Soehnle RAVENNA User manual

D BEDIENUNGSANLEITUNG
GB USER MANUAL
F MODE D‘EMPLOI
I INSTRUZIONI PER L’USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
E MANUAL DEL USUARIO
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
AROMA DIFFUSOR RAVENNA

•Nicht betreiben bei bekannter Allergie
gegen Duftstoffe.
•Do not use in case of known fragrance
allergies.
•Ne pas utiliser en cas d’allergie aux parfums.
•Non azionare in caso di allergia nota verso sostanze
profumate.
•Niet gebruiken indien een allergie voor geurstoffen
bekend is.
•No utilizar en caso de alergia conocida a sustancias
aromáticas.
• Nepoužívejte v případě alergie na aromatické látky.
• Nie używać w przypadku stwierdzonej alergii na
substancje zapachowe.

max.
80 ml
1-3 drops

Lieferumfang
1 SOEHNLE Aroma-Diffuser,
1 Steckernetzteil,
1 Bedienungsanleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
• Der SOEHNLE Aroma-Diffuser
dient ausschließlich der Ver-
besserung des Raumduftes.
• Wir empfehlen ausschließlich
SOEHNLE Duftöle zu verwen-
den. Beachten Sie bitte die
Dosierungshinweise auf der
jeweiligen Verpackung.
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme
diese Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.
• Das Gerät ist nicht für den
kommerziellen Gebrauch be-
stimmt.
• Bitte überprüfen Sie den
Wasserstand vor jeder
Inbetriebnahme.
Hinweise
• Betreiben Sie das Gerät nur
mit Original-Steckernetzteil.
• Dieses Gerät darf nicht durch
Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen verwendet
werden. Ausgenommen, sie
werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht
spielen.
• Dieses Gerät kann
von Kindern ab 8 Jahren sowie
von
Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten
oder
Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultieren-
den Gefahren verstehen.
• ACHTUNG DAMPF: Zusätzlich
ist zu beachten, dass aus dem
Gerät Dampf aufsteigt, wes-
halb berücksichtigt werden
sollte, dass Kinder
sich nicht in
unmittelbarer
Nähe des Geräts
befinden.
• Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Dampf
D
2

3
• Kein heißes Wasser (> 40°C)
einfüllen.
• Während des Füllens und
Reinigens ist das Gerät vom
Netz zu trennen.
• Das Gerät darf nur in
trockener Umgebung
verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass es
nicht in der Nähe des Stecker-
netzteiles steht.
• Es darf nicht zugelassen
werden, dass die Umgebung
des Luftbefeuchters feucht
oder nass wird. Wenn
Feuchtigkeit auftritt, darf
der Luftbefeuchter nur peri-
odisch benutzt werden. Es
darf nicht zugelassen werden,
dass aufsaugende Materialien,
wie Auslegeware, Vorhänge,
Gardinen oder Tischdecken
feucht werden.
• Das Steckernetzteil muss so
angeschlossen werden, dass
beim Umfallen des Geräts oder
Verschütten von Flüssigkeit
keine Gefahr auftritt.
• Klemmen Sie das Kabel nie-
mals ein und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten.
•
Betreiben Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Wärmequellen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht
mit defektem Steckernetzteil
oder Kabel.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn das Produkt
oder Geräteteile sichtbare
Schäden aufweisen.
• Nehmen Sie keine Veränder-
ungen am Gerät vor. Lassen
Sie Reparaturen am Gerät oder
am Netzadapter nur in einer
Fachwerkstatt bzw. im Service
Center durchführen.
• Stellen Sie das Gerät auf einen
festen, ebenen und feuchtig-
keitsunempfindlichen
Untergrund.
• Decken Sie das Gerät – insbe-
sondere die Ventilatoröffnun-
gen – nicht ab.
• Es kann nicht völlig ausge-
schlossen werden, dass man-
che Lacke, Kunststoffe oder
Möbelpflegemittel das Material
der rutschhemmenden Füße
angreifen und aufweichen.
Legen Sie deshalb ggf. eine
rutschfeste Unterlage unter
das Gerät.
• Stellen Sie das Gerät nicht
direkt unter ein Regal oder
einen Hängeschrank. Der
Wassernebel könnte diese
beschädigen.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
D

