manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Jamara
  6. •
  7. Transmitter
  8. •
  9. Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Other manuals for FCX6 Pro Tel

8

Other Jamara Transmitter manuals

Jamara SCX 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara SCX 2,4 GHz User manual

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara Compa 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara Compa 2,4 GHz User manual

Jamara Compa User manual

Jamara

Jamara Compa User manual

Jamara Compa X3 Evo User manual

Jamara

Jamara Compa X3 Evo User manual

Jamara SCX User manual

Jamara

Jamara SCX User manual

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara CCX Pro User manual

Jamara

Jamara CCX Pro User manual

Jamara CCX Lipo User manual

Jamara

Jamara CCX Lipo User manual

Jamara SCX 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara SCX 2,4 GHz User manual

Jamara CCX Lipo User manual

Jamara

Jamara CCX Lipo User manual

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara CCX Lipo 2,4 GHz 3 CH User manual

Jamara

Jamara CCX Lipo 2,4 GHz 3 CH User manual

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara

Jamara FCX6 Pro Tel User manual

Jamara CCX Pro 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara CCX Pro 2,4 GHz User manual

Jamara CCX Pro User manual

Jamara

Jamara CCX Pro User manual

Jamara Compa XR3 User manual

Jamara

Jamara Compa XR3 User manual

Jamara CCX Pro User manual

Jamara

Jamara CCX Pro User manual

Jamara SCX 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara SCX 2,4 GHz User manual

Jamara CCX Pro 2,4 GHz User manual

Jamara

Jamara CCX Pro 2,4 GHz User manual

Jamara CCX Lipo 2,4 GHz 3 CH User manual

Jamara

Jamara CCX Lipo 2,4 GHz 3 CH User manual

Jamara CCX Pro User manual

Jamara

Jamara CCX Pro User manual

Popular Transmitter manuals by other brands

Seneca K120RTD installation manual

Seneca

Seneca K120RTD installation manual

Nautel GV40 installation manual

Nautel

Nautel GV40 installation manual

HumanTechnik cm-light operating instructions

HumanTechnik

HumanTechnik cm-light operating instructions

INOR APAQ C130 TC User instructions

INOR

INOR APAQ C130 TC User instructions

Linear DXS-64 operating instructions

Linear

Linear DXS-64 operating instructions

FeinTech ABT00102 instruction manual

FeinTech

FeinTech ABT00102 instruction manual

Geo Web Pack quick start guide

Geo

Geo Web Pack quick start guide

Inovonics EchoStream EN1210W installation instructions

Inovonics

Inovonics EchoStream EN1210W installation instructions

IKONNIK KA-6 quick start guide

IKONNIK

IKONNIK KA-6 quick start guide

Rohde & Schwarz SR8000 Series System manual

Rohde & Schwarz

Rohde & Schwarz SR8000 Series System manual

Audio Technica UniPak ATW-T93 Installation and operation

Audio Technica

Audio Technica UniPak ATW-T93 Installation and operation

NIVELCO EasyTREK SCA-300 Series Programming manual

NIVELCO

NIVELCO EasyTREK SCA-300 Series Programming manual

Honeywell 5816WMBR installation instructions

Honeywell

Honeywell 5816WMBR installation instructions

Kamstrup READy MTU Installation and operation guide

Kamstrup

Kamstrup READy MTU Installation and operation guide

Omega ZW Series user guide

Omega

Omega ZW Series user guide

ABB Field 264H Instructions for installation

ABB

ABB Field 264H Instructions for installation

Dejero EnGo 3x manual

Dejero

Dejero EnGo 3x manual

Rosemount 4600 Reference manual

Rosemount

Rosemount 4600 Reference manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

