)
Hilfsenergieausfall leuchtet nicht

8
8.2 Befestigung auf Wand
Wand oder Montagetafel nach dem Bohrplan (Bild 7) mit
2 Löchern ca. 4,5 mm Ø versehen.
Deutsch
Bild 9. Klemmenbelegung.
9. Elektrische Anschlüsse
Zum Anschliessen der elektrischen Leitungen dienen
Schraubklemmen, die gut zugänglich in der Frontpartie des
Messumformers untergebracht sind (vgl. Bild 9) und sich für
Drahtquerschnitte bis max. 1 ×2,5 mm2eignen.
Unbedingt sicher stellen, dass die Leitungen
beim Anschliessen spannungsfrei sind!
Möglicherweise drohende Gefahr,
230 V Netzspannung als Hilfsenergie,
250 V beim Kontaktausgang
Ferner ist zu beachten, …
… dass die Daten, die zur Lösung der Messaufga-
be erforderlich sind, mit denen auf dem Typen-
schild des SINEAX V 604 übereinstimmen
( Messeingang M, Messausgänge A1
und A2, Hilfsenergie H und Kontakt-
ausgang K, siehe Bild 9)!
… dass der Gesamtwiderstand in der Messaus-
gangsleitung (in Serie geschaltete Empfangs-
geräte plus Leitung) den maximalen Aussen-
widerstand Rext. max. nicht überschreitet!
Rext. max. siehe «Messausgang», Abschnitt
«5. Technische Daten»!
… dass die Messeingangs- und Messausgangs-
leitungen als verdrillte Kabel und möglichst
räumlich getrennt von Starkstromleitungen
verlegt werden!
Im übrigen landesübliche Vorschriften (z.B. für
Deutschland VDE 0100 «Bedingungen über das
Errichten von Starkstromanlagen mit Nenn-
spannungen unter 1000 Volt») bei der Installation
und Auswahl des Materials der elektrischen
Leitungen befolgen!
Bei Geräten in Zündschutzart «Eigensicher-
heit» [EEx ia] IIC sind zusätzlich die Angaben
der Baumusterprüfbescheinigung, die
EN 60 079-14, sowie die nationalen Vorschrif-
ten für die Errichtung von elektrischen Anlagen
inexplosionsgefährdeten Bereichen zu berück-
sichtigen!
120
(19)
(10)
(10)
(18)
(16)
(17)
(16)
(10)
(10)
Bild 8. Geräteboden.
(10) Befestigungslaschen
(16) Schnappverschlüsse
(17) Gummipuffer
(18) Entriegelung zum Herausziehen der Befestigungslaschen
(19) Entriegelung zum Hineinschieben der Befestigungslaschen
Anmerkung:
Sollen die Befestigungslaschen wieder zurückgeschoben
werden, dann muss man die Entriegelung (19) und die
Befestigungslaschen (10) gleichzeitig in den Geräteboden
drücken (siehe Bild 8, rechts).
Bild 7. Bohrplan.
Sodann die Befestigungslaschen (10) des Messumformers
herausziehen (Bild 8, links). Dabei die Entriegelung (18) in den
Geräteboden drücken.
Nun den Messumformer auf der Wand oder Montagetafel mit
2 Schrauben 4 mm ∅befestigen.
3138
4149
51510
1116
2127
GOSSEN
METRA
METRA
WATT
CAMILLE BAUER
SINEAX
V604
ON
(
(
1 6 11
2 7 12
M
4 9
–+
A1
3 8
–+
A2
5 10
–+
K
13
14
15
H
Messgrösse/Messein-
gang (siehe Tabelle 5)
Ausgangsgrösse/
Messausgang
Zweite Ausgangsgrösse/
Messausgang für
Feldanzeiger
Hilfsenergie
Kontaktausgang für
Fühlerbruch-
Überwachung oder zur
Überwachung des
Grenzwertes GW
(siehe Tabelle 6)

9
Tabelle 5: Messeingang
Nr.
Messaufgabe / Anwendung Messbereich-
Grenzen
Messspanne
1611
2712
–
+
1611
2712
–
+
1611
2712
–
+
1611
2712
ϑ
Rw1
Rw2
RTD R
1611
2712
ϑ
RTD R
1611
2712
ϑ
RTD R
1611
2712
RTD2 R2
ϑ
RTD1 ϑR1
1611
2712
–
+
1611
2712
–
+
1611
2712
–
+
Komp. ext.
Komp. ext.
–
+
1611
2712
–
+
–
+
1611
2712
100%
0%
1611
2712
100%
0%
Klemmenbelegung
1
Gleichspannung
(Direkter Eingang) – 300...0...+300 mV 2...300 mV
2
Gleichspannung
(Eingang über Spannungsteiler) – 40...0...+40 V
(Ex max. 30 V)
0,3...40 V
3Gleichstrom – 12...0... +12 mA/
– 50...0...+100 mA
0,08... 12 mA/
0,75...100 mA
4
Widerstandsthermometer RTD
oder Widerstandsmessung R,
Zweileiteranschluss
Rw1 + Rw2 ≤60 Ω
0... 740 Ω/
0...5000 Ω8... 740 Ω/
40...5000 Ω
5
Widerstandsthermometer RTD
oder Widerstandsmessung R,
Dreileiteranschluss
R
Ltg.
≤30 Ωpro Leitung
0... 740 Ω/
0...5000 Ω8... 740 Ω/
40...5000 Ω
12
Widerstandsferngeber WF
R
Ltg.
≤30 Ωpro Leitung
0... 740 Ω/
0...5000 Ω8... 740 Ω/
40...5000 Ω
7
2 gleiche Widerstandsthermometer RTD
in Dreileiterschaltung zur Bildung
der Temperaturdifferenz
R
Ltg.
≤30 Ωpro Leitung
RTD1 - RTD2
0... 740 Ω/
0...5000 Ω
8... 740 Ω/
40...5000 Ω
8
Thermoelement TC
Vergleichsstellenkompensation
intern
– 300...0...+300 mV 2...300 mV
9
Thermoelement TC
Vergleichsstellenkompensation
extern
– 300...0...+300 mV 2...300 mV
10
Thermoelemente TC
in Summenschaltung für
Temperaturmittelwert
– 300...0...+300 mV 2...300 mV
11
Thermoelemente TC
in Differenzschaltung für
Temperaturdifferenz
TC1 - TC2
– 300...0...+300 mV 2...300 mV
13
Widerstandsferngeber WF DIN
R
Ltg.
≤30 Ωpro Leitung
0... 740 Ω/
0...5000 Ω8... 740 Ω/
40...5000 Ω
6
Widerstandsthermometer RTD
oder Widerstandsmessung R,
Vierleiteranschluss
R
Ltg.
≤30 Ωpro Leitung
0... 740 Ω/
0...5000 Ω8... 740 Ω/
40...5000 Ω
Anschluss-Schema
TC2
(Ref.)
TC1
+
–
Brücke
Deutsch
9.1 Anschluss der Messleitungen
Je nach Messaufgabe/Anwendung (siehe Tabelle 5) die Messeingangsleitungen anschliessen.
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
SINEAX
V604
ON
(
(