4
• Ölhaltige Aromen (z.B. Euka-
lyptusöl) dürfen nicht ver-
wendet werden, da diese das
Gerät beschädigen können.
Verwenden Sie nur wasser-
lösliche Aromen.
•
Transportieren Sie das Gerät
nicht mit gefülltem Wassertank.
• Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn es keine oder sehr wenig
Flüssigkeit enthält.
• Das Gerät ist vor Lagerung zu
leeren und zu reinigen. Vor
dem nächsten Gebrauch ist
das Gerät zu reinigen.
A. Inbetriebnahme
Das Gerät nur bei ausgestecktem
Steckernetzteil befüllen!
1. Oberteil abnehmen.
2.
Destilliertes Wasser bis zur
Maximalmarke (80 ml) einfüllen.
3. 1 - 2 Tropfen SOEHNLE Duftöl
einfüllen. Oberteil passgenau
aufsetzen.
4. Steckernetzteil verbinden.
5. Auf ebener Fläche aufstellen.
6. Einschalten.
Illumination
Nach dem Einschalten wird das
Gerät in wechselnden Farben
illuminiert. Abermaliges Drücken
fixiert die aktuelle Farbe. Ein
weiteres Drücken schaltet
die Illumination ab.
Ausschalten durch erneutes
Drücken.
B. Reinigung
WARNUNG: Es ist zu beachten,
dass hohe Luftfeuchtigkeit das
Wachstum von Mikroorganismen
im Umfeld fördern kann. Mikro-
organismen, die im Wasser oder
in der Umgebung sein können,
wo das Gerät verwendet oder
gelagert wird, können im Wasser-
tank wachsen und in die Luft
geblasen werden. Dies kann zu
ernsthaften Gesundheitsrisiken
führen, wenn das Wasser nicht
erneuert und der
Wasserbehälter nicht
ordnungsgemäß alle
3 Tage gereinigt
wird.
Alle 3 Tage den Wassertank reinigen
Vor dem Reinigen den Netz-
adapter aus der Steckdose und
das Anschlusskabel vom Gerät
abziehen.
1. Restwasser entleeren.
Nicht über Ventilatoröffnung!
2. Jeglicher Ansatz, Ablagerungen
D

5
D. Fehlerbehebung
Symptom Fehler Lösung
Kein
Nebel
Steckernetzgerät nicht ein-
gesteckt
Steckernetzgerät in
Steckdose und Gerät
einstecken
zu wenig Wasser im Wasser-
reservoir
Wasser bis zur Maximal-
marke einfüllen
zu viel Wasser im
Wasserreservoir
Wasser bis zur Maximal-
marke abgießen
Das Oberteil ist durch einen
Wasserlm oder anderes
blockiert
Mit einem Tuch reinigen
oder Schmutzfilm, der sich an
den Flächen des Wasserbe-
hälters oder inneren Flächen
gebildet hat, ist zu entfernen.
3. Alle Oberflächen sind trocken
zu reiben. Wasserreservoir mit
Tuch und Wattestäbchen aus-
wischen.
4. Keine scheuernden oder
ätzenden Reinigungsmittel
verwenden.
C. Technische Daten
Abmessungen: Ø 180 x 107 mm
Nennspannung: 24 V ⎓
Nennleistung: 10 W
Wasserinhalt: 80 ml
Netzteil:
Modell: K12S240050G
Input: AC 100-240 V / 50/60 Hz
0.35 A
Output: DC 24.0 V ⎓
0.5 A / 12 W
D

6
Scope of delivery
1 SOEHNLE Aroma Diffuser,
1 Power supply unit,
1 instruction manual
Proper use
• The SOEHNLE Aroma Diffuser
must be used exclusively to
improve the fragrance in a
room.
• We recommend using only fra-
grance oils by SOEHNLE.
Please comply with the dosage
instructions on the packaging.
• Please read these user instruc-
tions prior to the first startup
of the device.
• This device is not designed for
commercial use.
• Please check the water level
before each start-up.
Remarks
• Operate the device only with
the original power supply unit.
• This device may not be used
by persons with limited physi-
cal sensory or mental abilities
or persons lacking experience
or knowledge, unless they are
monitored by a person respon-
sible for their safety or were
instructed in the use of the
device.
• Children are not
allowed to play with
the device.
• This appliance can
be used by children aged from
8 years and above and persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the
hazards involved.
• VAPOR CAUTION: In addition,
it should be noted that steam
will be emitted from the appli-
ance, so it should
be children should
not be in the imme-
diate vicinity of the
appliance.
• Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
by children without supervisi-
on.
• Do not fill with hot water
(> 40°C).
• During filling and cleaning,
the device must be disconnec-
ted from the mains.
• The device may be
used only in dry
environments.
Please be sure that it
is not located near the vicinity
of the power supply unit.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
GB