DE - Gebrauchsanleitung
GB - Instruction
DE - Gebrauchsanleitung
FCX6 Pro Tel
Fernsteuerung | Transmitter
No. 061260 Gas links
No. 061261 Gas rechts
46/15
DE - Allgemeine Hinweise
Jamara e. K. übernimmt keine Haftung für
Schäden, die an dem Produkt selbst oder
durch dieses entstehen, sofern diese auf
falsche Bedienung oder Handhabungs-
fehler zurückzuführen sind. Der Kunde
allein trägt die volle Verantwortung für die
richtige Bedienung und Handhabung; dies
umfasst insbesondere die Montage, den
Ladevorgang, die Verwendung bis hin zur
Wahl des Einsatzbereiches. Bitte beach-
ten Sie hierzu die Bedienungs- und Ge-
brauchsanleitung, diese enthält wichtige
Informationen und Warnhinweise.
GB - General information
Jamara e.K. is not liable for any damage
caused to the product itself or by it, if this
is due to improper operation or handling
errors. The customer alone bears the full
responsibility for the proper use and hand-
ling, including in particular, assembling,
charging and using the model, and selec-
ting the area in which to use it. Please re-
fer to the operating and user instructions,
which contain important information and
warnings.
DE - Konformitätserklärung
Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass das Modell‚ “FCX6 Pro Tel, No. 061260, No. 061261“ sich in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften
der Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU be ndet.
Weitere Informationen  nden Sie auch unter: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certifi cate of Conformity
JAMARA e.K. hereby declares that “FCX6 Pro Tel, No. 061260, No. 061261“ follow the regulati-
ons and requirements as well as any ther relivant directives of the EEC directive 2014/53/EU and
2011/65/EU.
Further information can also be found at: www.jamara-shop.com/Conformity
DE - Entsorgungshinweise
Bitte sorgen Sie für fachgerechte, den gesetzliche Vorschriften entsprechende Entsor-
gung der Elektrobauteile. Bitte werfen Sie diese nur in die dafür vorgesehenen Sammel-
boxen bei den Kommunen.
GB - Disposal instructions
All parts of this model should be disposed of correctly, in particular electronic components may be
subject to local restrictions. Your dealer will advise you.
DE - Dieses ferngesteuerte Modell ist kein Spielzeug!
Geeignet für Personen ab 14 Jahren.
Achtung: Kinder unter 36 Monaten unbedingt fernhalten. ERSTICKUNGSGEFAHR!
Enthält verschluckbare Kleinteile.
GB - This model is not a toy!
Not suitable for people under 14 year.
Warning: Keep away necessarily children under 36 months. RISK OF SUFFOCATION!
Contains small parts which can be swallowed.
DE - Lieferumfang
• 6 Kanal Fernsteuerung 2,4 GHz
• 6 Kanal Empfänger 2,4 GHz AFHDS 2A
• Steckbrücke (Bindepin)
• Anleitung
GB - Box contents:
• 6 channel 2,4 GHz Transmitter
• 6 Channel 2,4 GHZ Receiver AFHDS 2A
• Link plug (binding pin)
• Manual
DE - Empfohlenes Zubehör
Empfänger FCX 6 Pro Tel 2,4 GHz Sensor No. 06 1263
Sensor Spannung No. 06 1265
Sensor Drehzahl Optisch No. 06 1266
Sensor Drehzahl Magnetisch No. 06 1267
Sensor Temperatur No. 06 1268
Adapterkabel für Flugsimulator No. 06 5017
GB - Recommended Accessories
Receiver FCX 6 Pro Tel 2,4 GHz Sensor No. 06 1263
Sensor Voltage No. 06 1265
Sensor rpm optical No. 06 1266
Sensor rpm magnetic No. 06 1267
Sensor Temperature No. 06 1268
Adapter cable for flight simulator No. 06 5017
DE - Highlights
• 2,4 GHz AFHDS 2A Digital Proprtional Radio Control System
• AFHDS 2A / AFHDS ein-/ausschaltbar, dadurch Verwendung der Empfänger des Vorgänger-
modelles möglich!!
• Einstellmöglichkeiten von Senderspannung (Low V, Alarm, High V)
• Fail Safe im AFHDS 2A Modus von Kanal 1 - 6 einstellbar
• 6 Kanäle
• 4 frei programmierbare Schalter
• 2 frei Programmierbare Drehpoti
• Großes Display
• Acro, Helimenü
• 20 Modellspeicher
• Servoreverse
• Delta
• V-Leitwerk
• Dualrate
• Expo
• Kopieren der Modelle
• Trainer/Simulatorbuchse
• 174 x 89 x 190 mm
• 392 g
Technische Daten Empfänger FCX 6 Pro Tel 2,4 Ghz
Frequenzband 2,4 GHz
Modulationsart AFHDS 2A
Servoaufl ösung 10 Bit (1024 Schritte)
Betriebsspannung 4 - 6,5 V DC
Abmessungen ~ 40,4 x 21,1 x 7,35 mm
Gewicht ~ 6,4 g
GB - Features:
• 2.4GHz AFHDS 2A Digital proprtional Radio Control System
• AFHDS 2A / AFHDS can be switched on / off, thus, using the receivers of the previous
model possible
• Adjustment of transmitter voltage (low V, Alarm, High V)
• Fail Safe can be set in channel 1 – 6 in AFHDS 2A Mode
• 6 channel
• 4 programmable Switches
• 2 programmable Poti
• Display
• Acrobatics, Heli menu
• 20 Model Memory
• Servo-Reverse
• Delta
• V-Tail
• Dualrate
• Expo
• Copy existing models
• Trainer/Simulator socket
• 174 x 89 x 190 mm
• 392 g
Technical data Receiver FCX 6 Pro Tel 2,4 GHz
Frequency 2,4 GHz
Modulation AFHDS 2A
Servo resolution 10 Bit (1024 Schritte)
Operating voltage 4 - 6,5 V DC
Size ~ 40,4 x 21,1 x 7,35 mm
Weight ~ 6,4 g
2
DE - 2,4 GHz System
AFHDS steht für „Automatic Frequency Hopping Digital System“. Dieses Hochentwickelte Funküber-
tragungssystem“ basiert auf langer Erfahrung und garantiert Ihnen eine große Reichweite und lange
Akkulaufzeiten. Dies ist das Ergebnis von Jahren der Forschung und Prüfung und macht Jamara mit
zu eines der weltweit führenden Unternehmen auf dem Markt.
Achtung:
Bitte lesen Sie diese Anleitung vollständig und betreiben Ihr Funksystem genauestens nach dieser.
Missbrauch und nicht sachgemäße Anwendung dieses Funksystems kann zu schwersten Verlet-
zungen oder sogar zu Verletzungen mit Todesfolge führen. Dieses 2,4-GHz- Funkband hat ein völlig
anderes Verhalten als bisher verwendete andere Frequenzbänder. Halten Sie immer Ihr Modell in