10
Anmerkungen
9.1.1 Anschluss an Thermoelemente (Anschluss-
Schema Nr. 8)
Bei Geräten, die zum Anschluss an Thermoelemente mit
interner Vergleichsstellenkorrektur programmiert sind, muss
vom Thermoelement bis zum SINEAX V 604 eine Ausgleichs-
leitung verlegt werden.
Ein Leitungsabgleich ist nicht erforderlich.
9.1.2 Anschluss an Widerstandsthermometer oder
Potentiometer
9.1.2.1 Zweileiteranschluss (Anschluss-Schema Nr. 4)
Beim Zweileiteranschluss sind die Klemmen 1 und 6 mitein-
ander zu verbinden. Der Einfluss des Leitungswiderstandes
wird durch einen automatischen Leitungsabgleich kompen-
siert. Dazu wird der Fühler kurzgeschlossen und die
Kalibriertaste S1 (sie befindet sich hinter der Frontplatten-
abdeckung – siehe Bild 2) für mindestens 3 s gedrückt.
Warten, bis grüne Leuchtdiode (Betriebsanzeige) nicht mehr
blinkt. Fühlerkurzschluss wieder entfernen.
9.1.2.2 Dreileiteranschluss (Anschluss-Schema Nr. 5)
Beim Dreileiteranschluss ist, vorausgesetzt, dass die Wider-
stände der 3 Messleitungen gleich gross sind, kein Leitungs-
abgleich notwendig. Die Leitungswiderstände dürfen nicht
grösser als 30 Ωpro Leitung sein.
9.1.2.3 Vierleiteranschluss (Anschluss-Schema Nr. 6)
Beim Vierleiteranschluss ist die Messung in weiten Grenzen
vom Leitungswiderstand unabhängig, so dass auch kein
Leitungsabgleich erforderlich ist. Die Leitungswiderstände
dürfen nicht grösser als 30 Ωpro Leitung sein.
9.2 Anschluss der Messausgangsleitungen
Ausgangsleitungen von Messausgang A1 an die Klemmen
4 (–) und 9 (+), von Messausgang A2 (Feldanzeiger) an die
Klemmen 3 (–) und 8 (+) gemäss Bild 9 anschliessen.
Beachten, dass der zulässige Aussenwiderstand Rext max.
des Umformers eingehalten wird (siehe Abschnitt
«5. Technische Daten»).
9.3 Anschluss der Hilfsenergieleitungen
Hilfsenergieleitungen an die Klemmen 5 (
–
~
) und 10 (
+
~
) ge-
mäss Bild 9 anschliessen.
Falls sich die Hilfsenergie für den SINEAX V 604 ausschalten
lassen soll, ist in der Zuleitung für die Hilfsenergie ein zwei-
poliger Schalter anzuordnen.
Hinweis: Bei DC-Hilfsenergie > 125 V muss im Hilfsenergie-
kreis eine externe Sicherung vorgesehen werden.
9.4 Anschluss der Kontakt-Ausgangsleitungen
Kontaktausgangsleitungen an die Klemmen 13, 14, 15 (siehe
Bild 9 bzw. Tab. 6) anschliessen.
Deutsch
Tabelle 6
Bei Hilfsenergieausfall Klemmen 13 und 14 verbunden.
10. Messumformer programmieren
Zum Programmieren werden ein PC, das Programmierkabel
PRKAB 600 und die Programmiersoftware VC 600 benötigt.
1. Es ist nicht gestattet, das Programmier-
kabel PRKAB 600 zum Programmieren
von Fremdfabrikaten zu verwenden.
2. (Dieser Punkt betrifft nur den SINEAX
V 604 in Zündschutzart «Eigensicherheit»
[EEx ia] IIC)
Der Programmier-Anschluss (7) ist mit
dem eigensicheren Messeingangs-Kreis
galvanisch verbunden. Daher unbedingt
folgende Punkte beachten:
– Die Programmierung darf nur mit dem
ProgrammierkabelPRKAB 600 vorgenom-
men werden (Ex-Bescheinigung:
PTB 97 ATEX 2082 U).
– Die maximale Spannung am FCC-Stecker
darf 253 V nicht überschreiten. Deshalb
dürfen beim V 604 keine Geräte an den
Messeingangsstromkreis angeschlossen
werden, deren Versorgung oder interne
Spannung > 253 V ist. Dies gilt insbeson-
dere für die DC-Spannungsmessung mit
den NLB-Nummern NLB686. Beachten
Sie bitte, dass hierbei die Komponenten-
bescheinigung erlischt. Sicherheitshalber
empfehlen wir Ihnen die Ex-Kennzeich-
nung ungültig zu machen.
– Der Programmier-Anschluss (7) ist nur
kurzzeitig zu benutzen.
– DiesteckbareVerbindung zwischen Steck-
sockel und Spiralkabel (siehe Pfeil in der
Abbildung)darfnicht getrennt sein, wenn
das Spiralkabel im zu programmierenden
Gerät steckt. Vor dem Herstellen der Ver-
bindung «Gerät ↔PC» muss daher zuerst
der Stecksockel und das Spiralkabel
zusammengesteckt werden.
Stecksockel zum
SINEAX V 604
zum PC
oder Laptop
Spiralkabel
AC: ≤2 A/250 V
(500 VA)
DC:≤1 A, 0,1…250 V
(30 W)
WerkstoffKontaktausgang K Schaltleistung
Hauchvergoldet
auf
Silberlegierung
13
14
15