7
• Do not allow the humidifier
environment to become damp
or wet. If moisture occurs, the
humidifier may only be used
periodically. Absorbent materi-
als such as carpeting, cur-
tains, drapes or tablecloths
must not be allowed to
become damp.
• The power supply unit must be
connected in such a way so as
to avoid risks in the event of a
falling of the device or spilling
of liquid.
• Never squeeze the power cord
and never pull it across sharp
edges.
• Do not operate the device near
heat sources.
• Never operate the device with
defective power supply unit or
power plug.
• Do not take the device into
operation if the product or
parts of the device show visi-
ble damages.
•
Do not modify the device in any
way. Have repairs to the device
or the power supply unit per-
formed only by an authorized
repair shop or service centre.
• Place the device only on a
solid, level, and moisture-
resistant surface.
• Do not cover the device -
particularly the ventilation
openings.
• It cannot be completely ex-
cluded that some varnishes,
plastics, or furniture care prod-
ucts may deteriorate and soften
the material of the non-slip
feet. Therefore please place a
non-slip pad underneath the
device if required.
• Do not place the device directly
underneath a shelf or a wall
unit; the water vapour could
damage such.
• Aromas containing oil (e.g.
eucalyptus oil) must not be
used as these may damage the
device. Use only water-soluble
aromas.
• Do not transport the device
with a filled water tank.
• Do not operate the device if it
contains very little or no liquid.
• The device must be emptied
and cleaned before storage.
The device must be cleaned
before the next use.
A. Start-up Operation
Fill the device only while the
power supply unit is disconnected!
1. Remove the upper part.
2. Fill with distilled water up to
the maximum water level indi-
cator (80 ml).
GB

8
3. Add 1 to 2 drops SOEHNLE
fragrance oil. Reattach upper
part correctly.
4. Connect power supply unit.
5. Place on a level surface.
6. Switch on.
Illumination
After switching the device on it
will be illuminated in alternating
colors. Push again to stop at the
current color. Push again to
switch illumination off.
Push again to switch device off.
B. Cleaning
WARNING: It should be noted
that high humidity can promote
the growth of microorganisms
in the environment. Micro-
organisms that may be in the
water or in the environment
where the unit is used or stored
may grow in the water tank and
be blown into the air. This can
lead to serious health risks if
the water is not
renewed and the
water tank is not
properly cleaned
every 3 days.
Clean the water tank every 3 days
Before cleaning, disconnect the
unit from the mains.
1. Remove remaining water.
Do not use ventilation opening!
2. Any build-up, deposits or dirt
film formed on the surfaces of
the water tank or internal sur-
faces must be removed.
3. All surfaces shall be wiped
dry. Wipe out the water reser-
voir with a cloth and cotton
swab.
4. Do not use abrasive or corro-
sive cleaning agents.
C. Specifications
Dimensions: Ø 180 x 107 mm
Rated voltage: 24 V ⎓
Nominal output: 10 W
Water volume: 80ml
Power supply unit:
Modell: K13S240050G
Primary:
AC 100-240 V / 50/60 Hz
0.35 A
Secondary:
DC 24.0 V ⎓0.5 A / 12 W
GB

9
D. Troubleshooting
Symptom Error Solution
No
mist
Power supply unit not proper-
ly connected
Insert power supply unit
into power outlet and
device
Not enough water in the
water tank
Fill up to the maximum
water level indicator
Too much water in the water
tank
Pour out water until it
reaches the maximum
water level indicator
The upper part is plugged up
by a water lm or something
else
Use cloth to clean
GB

10
Fourniture
1 diffuseur de parfum SOEHNLE,
1 alimentation secteur,
1 mode d‘emploi
Utilisation conforme
• Le diffuseur de parfum
SOEHNLE est destiné exclusi-
vement à améliorer le parfum
dans une pièce.
• Nous vous recommandons
d’utiliser uniquement des
huiles parfumées de
SOEHNLE. Respectez les doses
indiquées sur chaque embal-
lage.
• Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en service.
• Cet appareil n‘est pas destiné à
une utilisation commerciale.
• Veuillez vérifier le niveau d’eau
avant chaque utilisation.
Remarques
• Utilisez l‘appareil uniquement
avec l’alimentation secteur
fournie.
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles
ou mentales restreintes ou qui
ne disposent pas de l‘expé-
rience et/ou des connaissances
suffisantes, sauf si elles sont
surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou
si celle-ci leur a appris com-
ment s‘en servir.
• Les enfants ne
doivent pas jouer
avec l’appareil.
• Cet appareil peut
être utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus, ainsi
que par des personnes dont les
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d’ex-
périence et de connaissances,
à condition qu’elles soient sur-
veillées ou qu’elles aient reçu
des instructions concernant
l’utilisation sûre de l’appareil
et qu’elles comprennent les
risques qui en découlent.
• ATTENTION VAPEUR : il faut
en outre tenir compte du fait
que de la vapeur s’échappe de
l’appareil, raison pour laquelle
il faut veiller à ce
que les enfants ne
se trouvent pas à
proximité immé-
diate de l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants sans
surveillance.
F
Vapeur