Sichtweite, vermeiden Sie große Objekte die das HF-Signal blockieren können, dies führt zu Gefahr,
Kontrollverlust und zum Verlust des Modells. Das 2,4-GHz-HF-Signal breitet sich in geraden Linien
aus und kann nicht um Objekte die im Weg sind herum oder gar durchkommen. Nie beim Betrieb
eines Modells an die Senderantenne greifen, da dies deutlich die Qualität und Stärke des HF-Signals
stören kann und Gefahren verursacht die dann zum Verlust der Kontrolle führen können.
Achtung:
Bei Inbetriebnahme immer zuerst den Sender und dann den Empfänger einzuschalten. Beim Aus-
schalten des Systems schalten Sie immer zuerst den Empfänger dann den Sender aus. Dadurch
vermeiden Sie dass der Empfänger ein falsches Signal empfängt, was zu unregelmäßigen Servo-
bewegungen führen kann. Dies ist besonders wichtig für den Betrieb eines Modells, damit nicht
unerwartet der Motor anläuft und somit zu Verletzungen führen kann, die im schlimmsten Fall sogar
bis zum Tod führen können.
GB - 2,4 GHz System
AFHDS2A stands for „Automatic Frequency Hopping Digital System 2A“. This highly sophisticated
radio transmission system will guarantee you a long range, jamming free and long battery life expe-
rience. This is the result of years of research and testing and makes Jamara one of the word leader
in the market.
Danger
Misuse of this radio system can lead to serious injuries or death. Please read completely this manual
and only operate your radio system according to it.
The 2,4 GHz radio band has a comletely different behavior than previously used lower frequency
bands. Keep always your model in sight as a large object can block the RF signal and lead to loss
of control and danger. The 2,4 GHz RF signal propagates in straight lines and cannot get around
objects on its path. Never grip the transmitter antenna when operating a model as it degrades signi-
 cantly the RF signal quality and strength and may cause loss of control and danger.
Danger
Always turn on the transmitter  rst then the receiver. When turning off the system, always turn off the
receiver  rst than the transmitter. This is to avoid having the receiver on itself as it may pick a wrong
signal and lead to erratic servo movements. This is particularly important for electric powered models
as it may unexpectedly turn on the motor and lead to injuries or death.
DE - Dual Antenne
Um sicher maximale Abstände zwischen Sender und Empfänger zu erreichen, folgen Sie bitte den
Anweisungen unten:
1. Die beiden Antennen müssen so gerade wie möglich gehalten werden. Andernfalls wird die Reich-
weite reduziert.
2. Die beiden Antennen müssen in einem 90° Winkel zueinander angeordnet werden, wie auf den
drei Bildern zu erkennen.
3. Die Antennen müssen von leitfähigen Materialien, wie Metall oder Kohlefaser entfernt gehalten
werden (bei Modellen mit Kohlefaserrumpf z.B. die Antenne nach außen führen). Zum sicheren
Betrieb ist ein Mindestabstand von 1,5 cm erforderlich. Leitfähige Materialien haben geringeren
Einfl uss auf den koaxialen Teil der Antenne, aber es ist wichtig, dass die Sie den koaxialen Teil
nicht zu starken Radien biegen.
4. Halten Sie die Antennen vom Motor, Regler und andere Störquellen so weit wie möglich entfernt.
GB - Dual antenna notes
In order to make sure maximum distance between the transmitter and receiver please follow the
directions below:
1. The two antennas must be kept as straight as possible. Otherwise, control range will be reduced.
2. The two antennas should be placed at a 90 degree angle to each other, as illustrated in the tree
pictures below.
3. The antennas must be kept away from conductive materials, such as metal and carbon. A distance
of at least 1,5 cm is required for safe operating. Conductive materials will not affect the coaxial part
of the antenna, but it is important that the coaxials are not bend to a severe radius.
4. Keep antennas away from the motor, speed controller and other noise soures as much as
possible.
DE - Systemcharakteristik
Dieses Radio System arbeitet im Frequenzbereich von 2,4 - 2,4835 GHz.
Dieses Band ist in 160 unabhängige Kanäle aufgeteilt. Jedes Funksystem
verwendet 16 verschiedene Kanäle und 160 verschiedene Arten von Hop-
ping-Algorythmen. Durch die Verwendung verschiedener Einschaltzeiten,
Hopping Schema und Kanalfrequenzen, kann das System eine fehlerfreie
Funkübertragung garantieren.
Dieses Funk-System nutzt eine hohe Verstärkung und die hohe Qualität
der Multi-Richtantenne. Es deckt das gesamte Frequenzband ab. Verbun-
den mit einer hohen Sensitivität des Empfängers, garantiert dieses Funk-
system eine fehlerfreie Langstrecken-Funkübertragung.
Jeder Sender hat eine eindeutige ID. Beim Binden mit einem Empfänger,
speichert der Empfänger die eindeutige ID und kann nur Daten aus die-
sem Sender verarbeiten. Dies reduziert die Aufnahme anderer Sendesig-
nale und verbessert deutlich die Störfestigkeit und Sicherheit.
Diese Funkanlage verwendet niedrig Energiekomponenten und einen
sehr emp ndliche Empfänger-Chip. Die HF-Modulation verwendet inter-
mittierende Signalübertragung wodurch hoher Stromverbrauch vermieden
wird. Vergleichsweise werden in diesem Funksystem nur ein Zehntel der
Leistung benötigt im Vergleich zu dem Verbrauch eines Standard FM-
Systems.
AFHDS 2A System ist eine die automatische Erkennungsfunktion, die au-
tomatisch zwischen aktuellem Modus und Ein-Weg-Kommunikation-Mo-
dus mit Datenrücklauffunktion umschalten kann und somit Anwendern hilft
den aktuellen Arbeitsstatus besser umzusetzen um mehr Spaß zu haben.
AFHDS 2A verfügt über eine integrierte Mehrkanalcodierung und Fehler-
korrektur, um die Stabilität der Kommunikation zu verbessern, die Fehler-