11
145,5
120
134
120
Ø4,5
6,5
12
14
17,5 +0,5
+0
146,517,5
120
+0,5
+0
Bild 11. Messumformer auf Hutschiene (35 ×15 mm oder
35 ×7,5 mm) nach EN 50 022.
14. Mass-Skizzen
Bild 12. Messumformer mit herausgezogenen Laschen für direkte
Wandmontage.
Deutsch
Bild 10
Für das Einstellen des DIP-Schalters den Hauptprint aus
dem Messumformer-Gehäuse herausziehen (siehe Abschnitt
«7. Gerät öffnen und schliessen») und den DIP-Schalter nach
Tabelle 7 einstellen. Der 8fach-DIP-Schalter befindet sich
rechts aussen auf der Vorderseite des Hauptprints.
Tabelle 7:
Von den im Abschnitt «4. Kurzbeschreibung» aufgezählten
programmierbaren Details muss ein Parameter – die Aus-
gangsgrösse – sowohl mittels PC als auch durch mechani-
sches Eingreifen am Messumformer programmiert werden,
und zwar:
… der Bereich der Ausgangsgrösse durch PC
… die Art der Ausgangsgrösse durch Einstellen eines DIP-
Schalters im Gerät.
ON
ON
(
(
12345678
ON
12345678
ON
DIP-Schalter
(Microschalter)
Art der
Ausgangsgrösse
eingeprägter Strom
aufgeprägte Spannung
Beim Einschalten der Hilfsenergie muss die Hilfs-
energiequelle kurzzeitig genügend Strom abgeben
können. Die Messumformer benötigen nämlich
einen Anlaufstrom IAnlauf von …
… IAnlauf ≥160 mA bei der Ausführung mit dem
Hilfsenergie-Bereich 24 – 60 V DC/AC
oder
…I
Anlauf ≥35 mA bei der Ausführung mit dem
Hilfsenergie-Bereich 85 – 230 V DC/AC
11. Inbetriebnahme
Messeingang und Hilfsenergie einschalten. Während der
ersten 5 Sekunden nach dem Einschalten der Hilfsenergie
blinkt die grüne Leuchtdiode, danach leuchtet sie dauernd.
12. Wartung
Der Messumformer ist wartungsfrei.
13. Demontage-Hinweis
Messumformer gemäss Bild 10 von der Tragschiene abneh-
men.

12
Sommaire
1. A lire en premier, ensuite … ...................................... 12
2. Etendue de la livraison .............................................. 12
3. Illustration des éléments fonctionnels ...................... 12
4. Description brève ...................................................... 13
5. Caractéristiques techniques ..................................... 13
6. Changement de la plaquette frontale ....................... 15
7. Ouvrir et fermer l’appareil ......................................... 15
8. Fixation ..................................................................... 15
9. Raccordements électriques ...................................... 16
10. Programmation du convertisseur.............................. 18
11. Mise en service ......................................................... 19
12. Entretien .................................................................... 19
13. Instructions pour le démontage ................................ 19
14. Croquis d’encombrements ....................................... 19
Mode d’emploi
Convertisseurs de mesure SINEAX V 604
Français
SINEAX
V604
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
ON
ON
(
(
No.
No.
GOSSEN
GOSSEN
METRA
METRA
WATT
CAMILLE BAUER
SINEAX
V604
ON
(
(
GOSSEN
GOSSEN
METRA
METRA
WATT
CAM
AM
ILLE BAUER
LLE BAUER
SINEAX
V604
ON
(
(
(1)
(6) (4) (5)
(3)
(2)
Bahnhofweg 17
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 57 21 21 11
Telefax +41 57 22 74 32
Telex 827 901 cbm ch
Camille Bauer AG
V 604-1 B d-f-e 987 810 3000–7.94
Betriebsanleitung für
Universal-Messumformer SINEAX V 604
Mode d’emploi pour
convertisseur de mesure universel
SINEAX V 604
Operating manual for
Universal Transmitter SINEAX V 604
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
3. Illustration des éléments fonctionnels
La figure 2 présente les parties les plus importantes du
convertisseur qui sont décrites ci-après et qui concernent le
montage, les raccordements électriques, l’entrée de pro-
grammation et les autres détails mentionnés dans le présent
mode d’emploi.
1. A lire en premier, ensuite …
Pour un fonctionnement sûr et sans danger,
il est essentiel de lire le présent mode d’em-
ploi et de respecter les recommandations
de sécurité mentionnées dans les rubriques
8. Fixation
9. Raccordements électriques
10. Programmation du convertisseur
11. Mise en service
Ces appareils devraient uniquement être
manipulés par des personnes qui les
connaissentet quisont autoriséesà travailler
sur des installations techniques du réglage.
2. Etendue de la livraison
Convertisseur de mesure (1)
Code de commande: Explication des 2ème et 3ème chiffres
de commande
604-1 xx
1 Standard, entrée de mesure pas à séc. intrinsèque,
alimentation auxiliaire 24... 60 V CC/CA
2 Standard, entrée de mesure pas à séc. intrinsèque,
alimentation auxiliaire 85...230 V CC/CA
3 [EExia] IIC,entrée de mesure à sécurité intrinsèque,
alimentation auxiliaire 24... 60 V CC/CA
4 [EExia] IIC,entrée de mesure à sécurité intrinsèque,
alimentation auxiliaire85...110 V CC/85…230V CA
2 Sollicitation climatique standard;
appareil avec compensation de la soudure froide
4 Sollicitation climatique accrue;
appareil avec compensation de la soudure froide
2étrieres (2) (pour ouvrir l’appareil)
2plaquettes frontale (3) (pour annotations)
2plaquettes signalétiques (4) (pour noter les caractéristi-
ques après programmation)
1attestation Ex (5) (seulement pour appareils en version Ex)
1mode d’emploi (6)
Fig. 1

