GOTEL KS-600 User manual

NAWILŻACZ POWIETRZA
MODEL: KS-600
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego
wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa w tym
następujących:
1. Przed przystąpieniem do użytkowania dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją na przyszłość.
2. Upewnij się, że napięcie w adapterze odpowiada napięciu podanemu na produkcie.
3. Jeżeli nawilżacz ma być pozostawiony w bezczynności przez dłuższy czas, odłącz go od zasilania.
4. Trzymaj nawilżacz z dala od dzieci.
5. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, może zostać naprawiony wyłącznie przez serwis producenta.
6. Jeśli urządzenie nie działa jak powinno, zostało upuszczone, uszkodzone, pozostawione na zewnątrz lub zamoczone w
nieprzeznaczonych do tego miejscach, należy dostarczyć je do serwisu producenta.
7. Nie podejmuj prób naprawy, demontażu ani modyfikacji urządzenia. Wewnątrz urządzenia nie występują części, które
mogą zostać naprawione samodzielnie przez użytkownika.
8. Nie dodawaj do zbiornika z wodą żadnych dodatkowych środków, perfum.
9. Nie dopuść do zamoczenia obudowy nawilżacza.
10. Nie wlewaj do zbiornika wody o temperaturze wyższej niż 40 °C.
11. Postaw urządzenie na płaskiej, równej powierzchni, unikaj pochyleń. Upewnij się że podłoże nawilżacza jest stabilne.
12. Postaw urządzenie z dala od źródeł ciepła takich jak grzejniki, termowentylatory, kominki itp. Unikaj stawiania
nawilżacza pod bezpośrednim światłem słonecznym.
13. Nie używaj nawilżacza w pomieszczeniach, w których temperatura otoczenia jest niższa niż temperatura zamarzania
znajdującej się w zbiorniku wody. Unikaj używania urządzenia w bardzo chłodnych pomieszczeniach, by uniknąć uszkodzeń.
Jeżeli woda w zbiorniku zamarzła, nie uruchamiaj nawilżacza aż lód stopnieje.
14. Używanie urządzenia w środowiskach, w których występują substancje łatwopalne i wybuchowe jest ściśle zabronione.
15. Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
16. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń. Wszelkie inne użycie uważa się
za niewłaściwe oraz niebezpieczne.
17. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.
SPECYFIKACJA PRODUKTU
Zasilanie: DC 5V/1,0A
Pobór mocy: 400mA
Moc: 3W
Wydajność: 50ml/h
Pomieszczenie: 30-40m2
Głośność: 30dB
Pojemność: 1000ml
Wymiar: 103x103x218 mm
Waga: 170g
Materiał: ABS+PP
OBSŁUGA
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIU- NALEŻY
NAJPIERW ZAŁOŻYĆ FILTR BAWEŁNIANY I DOLAĆ
WODU DO ZBIORNIKA I POCZEKAĆ 5-10 MINUT AŻ
FILTR NASIĄKNIE WODĄ.
W celu uruchomienia produktu:
1. Wyjmij go z pudełka i folii.
2. Odkręć pokrywkę zgodnie z ruchem wskazówek.
3. Sprawdź czy w osłonkę jest włożony bawełniany filtr. Jeżeli nie, to umieść bawełniana wkładkę jednym końcem w rurce
ze sprężyną a drugą połącz z nakrywką nawilżacza.
3. Dolej wody do zbiornika do poziomu wskazanego strzałką wewnątrz zbiornika.

4. Zakręć pokrywkę.
5. Podłącz nawilżacz pod zasilanie poprzez dołączony kabel USB.
Obsługa produktu:
1 wciśnięcie: włączenie podświetlenia ze zmieniającymi się kolorami i nawilżania
2 wciśnięcie: włączenie podświetlenia i nawilżanie
3 wciśnięcie: wyłączenie podświetlenia, nawilżanie dalej działa
4 wciśnięcie: włączenie podświetlenia, wyłączenie nawilżania
Wciśnięcie przycisku i przytrzymanie przez 2 sekundy wyłącza produkt.
Wymiana bawełnianego wkładu:
1. Odkręć nakrętkę nawilżacza i wyjmij uchwyt z wkładem z pokrywki. Wyciągnij z niej wkład, uważając, żeby nie zgubić
sprężynki, która znajduje się na spodzie rurki. (Bez niej działanie nawilżacza będzie niemożliwe).
2. Włóż nowy wkład do rurki i dołącz ją do nakrętki nawilżacza.
OLEJKI
Do wody można dodać 1 kroplę olejku na bazie wody.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•Nie czyść nawilżacza podłączonego do ładowania.
•W żadnym przypadku nie próbuj usuwać kamienia spiczastymi ani ostrymi przedmiotami. Mogłoby to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
•Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie i należy je chronić przed rozbryzgową lub kapiącą wodą.
•Obudowę urządzenia czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym płynem do mycia.
•Do odkamieniania urządzenia używaj dostępnego w handlu środka do odkamieniania w płynie. Należy przy tym
przestrzegać instrukcji producenta.
•Odkręć pokrywę , zbiornika na wodę. Wyjmij z nawilżacza rurkę z filtrem. Napełnij cały zbiornik na wodę środkiem
do odkamieniania i pozostaw na tak długo, aż kamień się rozpuści.
•Wylej środek do odkamieniania. Wypłucz pokrywę i zbiornik na wodę czystą wodą.
•Wytrzyj kamień wewnątrz jednostki podstawowej lekko wilgotną ściereczką.
PRZECHOWYWANIE
Zachowaj pudełko od nawilżacza w celu przechowywania go poza sezonem użytkowania.
Wyczyść zbiornik, podstawkę i wszystkie części i wysusz przed przechowywaniem.
Woda pozostawiona w urządzeniu podczas przechowywania może pozostawić nalot który może spowodować
nieprawidłowe działanie nawilżacza oraz brzydki zapach.
Pozostawić korek luźno dokręcony. Uchroni to korek I wlew wody przed sklejeniem I przedłuży żywotność wlewu
wody.
USER MANUAL
Thank you for purchasing our product, please read the instruction manual carefully before use. Instruction manual
contains necessary safety advice and user instructions, follow the instruction manual to operate in order to avoid
damaging the product for misuse.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
1. Read all instructions before using and keep for future reference.
2. Make sure that your power adapter voltage corresponds to the voltage of product.
3. To protect against fire, electrical shock and injury do not immerse cord, plug or unit in water or other liquids.
4. If the humidifier is to be left inactive for a long time, unplug it.
5. Keep children away from the device.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer service.
7. If the device does not work as it should, was dropped, damaged, left outside or put into liquid, it should be delivered to
manufacturer service.
8. Do not attempt to repair, disassemble or modify the appliance. There are no user-serviceable parts inside.
9. Do not add any oils, perfumes, agents to the tank.
10. Do not allow the body of the humidifier to get wet.
11. Do not use water hotter than 40 °C.