quote zu reduzieren und um mehr Reichweite einer zuverlässigen Über-
tragung zu erreichen.
GB - System Characteristic
This radio systems works in the frequency range of 2.4000 to 2.4835 GHz.
Thins band has been divided into 160 independent channels. Each radio
system uses 16 different channels and 160 different types of hopping al-
gorithm. By using various switch-on times, hopping scheme and channel
frequencies, the system can guarantee a jamming free radio transmission.
This radio system uses a high gain and high quality multidirectional anten-
na. It covers the whole frequency band. Associated with a high sensitivity
receiver, this radio system guarantees a jamming free long range radio
transmission.
Each transmitter has au unique ID. When binding with a receiver, the re-
ceiver saves that unique ID and can accepts only data from that unique
transmitter. This avoid picking another transmitter signal and dramatically
increases interference immunity and safely.
This radio system uses low power electronic components and a very sen-
sitive receiver chip. The HF modulation uses intermittent signal transmis-
sion thus reducing even more power consumption. Comparatively, this
radioa system uses only a tenth of the power of a standard FM system.
AFHDS2A system has the automatic identi cation function, which can
switch automatically current mode between single-way communication
mode with data return function can help users understand current working
status better and make the  ght more enjoyable.
AFHDS2A has built-in multiple channel coding and error-correction, which
improve the stability of the communication, reduce the error ratio and ex-
tend the reliable transmission distance.
3
DE - 2,4 GHz Vorgehensweise
1. Binden
Der mitgelieferte Sender und Empfänger sind bereits ab Werk miteinander gebunden, so dass Sie
dies nicht mehr notwendig ist. Wenn Sie einen anderen Sender oder Empfänger (vom gleichen Typ)
verwenden wollen, müssen Sie diese zuerst miteinander binden.
Gehen Sie dazu vor Gebrauch wie unten beschrieben vor:
1. Setzen Sie bei ausgeschaltetem Sender die Batterien in den Sender ein.
2. Stecken Sie den Jumper (Bindepin) auf den Batterie-Anschluss des Empfängers.
3. Schließen Sie die Batterie des Empfängers auf einem beliebigen Kanal an. Die rote LED am
Empfänger beginnt zu blinken und signalisiert somit, dass sich der Empfänger im Bindemodus
be ndet.
4. Drücken Sie die Bindetaste des Senders, halten Sie diese gedrückt und schalten nun den
Sender ein.
5. Wenn die rote LED am Empfänger langsamer blinkt, ist der Bindevorgang abgeschlossen.
Wenn Sie nun die Steckbrücke ziehen, leuchtet die rote LED dauerhaft.
6. Trennen Sie nun den Empfänger von der Stromversorgung.
7. Schalten Sie dann den Sender ein.
8. Schließen Sie alle Servos an den Empfänger an und verbinden diesen mit der Strom-
versorgung.
9. Prüfen Sie, ob alle Servos korrekt funktionieren.
10. Sollte dies nicht der Fall sein, wiederholen Sie diesen Vorgang noch einmal.
11. Wenn Sie Ihr Modell fertig programmiert und eingestellt haben, sollten Sie den Bindevorgang
noch einmal wiederholen, damit alle Einstellungen und Parameter vollständig vom
Sender/Empfänger übertragen werden.
GB - 2,4 GHz Operation notes
1. Binding
The supplied transmitter and receiver are already bound at production time so you don‘t need to
do it. If you are using another transmitter or receiver, you have to  rst bind them before use as
described below:
1. Install batteries in the transmitter and turn it off.
2. Connect the binding jumper to the battery port of the receiver.
3. Connect the battery of the receiver to any channel power supply. The red LED with blink
indicating that it is in binding mode.
4. Press and hold the bind key of the transmitter and turn it on.
5. The binding process is  nished when the red indicator on receiver fl ashes more slowly than
before. Pull out the binding wire and the red indicator stays on.
6. Disconnect the receiver battery.
7. Turn off then back on the transmitter.
8. Connect all the servos to the receiver then connect its battery.
9. Check if all servos are working as expected.
10. If anything is wrong, restart this procedure from the beginning.
11. Once you have programmed and set-up your model, you should bind once again so that the set
parameters are assigned tot he Transmitter/ Receiver.
Flugzeug
Aircraft
Helikopter
Helicopter
DE - Empfänger und Servoanschlüsse GB - Receiver and servo connections
zum Accu
to battery
zum Accu
to battery
Ladebuchse
Charging jack
Ladebuchse
Charging jack
Schalterkabel
Switch harness
Schalterkabel
Switch harness
Empfänger
Receiver
Empfänger
Receiver
Empfänger
Receiver
CH6
CH6
CH6
CH5
CH4
CH3
CH2
CH2
CH2
CH1
CH1
CH1
Querruder Modus
(2 seperate Querruderservo),
CH 1 & 6
Flaperon mode
(dual aileron servo),
CH 1 & 6
unabhängige
Querruder & Klappen
(je 1x)
Independent Aileron & Flap
CH4
CH4
CH6
Gyro sensory (CH5), Seitenruder (CH4)
Gyro sensory (CH5), Rudder (CH4)
Optionales Gyro System
Optional Gyro system
Seitenruderservo
Rudder servo
CH3
CH2
CH1
Empfänger
Receiver
Akku
Battery
Steckbrücke
Binding jumper
4
Einschalten
Power ON
Ausschalten
Power OFF
DE
2. In Betrieb nehmen:
1. Schließen Sie alle Komponenten an.
2. Schalten Sie den Sender ein
3. Verbinden Sie den Empfänger mit der Stromversorgung
4. Die rote LED am Empfänger leuchtet dauerhaft, was das Vorhandensein eines korrekten
Signals bedeutet.
5. Nun können Sie das Funksystem verwenden
GB
2. Power on
1. Connect all parts.
2. Switch on the transmitter.
3. Connect the receiver battery.
4. The receiver red LED indicator is solid indicating the presence of a correct signal.
5. Use the radio system.
DE