13
Le convertisseur de mesure SINEAX V 604 satisfait aux
conditions de protection EMC de la recommandation
(89/336/EWG). L’appareil est muni du sigle CE pour EMC.
La grandeur et l’étendue de mesure peuvent être program-
mées à l’aide d’un PC, d’un câble de programmation et d’un
logiciel adéquat. D’autres caractéristiques spécifiques sont
également programmables telles que signal de sortie, fonc-
tion de transfert, sens d’action et surveillance de rupture de
couple.
Les convertisseurs de mesure livrables du stock comportent
la configuration de base suivante:
– Entrée de mesure 0...5 V CC
– Sortie de mesure 0...20 mA linéaire
Valeur fixe de
démarrage 0%
pendant 5 s après
la mise en service
– Temps de réponse 0,7 s
– Surveillance de rupture inactive
de sonde
– Suppression bruit réseau 50 Hz
– Détection de seuil inactive
Français
4. Description brève
Le convertisseur de mesure universel programmable SINEAX
V 604 peut être connecté à des thermomètres à résistance,
des thermocouples, des transmetteurs potentiométriques
ou à des sources de tension ou de courant continus. Il
convertit la grandeur de mesure en un signal de courant
contraint ou de tension contrainte.
La gamme des convertisseurs de mesure livrables est com-
plétée par des versions en mode de protection «à sécurité
intrinsèque» [EEx ia] IIC permettant de capter des grandeurs
de mesure provenant d’une enceinte avec danger
d’explosions.
Fig. 2
(3) Plaquette frontale
(4) Plaquette signalétique (caractéristiques de fonctionnement)
(7) Entrée de programmation
(8) Capot transparent
(9) Plaquette signalétique (caractéristiques de base)
(10) Languettes de fixation
(11) Fentes pour accrocher l’étrier (pour ouvrir l’appareil)
(12) Rail «à chapeau» 35 ×15 mm ou 35 ×7,5 mm (EN 50 022)
(13) Bornes de connexion 1, 2, 6, 7, 11, 12 pour l’entrée de
mesure M
(14) Bornes de connexion 4, 9 pour sortie de mesure A1
3, 8 pour sortie de mesure A2
5, 10 pour l’alimentation auxiliaire H
13, 14, 15 pour la sortie de contact K
(15) Espace pour annotations
S1 Touche pour la calibration automatique de la résistance des
lignes pour thermomètres à résistance en connexion à 2 fils
ON Diode luminescente verte pour divers états de fonctionnement
Diode luminescente rouge pour la surveillance de rupture
de sonde ou
pour indiquer l’état de commutation (si surveillance de rupture
de sonde pas en action)
ON
ON
(
(
SINEAX
V604
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
2
w
i
r
e
a
d
j
u
s
t
S1
Camille Bau
CH-5610Wo
Switzerla
(13)
(14)(15) (4)
S1
ON
(
(
(11)
(12)
(10)
(9)
(8)
(3)
(7)
(
(
1 Attention! Respecter le rapport «Valeur fin/plage ≤20».
2Max. 30 V pour l’exécution Ex avec entrée de mesure à sécurité
intrinsèque
Grandeurs mesurées Etendues de mesure
Limites Plage Plage
min. max.
Tensions continues
entrée directe ±300 mV 12 mV 300 mV
sur diviseur de tension 2±40 V 1300 mV 40 V
Courants continus
courants inférieurs ±12 mA10,08 mA 12 mA
courants supérieurs – 50 à 0,75 mA 100 mA
+ 100 mA1
Températures avec – 200 à
thermomètres à + 850 °C
résistance pour raccor-
dement à 2, 3 ou 4 fils
valeurs de résistance 0...740 Ω18 Ω740 Ω
inférieures
valeurs de résistance 0...5000 Ω140 Ω5000 Ω
supérieures
Températures avec – 270 à 2 mV 300 mV
thermocouples + 1820 °C
Variations de résistance
par potentiomètres
valeurs de résistance 0...740 Ω18 Ω740 Ω
inférieures
valeurs de résistance 0...5000 Ω140 Ω5000 Ω
supérieures
5. Caractéristiques techniques
Entrée de mesure
Grandeur de mesure M
La grandeur et l’étendue de mesure sont programmables
Tableau 1: Aperçu des grandeurs et étendues de mesure
(
(