12. To ensure durability and efficiency of the device only use distilled or filtered water.
13. Put device on a smooth, flat surface, avoid inclinations. Make sure the surface is stable.
14. Keep the device away from heat sources such as heaters, fan heaters, fireplaces etc. Avoid exposing the device to
direct sunlight.
15 Do not use the device in rooms cooler than the freezing point of the water in the tank. Avoid using the device in very
cold rooms to avoid damage. If the water in the tank is frozen, do not turn on the humidifier until the water thaws.
16. During operation, the humidifier should be placed at least 2m away from furniture, window curtains or electrical
appliances so that the generated mist does not cause danger and / or damage.
17. Using the device in environments with flammables and explosives is strictly prohibited.
18. Do not leave the device unattended when turned on.
19. This appliance is intended for household use only, on dry surfaces. Any other use is considered inappropriate and
dangerous.
20. The manufacturer does not accept liability for damage resulting from failure to follow the instruction sheet.
SPECIFICATION:
Input: DC5.0V/1.0A
Current: 400mA
Rated Power:3W
Spray Volume: 50ml/h
Noise: 30dB
area: 30-40m2
Raw Material : ABS, PP
Size:103x103x218mm
OPERATING:
Operating instructions:
If you are using the diffuser for the first time, soak the cotton insert in water for about 10 MINUTES so that it is
completely soaked.
Unscrew the diffuser, insert the spring into the tube.
Place the cotton insert with one end in the hole in the bottom of the diffuser and put the tube with the spring on it.
The other end of the liner must fit into the spring tube.
Screw on the diffuser cover
CLEANING AND MAINTENANCE
Before any cleaning operation, switch the humidifier off and unplug it.
1. Clean the tank and atomizer once a week. Always unplug the appliance from the power supply when cleaning.

2. Cleaning the outer shell of the humidifier: Wipe the outer shell of the humidifier with a soft cloth moistened with water
below 40 ° C.
3. Do not use hard objects when cleaning so as not to damage parts of the humidifier.
4. Do not use chemical detergents for cleaning.
5. Always replace old water in the tank to keep the humidifier clean.
6. Dry the humidifier before using it for a long time.
(Conformité Européenne) Umieszczone na wyrobie jest deklaracją producenta, że wyrób przeszedł pozytywnie specjalistyczne badania i
spełnia przewidziane dla niego podstawowe normy jakości i bezpieczeństwa Unii Europejskiej.
(Conformité Européenne) On the product is placed the declaration of the manufacturer that the product has passed positively specialized
tests and meets the basic European quality and safety standards.
Dyrektywa informująca o zmniejszonej ilości substancji niebezpiecznych przenikających do środowiska z odpadów elektrycznych i
elektronicznych.
Directive to inform about a reduced amount of hazardous substances penetrating into the environment from electrical and electronic
waste.
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw domowych). Przedstawiony
symbol umieszczony na produktach lub dołączonej do ich dokumentacji informuje, że niesprawnych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych nie można wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Prawidłowe postępowanie w razie konieczności pozbycia się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, utylizacji, powtórnego użycia lub odzysku podzespołów polega na przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punkt zbiórki, gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W niektórych krajach produkt można oddać lokalnemu dystrybutorowi
podczas zakupu innego urządzenia. Prawidłowa utylizacja urządzenia umożliwia zachowanie cennych zasobów i uniknięcie negatywnego wpływu na
zdrowie i środowisko, które może być zagrożone przez nieodpowiednie postępowanie z odpadami. Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki
można uzyskać u władz lokalnych. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach lokalnych.
Użytkownicy w krajach Unii Europejskiej W razie konieczności pozbycia się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, prosimy skontaktować się z
najbliższym punktem sprzedaży lub dostawcą, którzy udzielą dodatkowych informacji. Pozbywanie się odpadów w krajach poza Unią Europejską Taki
symbol jest ważny tylko w Unii Europejskiej. W razie potrzeby pozbycia się niniejszego produktu prosimy skontaktować z lokalnymi władzami lub ze
sprzedawcą celem uzyskania informacji o prawidłowym sposobie postępowania.
Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of
material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
IMPORTER
GOTEL Sp. z o.o.
Porosły-Kolonia 4B
16-070 Choroszcz
www.gotel.pl
MADE IN CHINA
Table of contents