3. Außer Betrieb nehmen:
1. Trennen Sie die Stromversorgung vom Empfänger
2. Schalten Sie den Sender aus
GB
3. Shut down
1. Disconnect the receiver battery.
2. Switch off the transmitter.
DE - Bedienelemente am Sender Gas links
1 2,4 GHz Antenne
2 Drehpoti VRB (Frei programmierbar)
3 Schalter B (Frei programmierbar)
4 Schalter A (Frei programmierbar)
5 Mode 2 = Gas-/Seitenruderknüppel
Mode 4 = Gas-/Querruderknüppel
6 Trimmung Gas
7 Mode 2 = Trimmung Seitenruder
Mode 4 = Trimmung Querruder
8 Taste auf
9 Taste ab
10 LCD-Display
11 Binde Taste
12 Drehpoti VAA (Frei programmierbar)
13 Schalter C (Frei programmierbar)
14 Schalter D (Frei programmierbar)
15 Halteöse
16 Mode 2 = Quer-/Höhenruderknüppel
Mode 4 = Höhen-/Seitenruderknüppel
17 Trimmung Höhenruder
18 Mode 2 = Trimmung Querruder
Mode 4 = Trimmung Seitenruder
19 Bestätigungstaste (Enter)
20 Exit-/Zurücktaste
21 Ein- / Aus-Schalter
22 Buchse für Simulatoranschluss
23 Batteriefach
GB - Defi nition of key funktions throttle left
1 2,4 GHz Antenna
2 Rotary poteniometer VRB (free programmable)
3 Switch B (free programmable)
4 Switch A (free programmable)
5 Mode 2 = Throttle/Rudder stick
Mode 4 = Throttle/Aileron stick
6 Throttle Trim
7 Mode 2 = Rudder Trim
Mode 4 = Aileron Trim
8 Key up
9 Key down
10 LCD Display
11 Bonding button
12 Rotary poteniometer VAA (free programmable)
13 Switch C (free programmable)
14 Switch D (free programmable)
15 Hook
16 Mode 2 = Aileron/Elevator stick
Mode 4 = Elevator/Rudder stick
17 Elevator Trim
18 Mode 2 = Aileron Trim
Mode 4 = Rudder Trim
19 Enter button
20 Exit / Back button
21 Power switch
22 Simulator connecter
23 Battery box
22
23
1
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2
3
4
5
6
7
8
9
10
21
5
DE - Achtung:
Durch eine zusätzliche Sicherheitseinrichtung müssen alle 4 Schalter des Senders
beim Einschalten in der „Aus“ Position und der Gasknüppel auf der untersten Position
stehen! Wenn nicht, wird eine Warnung angezeigt und es ertönt ein Warnton, bis sich
alle Schalter in der richtigen Position be nden.
GB - Warning:
For your safely, the 4 switches of the transmitter must be in their „off“ postition and
throttle stick must be the lowest position when turning the transmitter on. If not, a war-
ning screen will be displayed until all switches are in the right position.
DE - Bedienelemente am Sender Gas rechts
1 2,4 GHz Antenne
2 Drehpoti VRB (Frei programmierbar)
3 Schalter B (Frei programmierbar)
4 Schalter A (Frei programmierbar)
5 Mode 1 = Höhen-/Seitenruderknüppel
Mode 3 = Höhen-/Querruderknüppell
6 Trimmung Höhenruder
7 Mode 1 = Trimmung Querruder
Mode 3 = Trimmung Seitenruder
8 Taste auf
9 Taste ab
10 LCD-Display
11 Binde Taste
12 Drehpoti VAA (Frei programmierbar)
13 Schalter C (Frei programmierbar)
14 Schalter D (Frei programmierbar)
15 Halteöse
16 Mode 1 = Gas-/Querruderknüppel
Mode 3 = Gas-/Seitenruderknüppel
17 Trimmung Gas
18 Mode 1 = Trimmung Seitenruder
Mode 3 = Trimmung Querruder
19 Bestätigungstaste (Enter)
20 Exit-/Zurücktaste
21 Ein- / Aus-Schalter
GB - Defi nition of key funktions throttle right
1 2,4 GHz Antenna
2 Rotary poteniometer VRB (free programmable)
3 Switch B (free programmable)
4 Switch A (free programmable)
5 Mode 1 = Elevator/Rudder stick
Mode 3 = Elevator/Aileron stick
6 Elevator Trim
7 Mode 1 = Aileron Trim
Mode 3 = Rudder Trim
8 Key up
9 Key down
10 LCD Display
11 Bonding button
12 Rotary poteniometer VAA (free programmable)
13 Switch C (free programmable)
14 Switch D (free programmable)
15 Hook
16 Mode 1 = Throttle/Aileron stick
Mode 3 = Throttle/Rudder stick
17 Throttle Trim
18 Mode 1 = Rudder Trim
Mode 3 = Aileron Trim
19 Enter button
20 Exit / Back button
21 Power switch
1
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2
3
4
5
6
7
8
9
10
21
6
DE - Hauptbildschirm
1. Programm Typ AFHDS2A 1. Programm Typ AFHDS
2. Modell Nummer 2. Modell Nummer
3. Modell Name 3. Modell Name
4. Daten Information 4. Trimmung
5. Trimmung 5. Batterie / Akku
6. TX Batterie / Akku 6. Modell Typ
7. RX Batterie / Akku 7. Trimmung
8. Modell Typ
9. Trimmung
1 Im Hauptfenster ist der Modulationstyp (ADFHDS2A oder AFHDS) und nachfolgenden
Informationen abzulesen:
2. Ausgewählte Modell-Nummer (1 bis 20): 20 verschiedene Modelle können im Sender
abgespeichert werden, so dass Sie sofort auf das gewünschte Modelle zugreifen / wechseln
können.
3. Modell Name: Sie können jedem Modell einen Namen (max. 8 Zeichen) geben, die damit ver-
bundenen Modelle leichter auszuwählen / zuzuordnen sind.
4. AFHDS 2A: zeigt die Daten der Telemetrie an
AFHDS: die vier Trimmbalken zeigen die Position der Trimmung an
5. AFHDS 2A: die vier Trimmbalken zeigen die Position der Trimmung an
AFHDS: Kapazitätsanzeige Batterie/Akku Sender
6. AFHDS 2A: wie 5 bei AFHDS!
AFHDS: zeigt den ausgewählten Modelltyp an
7. AFHDS 2A: Kapazitätsanzeige Batterie/Akku Empfänger
AFHDS: die vier Trimmbalken zeigen die Position der Trimmung an
8. AFHDS 2A: zeigt den ausgewählten Modelltyp an
GB - Main screen
1. Program type AFHDS2A 1. Program type AFHDS
2. Model number 2. Model number
3. Model name 3. Model name
4. Data feedback 4. Left trim
5. Left trim 5. Battery
6. TX Battery 6. Mode type
7. RX Battery 7. Right trim
8. Mode type
9. Right trim
1. Besides the modulations type (AFHDS2A or AFHDS), the main screen displays the following
information:
2. Selected model number (1 to 20): 20 different models can be saved in the transmitter allowing
you to instantly switch to 20 different models.
3. Model name: each model can be named with a 8 characters name that allow you to easily
recognize the associated models.
4. AFHDS 2A: Shows the data of telemetry
AFHDS: The four trimming bars show the position of the set value