14
Seuil d’attraction / de chute du relais:
1 à 15 kΩsuivant type de mesure et étendue de
mesure
Pour b): Le relais doit être désactivé par programmation:
«Sortie sur valeur déterminée, relais inactif»
En plus, la valeur limite doit être programmée (voir
chapitre «Valeur limite»)
Pour c): Il faut programmer uniquement la valeur limite (voir
lignes ci-dessus «Pour b)»)
Détecteur de seuils GW
Type du seuil: Programmable
– Pour surveiller une valeur haute ou
basse de la grandeur mesurée si-
tuée entre – 10 et + 110%2(voir
fig. 3 à gauche)
ou
– comme valeur limite du gradient
de variation de la grandeur
mesurée
∆grandeur mesurée
∆t
entre ±1 et ±50%2/s (voir fig. 3 à
droite)
Hystérésis: Programmable entre 0,5 à 100%2
resp.
1 à 100%2/s
Retard à l’enclenche-
ment et au déclenche-
ment: Programmable entre 1 à 60 s
15 V
IAN [mA]
Résistance extérieure
pour IA1:
0,3 V
IAN [mA]
Résistance extérieure
pour IA2:
UA[V]
20 mA
Alimentation auxiliaire H
Bloc d’alimentation
tous courants (CC et 45...400 Hz)
Tableau 2: Tensions nominales et tolérances
Tension Fusible Tolérance Exécution
nominale UNsecteur de l’app.
24... 60 V
CC / CA
85...230 V 1
CC / CA
24... 60 V CC –15...+33%
CC / CA CA ±15%
85...230 V
CA
85...110 V
CC
Consommation: < 1,4 W resp. < 2,7 VA
Sortie de contact K
La sortie de contact peut être utilisée:
a) Pour la signalisation complémentaire de la sur-
veillance de rupture de sonde. Ce circuit est d’office
compris pour tous les convertisseurs de mesure
connectés à des thermomètres à résistance, ther-
mocouples et transmetteurs potentiométriques.
b) Pour la surveillance de la valeur limite ou du gradient
de variation de la grandeur mesurée, ceci pour
autant que la signalisation de rupture de sonde (voir
«a») ne soit pas utilisée.
c) Pour la surveillance de la valeur limite ou du gradient
de variation de la grandeur mesurée représentée
par une tension continue ou un courant continu.
Pour a): Le relais doit être activé par la programmation, ce
qui est fait automatiquement par le choix du sens
d’action «tiré» ou «tombé».
Sens d’action possibles:
«Maintenir la sortie, relais tiré»
«Maintenir la sortie, relais tombé»
«Sortie à une valeur déterminée, relais tiré»
«Sortie à une valeur déterminée, relais tombé»
T 250 mA
T 100 mA
Standard
(Non Ex)
CC –15...+33%
CA ±15%
T 160 mA
T 80 mA ±15%
T 80 mA –15...+10%
Mode de
protection
«sécurité
intrin-
sèque»
[EEx ia] IIC
Français
Sortie de mesure
Signaux de sortie A1 et A2
Choix des signaux de sortie en courant continu contraint IAou
tension continue contrainte UApar un commutateur DIP et de
la valeur de sortie par programmation. A1 et A2 sont galva-
niquement liées et ont la même valeur de sortie.
Etendues normalisées
de IA : 0...20 mA ou 4...20 mA
Rext max. [kΩ] =
resp. =
IAN = Valeur finale du courant de
sortie
Rext max. [kΩ] =
Etendue normalisées
de UA : 0...5, 1...5, 0...10 ou 2...10 V
Résistance de charge
UA1 / UA2 :R
ext [kΩ] ≥
Valeur limite de
la valeur mesurée
Valeur limite du
gradient de variation
de la grandeur mesurée
S
G
H
S
G
HGW
S
G
HGW
H Hystérésis GW valeur limtie
G plage acceptée S hors limite
supérieure inférieure
temps
variation
Fig. 3
Diodes luminescentes
Tableau 3: Diode luminescente rouge ( , , fig. 2)
Etats de fonctionnement Diode rouge
Rupture de sonde ou de
ligne de mesure
Valeur limite, seuil dépassé allumée / éteinte
vers le haut ou le bas 3(suivant programmation)
1Attention! Respecter l’avertissement de la rubrique 9.3
2Par rapport aux plages des valeurs de sortie analogique A1 et A2
3Valable uniquement lorsque la sortie de contact K est affectée à la
surveillance de la grandeur mesurée ou à la surveillance du gradient
de variation de la grandeur mesurée.
allumée
– 12 V
IAN [mA]
(
(
Gradient =
(
(

15
6. Changement de la plaquette frontale
SINEAX
V604
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
ON
ON
(
(
SINEAX
V604
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
ON
ON
(
(
diverses. Après mise en place de la plaquette, remettre le
capot transparent en le glissant d’abord dans la gorge
inférieure et l’encliqueter définitivement par une pression du
doigt (fig. 4 à droite).
7. Ouvrir et fermer l’appareil
Tableau 4: Diode luminescente verte (ON, fig. 2)
Etats de fonctionnement Diode verte
clignote au rythme de 1 Hz
durant les 5 secondes qui
suivent l’enclenchement de
l’alimentation auxiliaire
Service non perturbé allumée en permanence
Dépassement vers le
haut/bas de l’étendue clignote au rythme de 1 Hz
de mesure
Calibrage automatique de
la résistance des lignes clignote au rythme de 2 Hz
avec touche (S1, fig. 2)
Rupture de sonde clignote au rythme de 1 Hz
Défaut de byte dans la
mémoire EEPROM clignote au rythme de 1 Hz
(autotest de défaut)
Alimentation auxiliaire
coupée éteinte
Fig. 4. A gauche: Enlever le capot transparent
A droite: Remettre en place le capot transparent.
Enfoncer légèrement du doigt le capot transparent (fig. 4 à
gauche) jusqu’à ce qu’il se libère en haut. La plaquette
signalétique est interchangeable et sert à des annotations
Français
Précision (en accord avec DIN/CEI 770)
Précision de base: Limite d’erreur ≤±0,2%
Ambiance extérieure
Mise en service: – 10 à + 55 °C
Température de
fonctionnement: – 25 à + 55 °C, Ex –20à + 55 °C
Température de
stockage: – 40 à + 70 °C
Humidité relative en
moyenne annuelle: ≤75% sollicitation climatique
standard
≤95% sollicitation climatique
accrue
Entrée de programmation du convertisseur
Interface: RS 232 C
Prise FCC-68: 6/6 pôles
Niveau des signaux: TTL (0/5 V)
Consommation: Env. 50 mW
SINEAX
V604
ON
(
(
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
(2)
(11)
Fig. 5
Introduire l’étrier (2) dans les fentes (11) et l’encliqueter.
Ensuite, retirer du boîtier la partie frontale avec le circuit
principal.
Pour remonter, glisser la partie frontale avec le circuit princi-
pal dans le boîtier jusqu’à ce que les cliquets en forme de
queue d’arronde crochent ensemble.
8. Fixation
Les SINEAX V 604 peuvent être au choix montés sur des rails
«à chapeau» ou directement sur une paroi ou sur un tableau.
Pour la détermination de l’endroit de montage
(endroit de mesure) il faut faire attention que les
valeurs limites de la température de fonctionne-
ment ne soient pas dépassées.
– 25 et + 55 °C pour appareils standard
–20et + 55 °C pour appareils en exécution Ex!
8.1 Montage sur rail «à chapeau»
Encliqueter le boîtier sur le rail «à chapeau» (EN 50 022) (voir
fig. 6).
Fig. 6. Montage sur rail «à chapeau» 35 ×15 ou 35 ×7,5 mm.
Mise en service

16
8.2 Montage sur paroi
Percer dans la paroi ou le tableau de montage 2 trous
d’environ 4,5 mm Ø selon le plan de perçage (fig. 7).
Français
9. Raccordements électriques
Les lignes électriques sont raccordées à l’aide de bornes à
vis aisément accessibles et logées dans la partie frontale
(voir fig. 9). Elles sont prévues pour des sections de fils de
max. 1 ×2,5 mm2.
120
Lorsdu raccordement des câbles, serassurer
impérativement que toutes les lignes soient
hors tension!
Danger imminent de 230 V alimentation
auxiliaire, 250 V sortie de contact
Veiller en plus …
… que les caractéristiques techniques qui
permettent de résoudre le problème de mesure
correspondent aux données mentionnées sur
la plaquette signalétique du SINEAX V 604
( entrée de mesure M, sorties de me-
sure A1 et A2, alimentation auxiliaire H et
sortie de contact K, voir fig. 9)!
… que la résistance totale du circuit de sortie de
mesure (instruments récepteurs connectés en
série plus résistance des lignes) n’excède pas
la valeur maximum Rext, mentionnée sous
«Sortie de mesure» du chapitre «5. Caracté-
ristiques techniques».
… que les lignes d’entrée de mesure et de sortie
de signal de mesure soient réalisées par des
câbles torsadés et disposées à une certaine
distance des lignes courant fort!
Au reste, respecter les prescriptions nationales
pour l’installation et le choix du matériel des
conducteurs électriques!
Pour les appareils en mode de protection «à
sécurité intrinsèque» [EEx ia] IIC il faut
respecter les indications contenues dans
l’attestation de conformité, l’EN 60 079-14
ainsi que les prescriptions nationales pour la
réalisation d’installations électriques dans des
enceintes avec danger d’explosions!
Fig. 9. Disposition des bornes de connexion.
3138
4149
51510
1116
2127
GOSSEN
GOSSEN
METRA
METRA
WATT
CAM
AM
ILLE BAUER
LLE BAUER
SINEAX
V604
ON
(
(
1 6 11
2 7 12
M
4 9
–+A1
3 8
–+A2
510
–+
K
13
14
15
H
Grandeur de mesure/
entrée de mesure
(voir tableau 5)
Signal de sortie/
Sortie de mesure
Deuxième signal de
sortie/sortie de mesure
pour indicateur local
Alimentation auxiliaire
Sortie de contact pour
la surveillance de rup-
ture de sonde ou pour
la surveillance de la
valeur limite GW
(voir tableau 6)
Fig. 7. Plan de perçage.
Ensuite tirer en dehors les languettes de fixation (10) en
enfonçant en même temps les boutons de verrouillage (18)
(voir fig. 8 à gauche).
Fixer maintenant le convertisseur de mesure à l’aide de 2 vis
4 mm ∅sur la paroi ou sur le tableau de montage.
(19)
(10)
(10)
(18)
(16)
(17)
(16)
(10)
(10)
Fig. 8. Fond de l’appareil.
(10) Languettes de fixation
(16) Cliquets de retenue
(17) Tampons en caoutchouc
(18) Verrouillage pour languettes rentrées
(19) Verrouillage pour languettes extraites
Remarque:
Pour rentrer si nécessaire les longuettes de fixation, il faut
enfoncer les boutons de verrouillage (19) et en même temps
glisser les languettes de fixation (10) dans la base du boîtier
(voir fig. 8 à droite).

17
9.1 Raccordement des lignes de mesure
Connecter les lignes d’entrée de mesure selon le genre de mesure et l’application.
Tableau 5: Entrée de mesure
No
Application / mesure de Etendues de
mesure limites
Plage de
mesure
1611
2712
–
+
1611
2712
–
+
1611
2712
–
+
1611
2712
ϑ
Rw1
Rw2
RTD R
1611
2712
ϑ
RTD R
1611
2712
ϑ
RTD R
1611
2712
RTD2 R2
ϑ
RTD1 ϑR1
1611
2712
–
+
1611
2712
–
+
1611
2712
–
+
Comp. ext.
Comp. ext.
–
+
1611
2712
–
+
–
+
1611
2712
100%
0%
1611
2712
100%
0%
Plan des bornes
1
Tension continue
(entrée directe) – 300...0...+300 mV 2...300 mV
2
Tension continue
(entrée sur diviseur de tension) – 40...0...+40 V
(Ex max. 30 V)
0,3...40 V
3Courant continu – 12...0... +12 mA/
– 50...0...+100 mA
0,08... 12 mA/
0,75...100 mA
4
Thermomètre à résistance RTD
ou mesure de résistance R,
raccordement à 2 fils
Rw1 + Rw2 ≤60 Ω
0... 740 Ω/
0...5000 Ω8... 740 Ω/
40...5000 Ω
5
Thermomètre à résistance RTD
ou mesure de résistance R,
raccordement à 3 fils
R
Ltg.
≤30 Ω/ligne
0... 740 Ω/
0...5000 Ω8... 740 Ω/
40...5000 Ω
12
Transmetteur potentiométrique WF
R
Ltg.
≤30 Ω/ligne
0... 740 Ω/
0...5000 Ω8... 740 Ω/
40...5000 Ω
7
2 thermomètres RTD identiques
en raccordement à 3 fils pour
mesurer une différence de température
R
Ltg.
≤30 Ω/ligne
RTD1 - RTD2
0... 740 Ω/
0...5000 Ω
8... 740 Ω/
40...5000 Ω
8
Thermocouple TC
Compensation interne de
soudure froide
– 300...0...+300 mV 2...300 mV
9
Thermocouple TC
Compensation externe de
soudure froide
– 300...0...+300 mV 2...300 mV
10
Thermocouples TC
en connexion de sommation
pour mesurer une valeur moyenne
de la température
– 300...0...+300 mV 2...300 mV
11
Thermocouples TC
en connexion différentielle
pour mesurer une différence
de température
TC1 - TC2
– 300...0...+300 mV 2...300 mV
13
Transmetteur potentiométrique WF DIN
R
Ltg.
≤30 Ω/ligne
0... 740 Ω/
0...5000 Ω8... 740 Ω/
40...5000 Ω
6
Thermomètre à résistance RTD
ou mesure de résistance R,
raccordement à 4 fils
R
Ltg.
≤30 Ω/ligne
0... 740 Ω/
0...5000 Ω8... 740 Ω/
40...5000 Ω
Schéma de raccordement
TC2
(Réf.)
TC1
+
–
Pont
Français
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLE BAUER
SINEAX
V604
ON
(
(