5. AFHDS 2A: The four trimming bars show the position of the set value
AFHDS: Shows capacity of transmitter battery
6. AFHDS 2A: As in point 5 - AFHDS
AFHDS: Shows the chosen model type
7. AFHDS 2A: Shows capacity of receiver battery
AFHDS: The four trimming bars show the position of the set value
8. AFHDS 2A: Shows the chosen model type
1
3
4
5
6
7
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
DE - Hauptmenü
Das Hauptmenü ist in zwei Abschnitte aufgeteilt, System und Setup. Im System Setup des Senders
können Sie 20 Modelle einrichten, alle senderspezi schen Systemeinstellungen vornehmen und
abspeichern. Das Funktions-Setup dient anschließend zum Einrichten der einzelnen Modelle. Vom
Hauptbildschirm in das Hauptmenü gelangen Sie indem Sie die“OK“ Taste etwas länger drücken.
Um vom Hauptmenü in die Systemeinstellungen zu gelangen, betätigen Sie kurz die „OK“- Taste.
Den gewünschten Systempunkt des Untermenüs wählen Sie mit der “UP“ und „DOWN“ Taste blät-
tern Sie den entsprechenden Programmpunkt an und wählen diesen durch drücken auf der „OK“-
Taste aus. Die jeweiligen Einstellungen werden anschließend mit der „Cancel“ Taste durchgeführt
und bestätigt. Die meisten der folgenden Bildschirme werden nach diesem Schema bearbeitet. Um
die jeweilige Einstellung zu Speicher mit der „OK“- Taste bestätigen.
Um den jeweiligen Menüpunkt zu verlassen, die „Cancel“- Taste betätigen.
1. Mit der „OK“-Taste“ die Parameter wählen.
2. Verwenden Sie die „UP“ und „Down“-Taste, um den Wert des ausgewählten Parameters zu
ändern.
3. Drücken Sie länger die „OK“-Taste, um die Einstellungen zu speichern und zum vorherigen
Parameter zurückzukehren.
4. Drücken Sie kurz die „Cancel“-Taste, um ohne Speichern der neuen Einstellungen den
Parameter zu beenden und zum vorherigen Parameter zurück zukehren.
Um zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren, drücken Sie die „Cancel“-Taste. Durch wiederhol-
tes drücken können Sie bis zum Hauptbildschirm zurückblättern.
GB - Main Menu
The main menu is seperated into two sections, system and functions setup. The system menu
allows you to set up the transmitter and manage the 20 models. The function menu is used to set up
each model seperately. To enter the main menu, long press the „OK„ . Then use the „Up“ and „Down“
Key to select the desired submenue and press again „OK“. Then, use the „Up“ and „Down“key to
select the desired submenu and press again „OK“.
Most of following screens work according to this simple scheme:
1. Use the „OK“ key to select the parameter to modify.
2. Use the „UP“ and „Down“ key to modify the value of the selected parameter.
3. Long Press the „Cancel“ key to exit and save the new parameters.
4. Short Press the „Cancel“ key to exit without saving the new parameters.
To return to the previous screen, press the „Cancel“ key. You can
repeat that operation until the main screen.
DE - Systemeinstellungen GB - System settings
7
DE - Modell wählen
Mit dieser Funktion können Sie ein aktives Modell unter den 20 verfügbaren Modellen auswählen.
Dabei können Sie zwischen den 20 verschiedenen Modellen umschalten, alle erforderlichen Para-
meter einrichten, speichern, und sofort fl iegen.
GB - Model select
Use this function to select the active model among the 20 available models. Doing so, you can set
up and save all required parameters to fl y 20 different models and switch instantly between them.
DE - Modell Name
Mit dieser Funktion ordnen Sie dem ausgewählten Modell einen Namen zu. Wählen Sie die Buch-
staben durch drücken der “UP“ oder “DOWN“ Taste aus, dann drücken Sie “OK“, um den Buchsta-
ben des Namens zu ändern.
GB - Model name
Use this function to chance the name associated with the currently selected model. Press „OK“ to
select the letter of the name to change then use the “UP“ or “DOWN“ key to change the selected
letter.
DE - Typ wählen
Verwenden Sie diese Funktion, um den Typ des Flugzeugs oder Hubschraubers und die aktuellen
Steuerungsoptionen des Modells zu wählen. Das „Functions Setup“-Menü wird entsprechend an-
gezeigt. Der Sender unterstützt Flugzeuge mit V- Leitwerk, Delta und Hubschrauber mit  xem oder
variablem Pitch und Swash.
GB - Type select
AFT (Collective und Cyclic Pitch Mixing) 90 °, 120 ° and140 °. Use this function to select the type of
aircraft or helicopter the current model is controlling. The „Functions setup“ menu will be  lled accor-
dingly. The transmitter supports airplanes (including V-tail con guration),  xed and variable pitch
helicopters and Swash AFT (Collective and Cyclic Pitch Mixing) 90°, 120° and 140°.
DE - Modell Kopieren
Mit dieser Funktion können Sie eine Modell-Einstellung von einem Modell auf ein anderes kopieren.
Die Einstellungen des Zielmodells (falls vorhanden) werden hierbei gelöscht und durch die neuen,
kopierten Einstellungen ersetzt. Da dieser Befehl bestehende Einstellungen löscht, wird eine Bestä-
tigung angefordert. Drücken Sie auf „OK“, um den Kopiervorgang auszuführen, wählen Sie „Ja“ mit
der “UP“ oder “DOWN“ Taste und drücken Sie dann auf „OK“ um den Kopiervorgang zu bestätigen.
GB - Model copy
Use this function to copy one model settings to another. The target model settings will be deleted
and replaced by the source model settings. Since this command is destructive, a con rmation will
be asked. Press „OK“ to execute the copy, select „Yes“ with “UP“ or “DOWN“ key then press „OK“
again to con rm.
8
DE - Modell zurücksetzen
Diese Funktion setzt alle aktuellen Einstellungen des ausgewählten Modells auf die Standardeins-
tellungen zurück. Alle anderen Modelle sind von diesem Vorgang nicht betroffen. Dies kann nützlich