18
Remarques
9.1.1 Raccordement à thermocouples (schéma de
connexion no 8)
Pour les appareils programmés pour être raccordés à des
thermocouples avec correction interne de la température de
la soudure froide, la liaison entre le thermocouple et le
SINEAX V 604 doit être faite par un câble de compensation.
Un ajustage de la résistance des lignes n’est pas nécessaire.
9.1.2 Raccordement à thermomètres à résistance ou à
potentiomètres
9.1.2.1Connexion à 2 fils (schéma de connexion no 4)
Pour la connexion à deux fils, les bornes 1 et 6 doivent être
pontées. L’influence de la résistance des lignes est compen-
sée par un ajustage automatique selon la procédure sui-
vante: Court-circuiter la sonde et appuyer la touche de
correction S1 (elle se trouve sous le capot transparent – voir
fig. 2) pendant au moins 3 s. Attendre que le clignotement de
la diode verte (signalisation de l’état de fonctionnement)
s’arrête et supprimer le court-circuit de la sonde.
9.1.2.2 Connexion à 3 fils (schéma de connexion no 5)
Pour la connexion à 3 fils et à condition que les trois
conducteurs aient une résistance identique et inférieure à
30 Ωpar ligne, aucun ajustage n’est nécessaire.
9.1.2.3 Connexion à 4 fils (schéma de connexion no 6)
Pour la connexion à 4 fils, la précision de la mesure est
largement indépendante de la résistance des lignes et aucun
ajustage n’est nécessaire. La résistance de chaque conduc-
teur ne doit pas être supérieure à 30 Ω.
9.2 Raccordement des lignes de sortie de mesure
Connecter les lignes de la sortie de mesure A1 aux bornes
4 (–) et 9 (+) et de la sortie A2 (indicateur local) aux bornes
3 (–) et 8 (+), voir fig. 9.
Attention: La résistance extérieure Rext max.admise par le
convertisseur ne doit pas être dépassée (voir
rubrique «5. Caractéristiques techniques»).
9.3 Raccordement des lignes de l’alimentation
auxiliaire
Les lignes de l’alimentation auxiliaire doivent être raccordées
aux bornes 5 ( ) et 10 ( ), voir fig. 9.
Si l’on désire pouvoir interrompre l’alimentation auxiliaire du
SINEAX V 604, il faut intercaler un interrupteur bipolaire dans
le circuit d’alimentation.
Avertissement: Pour une alimentation auxiliaire > 125 V CC,
il faut equiper le circuit d’alimentation d’un
fusible externe.
9.4 Raccordement des lignes de sortie de contact
Connecter les lignes de sortie de contact aux bornes 13, 14,
15 (voir fig. 9 resp. tableau 6).
Français
1. L’utilisation du câble de programmation
PRKAB 600 pour la programmation
d’appareils d’autres fabricants n’est pas
permise.
2. (Ce point concerne seulement le SINEAX
V 604 en classe de protection «à sécurité
intrinsèque» [EEx ia] IIC)
L’entrée de programmation (7) est galvani-
quement liée à l’entrée de mesure à sécurité
intrinsèque. Les points suivants doivent
donc impérativement être respectés:
– Laprogrammationest uniquement autorisée
en se servant du câble de programmation
PRKAB 600 (attestation Ex:
PTB 97 ATEX 2082 U).
– La tension maximale appliquée au con-
necteur FCC ne doit pas dépasser 253 V. Il
n’est donc pas autorisé de raccorder à
l’entrée de mesure des V 604 des appareils
avec une tension d’alimentation ou interne
de> 253V. Ceci est particulièrement valable
pour les mesures de tensions continues
selon NLB686. Dans ce cas, l’attestation
estannulée d’office et nous recommandons
de supprimer l’indication Ex de la plaquette
signalétique.
– L’entrée de programmation (7) ne doit être
utilisée que pour une courte durée.
– Lorsque le câble spiralé est enfiché dans
l’appareil à programmer, la liaison entre le
câble spiralé et le bloc à prise ne doit pas
être déconnectée (voir flèche au croquis
ci-après). Avant de réaliser la liaison
«appareil ↔PC», il faut donc embrocher le
câble spiralé dans le bloc à prise.
–
~
+
~
Tableau 6
Bloc à prise au
SINEAX V 604
au PC
ou au Laptop
Câble spiralé
CA: ≤2 A/250 V
(500 VA)
CC: ≤1 A, 0,1…250 V
(30 W)
MatériauxSortie de contact K Puissance de
commutation
Alliage
d’argent
plaquéor
13
14
15
En cas d’absence de tension d’alimentation, les bornes 13 et
14 sont liées.
10.Programmationduconvertisseur de mesure
Pour la programmation on a besoin d’un PC, du câble de
programmation PRKAB 600 et du logiciel de programmation
VC 600.

19
146,517,5
120
+0,5
+0
145,5
120
134
120
Ø4,5
6,5
12
14
17,5 +0,5
+0
Français
14. Croquis d’encombrements
Pour permettre le positionnement du commutateur DIP,
sortir le circuit imprimé pincipal du boîtier (voir rubrique
«7. Ouvrir et fermer l’appareil») et positionner le commutateur
DIP selon tableau 7. Le commutateur DIP à 8 bascules est
monté à droite sur la face avant du circuit principal.
Un des paramètres de programmation mentionnés dans la
rubrique «4. Description brève» doit être programmé aussi
bien par le PC que par une intervention directe sur le
convertisseur de mesure, à savoir …
…l’étendue de la sortie de mesure par le PC
…legenre de la grandeur de sortie par le positionnement
du commutateur DIP.
Tableau 7:
12345678
ON
12345678
ON
Commutateur DIP
(Microrupteurs)
Genre du
signal de sortie
Courant contraint
Tension contrainte
11. Mise en service
Enclencher le circuit d’entrée de mesure et l’alimentation
auxiliaire. Durant les 5 secondes qui suivent l’enclenchement
de l’énergie auxiliaire, la diode verte clignote pour ensuite
rester allumée en permanence.
Lors de l’enclenchement de l’énergie auxiliaire du
convertisseur de mesure, la source d’alimentation
doit fournir pendant un court laps de temps un
courant suffisamment élevé, ceci du fait que le
SINEAX V 604 nécessite un courant de démarrage
Idémarrage de …
… Idémarrage ≥160 mA pour la version avec le bloc
d’alimentation auxiliaire 24 – 60 V CC/CA
ou
…I
démarrage ≥35 mA pour la version avec le bloc
d’alimentation auxiliaire 85 – 230 V CC/CA.
12. Entretien
Le convertisseur de mesure ne nécessite pas d’entretien.
Fig. 10
ON
ON
(
(
Fig. 12. Convertisseur de mesure avec languettes extraites pour
montage mural direct.
Fig. 11. Convertisseur de mesure sur rail «à chapeau»
(35 ×15 mm ou 35 ×7,5 mm) selon EN 50 022.
13. Instructions pour le démontage
Démonter le convertisseur du rail support selon fig. 10.

20
Contents
1. Read first and then … ............................................... 20
2. Scope of supply ........................................................ 20
3. Overview of the parts ................................................ 20
4. Brief description ........................................................ 21
5. Technical data........................................................... 21
6. Exchanging frontplates ............................................. 23
7. Withdrawing and inserting the device....................... 23
8. Mounting ................................................................... 23
9. Electrical connections ............................................... 24
10. Programming the transmitter .................................... 26
11. Commissioning ......................................................... 27
12. Maintenance ............................................................. 27
13. Releasing the transmitter .......................................... 27
14. Dimensional drawings ............................................... 27
Operating Instructions
Universal Transmitter SINEAX V 604
SINEAX
V604
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
ON
ON
(
(
No.
No.
GOSSEN
GOSSEN
METRA
METRA
WATT
CAMILLE BAUER
LLE BAUER
SINEAX
V604
ON
(
(
GOSSEN
GOSSEN
METRA
METRA
WATT
CAMILLE BAUER
SINEAX
V604
ON
(
(
(1)
(6) (4) (5)
(3)
(2)
Bahnhofweg 17
CH-5610 Wohlen/Switzerland
Telefon +41 57 21 21 11
Telefax +41 57 22 74 32
Telex 827 901 cbm ch
Camille Bauer AG
V 604-1 B d-f-e 987 810 3000–7.94
Betriebsanleitung für
Universal-Messumformer SINEAX V 604
Mode d’emploi pour
convertisseur de mesure universel
SINEAX V 604
Operating manual for
Universal Transmitter SINEAX V 604
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
GOSSEN
METRAWATT
CAMILLEBAUER
English
3. Overview of the parts
Figure 2 shows those parts of the transmitter of conse-
quence for mounting, electrical connections, programming
connections and other operations described in the Operat-
ing Instructions.
2withdrawing handles (2) (for withdrawing the device from
its housing)
2Frontplates (3) (for notes)
2Type labels (4) (for recording the operating data after
programming)
1Ex approval (5) (only for Ex version devices)
1Operating Instructions (6)
1. Read first and then …
The proper and safe operation of the device
assumes that the Operating Instructions are
read and the safety warnings given in the
various Sections
8. Mounting
9. Electrical connections
10. Programming the transmitter
11. Commissioning
are observed.
The device should only be handled by
appropriately trained personnel who are
familiar with it and authorised to work in
electrical installations.
Fig. 1
2. Scope of supply
Transmitter (1)
Order Code: Significance of the 2nd. and 3rd. digits
604-1 xx
1 Standard, measuring input not I.S.,
power supply 24... 60 V DC/AC
2 Standard, measuring input not I.S.,
power supply 85...230 V DC/AC
3 [EEx ia] IIC, measuring input I.S.,
power supply 24... 60 V DC/AC
4 [EEx ia] IIC, measuring input I.S.,
power supply 85...110 V DC / 85…230 V AC
2 Standard climatic rating;
instrument with cold junction compensation
4 Extra climatic rating;
instrument with cold junction compensation
Table of contents
Languages:
Popular Transmitter manuals by other brands

M-system
M-system W2MS instruction manual

PSM
PSM APT 500 Series Installation, Operation & Maintenance Instruction Manual

SMAR
SMAR LD400 Operation and maintenance instruction manual

BWI Eagle
BWI Eagle AIR-EAGLE SR PLUS 36-1800-120VAC Product information bulletin

Thies CLIMA
Thies CLIMA 5.4103.10.000 Instructions for use

MG
MG BCT instruction manual