sein, wenn ein Setup nicht zum gewünschte Ergebnis führt und man einen Neuanfang der Ein-
stellungen starten möchte. Da diese Funktion die bestehenden Einstellungen löscht, erfolgt eine
Aufforderung diesen Schritt zu bestätigen.
GB - Model reset
This function will reset the currently selected model to its default. The other models will not be affec-
ted. This can be useful when a setup is going nowhere and need a fresh start. Since this function is
destructive, a con rmation will be asked.
DE
• Markieren Sie „RX Setup“-Menü und bestätigen mit der „OK“ Taste.
• Der Menüpunkt „AFHDS 2A“ ist bereits markiert und kann mit der Taste „OK“ aktiviert werden.
• Mit der „UP“ oder „DOWN“ Taste kann die Codierung „AFHDS 2A“ abgeschaltet werden. Im
Display erscheint die Anzeige „Off“.
• Mit der „OK“ Taste wird die Einstellung gespeichert und im Display erscheint die Codierung
„AFHDS“. Hierbei können keine weiteren Einstellungen vorgenommen werden.
• Durch mehrmaliges drücken der „CANCEL“ Taste gelangen Sie wieder ins Hauptmenü.
• Anschließend muss ein Bindungsvorgang durchgeführt werden.
• Um den Sender wieder auf „AFHDS 2A“ zurück zu programmieren, wiederholen Sie das ganze
erneut.
GB
• Select ‚„RX Setup“ menu and and con rm by „OK“ button
• The menu item „AFHDS 2A“ is already selected and can be activated with the button „OK“.
• The buttons „UP“ or „DOWN“ switch the digital encoding „AFHDS 2A“ off. The display shows
„Off“.
• Pushing the button „OK“ saves the setting and the display shows the digital code „AFHDS“. If
the transmitter works with the digital code „AFHDS“, the menu „RX Setup“ only shows the digital
code as a setting option.
• Push the button „CANCEL“ repeatedly until you get back to the operating display.
• Then, a binding process has to be performed.
• Switch back to „AFHDS 2A“ according to the same principle as described above.
DE - PPM Output
• Markieren Sie „RX Setup“-Menü und bestätigen mit der „OK“ Taste. auf.
• Markieren Sie mit der „UP“ oder „DOWN“ Taste den Menüpunkt „PPM-Output“ und aktivieren
Sie ihn mit der „OK“ Taste.
• Mit der „UP“ oder „DOWN“ Taste kann diese Einstellung verändert werden. Im Display erscheint
die Anzeige „Off“ bzw ON.
• Mit der „OK“ Taste wird die Einstellung gespeichert.
• Durch mehrmaliges drücken der „CANCEL“ Taste gelangen Sie wieder ins Hauptmenü.
DE - PPM Output
• Select ‚„RX Setup“ menu and and con rm by „OK“ button
• Use the buttons „UP“ or „DOWN“ to select the menu item „PPM-Output“ and activate it with the
button „OK“.
• With the „UP“ or „DOWN“ button can be changed this setting. „OFF“ or „ON“ appears on the
display.
• Pushing the button „OK“ saves the setting.
• Push the button „CANCEL“ repeatedly until you get back to the operating display.
DE - RX-Setup
Mit dieser Fernsteuerung ist es möglich Empfänger mit der Codierung “AFHDS“ und “AFHDS2A“ zu
steuern. Die Fernsteuerung ist werksseitig auf den beiliegenden “AFHDS2A“ Empfänger eingestellt.
Zum betreiben eines “AFHDS“-Empfängers muss der Sender umgestellt und der Empfänger an den
Sender gebunden werden. Beachten Sie hierzu das Kapitel Binden auf Seite 3.
GB - RX Setup
The transmitter enables you to receivers with the code „AFHDS 2A“ and „AFHDS“. Ex works, the
transmitter is set to the enclosed „AFHDS 2A“-encoded receiver. If you want to operate a receiver
with the code „AFHDS“, the transmitter must be switched  rst and then the receiver must be bound
to the transmitter. Please refer to the section Binding on page. 3
9
DE - Empfängerspannung
In Abhängigkeit von der verwendeten Empfängerspannungsversorgung können in diesem Menü
die Spannungswerte eingestellt werden, bei denen die Fernsteuerung eine drohende Tiefentladung
eines Empfängerakkus optisch und akustisch anzeigt.
Da die einstellbaren Spannungswerte voneinander abhängig sind, kann es u.U. erforderlich werden,
erst den Spannungswert für einen vollgeladenen Akku zu erhöhen, um dann anschließend auch
höhere Alarmwerte eingeben zu können.
Werden die eingestellten Grenzwerte unterschritten, so blinkt beim Betrieb der Fernsteuerung im
Display das Batteriesymbol für den Empfängerakku und der Fernsteuersender gibt Warn- bzw.
Alarmtöne ab.
• Niederspannung:
Stellen Sie den minimalen Spannungswert ein. Ein akustischer Alarm ertönt und das Akku-
symbol Empfänger im Display blinkt, wenn der tatsächliche Batteriespannungswert niedriger
als dieser Wert ist.
• Alarmspannung:
Stellen Sie die Alarmspannung ein. Ein akustischer Alarm ertönt und das Akkusymbol
Empfänger im Display blinkt, wenn der tatsächliche Batteriespannungswert niedriger als dieser
Wert ist.
• Hochspannung:
Stellen Sie den maximalen Spannungswert ein. Die Batterie ist in vollem Ladezustand, wenn
der tatsächliche Batteriespannungswert gleich diesem Wert ist.
GB - RX Battery
Depending on the receiver voltage supply used, this menu can be used to set the voltage values
where the remote control visually and acoustically displays threatening deep discharge.
Since the adjustable voltage values depend on each other, it may be required to increase the voltage
value for a fully charged rechargeable battery  rst, to then be able to enter higher alarm values as
well.
If the set thresholds are undercut, the battery icon for the receiver battery will fl ash at operation of the
remote control and the remote control transmitter will make warning or alarm sounds.
• Low voltage:
set the minimum voltage value. The battery is empty when the actual battery voltage value is
lower than this value.
• Alarm voltage:
set the alarm voltage. an audible alarm rings and the receiver battery icon in the top tray blinks
when actual battery voltage value is lower than this value.
• High voltage:
set the maximum voltage value. The battery is in full charge state when the actual battery
voltage is equal to this value.
DE - Fail Safe
Ihr Sender bietet die Möglichkeit, bei einem verlorenem Empfangssignal die Servos automatisch in
eine bestimmte Stellung zu fahren. Bei z.B. einem Segelmodell das sich außerhalb der Reichweite
be ndet schaltet sich der Motor ab und es beginnt im Kreis zu fl iegen.
Einstellungen:
Drücken Sie kurz „OK“, wählen Sie den Kanal den Sie einstellen wollen. Mit „UP“ oder „DOWN“ kön-
nen Sie den Kanal von „OFF“ auf „ON“ oder umgekehrt verändern. Um die gewünschte Einstellung
einzugeben, bewegen Sie den Steuerknüppel in die gewünschte Stellung und drücken die „CAN-
CEL“ Taste. Die Anzeige springt zurück auf die Kanalübersicht und zeigt den prozentualen Wert des
gewählten Kanals an. Durch erneutes drücken der „CANCEL“ Taste werden die Werte gespeichert.
GB - Fail Safe
This function is used for setting the data of failsafe. Once the signal of receiver is lost, the one
or more servos will back to preset position. „turn off“ means the relevant servos will keep the last
position when the signal is lost.
Setting methods:
Short press „OK“, choose one channel to set failsafe function, if the channel is in the needed po-
sition, and keep it, short press „OK“, than the position of servo will be saved. „ALL Channels“ is
used for setting all activated channels at a time. Press „Chancel“ after  nishing all setting to save
the failsaft data.
DE - Sensorliste
Sollten an einem I-BUS-Empfänger mehrere Sensoren (bis zu 15 Sensoren) angeschlossen sein, so
werden diese Sensoren in diesem Menü angezeigt.
GB - Sensor list
If shows al sensors`type, code and value, it can connect 15 sensors at most.
DE - Sensor wählen
Der Hauptbildschirm kann 3 Sensor Werte zeigen, bei dieser Funktion können Sie die verschiede-
nen Sensoren auswählen, welche dann angezeigt werden sollen.
GB - Choose sensor
Main screen can show 3 sensors‘ value, this function can select sensor which need to show, if you
don‘t select sensor, it will show teh default one.
10
DE -Speed-distance
Drehzahl- Sensor:
Den gewünschten Sensor verwenden. Falls keiner ausgewählt ist, wird diese Funktion deaktiviert.
Einstellung Drehzahl- Sensor:
Stellen Sie den Drehzahl- Sensor entsprechend der Distanz eines Fahrzeuges ein. Dieser Wert wird
verwendet, um die Vertikalgeschwindigkeit und den Kilometerzähler-Sensor zu steuern.
Reset Odometer:
Berühren Sie „Reset Odometer 1“ oder „Reset Odometer 2“, um den entsprechenden Entfernungs-
messer zurückzusetzen.
Odometer 1: ist zur Erfassung der von dem Fahrzeug auf Zeit zurückgelegte Strecke.
Odometer 2: ist zur Erfassung der Entfernung, die das Fahrzeug zurückgelegt hat.
GB -Speed-distance
Speed sensor:
Select the rotation speed sensor to use. If none is seledted, this function is disabled.
Set rotation length:
Set the vehicle travel distance corresponding to one rotation speed sensor. This distance is used to
control the virtual speed and odometers sensor.
Reset odometer:
Touch „Reset odometer 1“ or „Reset odometer 2“ to reset the corres ponding odometer.
Odometer 1: it is used for recording the distance traveled by the vehicle on time.
Odometer 2: it is used for recording the distance traveled by the vehicle.
DE - i-Bus Setup
Diese Funktion wird verwendet, um den Datenkanal zu erweitern.
GB -i-Bus Setup
This function is used to expand data channel.
DE - Servos freq
Mit den Tasten „UP“ oder „DOWN“ kann nun die gewünschte Servo-Fequenz eingestellt werden.
Wird die Taste „OK“ gedrückt und gehalten, werden die Werksparameter aufgerufen.
Achtung!
Bei analogen Servos darf die Servo-Frequenz 50 Hz nicht überschreiten, ansonsten werden die
Servos zerstört. Sollten Sie Digital-Servos betreiben, so richtet sich der einzustellende Wert nach
dem Maximalwert des langsamsten Servos, der eingestellte Wert ist für alle Empfängerausgänge
wirksam.
GB - Servos freq
Use the buttons „UP“ or „DOWN“ to set the desired servo control frequency. If the button „OK“ is
pushed and held, the factory parameters are called.
Important!
When using analogue servos, the servo control frequency must not exceed 50 Hz, since the servos
are otherwise destroyed. If you operate only digital servos at the receiver, the value to be set is
according to the maximum value of the slowest servo, since the set value is effective for all receiver
outputs.
DE - Lehrer-Modus
Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, mithilfe eines Lehrer- Schülerkabels (No. 091551) zwei Sen-
der über die Trainerbuchse auf der Rückseite des Senders miteinander zu verbinden. Dabei ist
einer der Lehrersender (Trainer) und der andere der Schülersender (Student). Wenn der Lehrer-
Schülermodus (Trainer) eingerichtet ist, wird die Umstellung von Lehrer auf Schüler durch den
zugeordneten Schalter am Lehrersender aktiviert. Der Schülersender kann nun über das Signal
des Lehrersenders das Modell steuern. Sobald der Schülersender am Lehrersender ausgeschal-
tet ist, gewinnt der Lehrer wieder die volle Kontrolle über das Modell und kann dieses zum Bei-
spiel aus einer Gefahrensituation retten.
GB - Trainer mode
This function allows you to connect 2 transmitters together using a dedicated cable (No. 091551)
connected to the back interface. One is the instructor (Trainer) and the other is the student (Stu-
dent). Once enabled, switching on the selected trainer switch will set up the remote as the inst-
ructor and use the student signal to control the model. As soon as the trainer switch is turned off,
the instructor regains control and can for example recover the model from a hazardous position.