11
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
• Ne pas remplir l’appareil d’eau
chaude (> 40 °C).
• Pendant le remplissage et le
nettoyage, l’appareil doit être
débranché du secteur.
• L’appareil doit être
utilisé uniquement
dans un environne-
ment sec. Veillez à
ne pas le placer à proximité
immédiate de l’alimentation
électrique.
• Il ne faut pas permettre que
l’environnement de l’humidifi-
cateur devienne humide ou
mouillé. En cas d’humidité,
l’humidificateur ne doit être
utilisé que périodiquement.
Les matériaux absorbants tels
que la moquette, les rideaux,
les voilages ou les nappes ne
doivent pas être humides.
• L’alimentation secteur doit être
branchée de sorte à ne repré-
senter aucun danger en cas de
chute de l‘appareil ou de ren-
versement de liquide.
• Ne coincez jamais le câble et
ne le posez pas sur des arêtes
vives.
•
N‘utilisez pas l’appareil à proxi-
mité de sources de chaleur.
• N’utilisez l‘appareil si l’alimen-
tation secteur ou le câble sont
défectueux.
• Ne mettez pas l’appareil en
marche si le produit ou des
parties de l’appareil présentent
des dommages visibles.
• N’effectuez aucune modifica-
tion sur l’appareil. Faites effec-
tuer les réparations sur l’appa-
reil ou l’adaptateur secteur
uniquement dans un atelier
spécialisé ou auprès du Service
Center.
• Posez l’appareil sur un fond
solide, plan et insensible à
l’humidité.
• Ne recouvrez pas l’appareil, en
particulier les ouvertures du
ventilateur.
•
Il ne peut être entièrement
exclu que certains vernis,
plastiques ou produits d’entre-
tien pour meubles attaquent
ou ramollissent le matériau
des pieds antidérapants. Pour
cela, posez éventuellement un
support antidérapant sous
l’appareil.
• Ne posez pas l’appareil direc-
tement sous une étagère ou
une armoire suspendue. Le
brouillard d’eau pourrait les
endommager.
• Les arômes contenant de
l’huile (par exemple l’huile
d’eucalyptus) ne doivent pas
être utilisés, car ils peuvent
endommager l’appareil.
F

12
Utilisez uniquement des
arômes solubles dans l’eau.
• Ne transportez pas l’appareil
avec le réservoir à eau plein.
• Ne faites pas marcher l’appa-
reil s’il ne contient pas ou seu-
lement très peu de liquide.
• L’appareil doit être vidé et
nettoyé avant d’être stocké.
L’appareil doit être nettoyé
avant sa prochaine utilisation.
A. Mise en service
Ne remplissez l’appareil que
lorsque l’alimentation secteur est
débranchée.
1. Retirez la partie supérieure.
2. Remplissez d’eau distillée
jusqu’au repère Max. (80 ml).
3. Ajoutez 1 à 2 gouttes d’huile
parfumée SOEHNLE. Remettez
la partie supérieure en place
dans sa position exacte.
4.
Branchez l’alimentation secteur.
5. Placez l’appareil sur une sur-
face plane.
6. Allumez-le.
Éclairage
Après allumage, l’appareil s’éclaire
en différentes couleurs. Une nou-
velle pression conserve la couleur
actuelle. Une autre pression
désactive l’éclairage.
Pour éteindre, appuyez une nou-
velle fois.
B. Nettoyage
AVERTISSEMENT : Il convient de
noter qu‘une humidité élevée peut
favoriser la croissance de
micro-organismes dans l‘environ-
nement. Les micro-organismes qui
peuvent se trouver dans l‘eau ou
dans l‘environnement où l‘appareil
est utilisé ou stocké peuvent se
développer dans le réservoir d‘eau
et être soufflés dans l‘air. Cela
peut entraîner de graves risques
pour la santé si l‘eau n‘est pas
renouvelée et si le
réservoir d‘eau n‘est
pas nettoyé correcte-
ment tous les trois
jours.
Nettoyer le réservoir d‘eau tous les 3 jours
Avant le nettoyage, débrancher
l‘appareil du secteur.
1. Videz l’eau re
stante, mais pas
par l’ouverture du ventilateur !
2.
Éliminer toute accumulation,
tout dépôt ou toute pellicule de
saleté sur les surfaces du
réservoir d’eau ou les surfaces
intérieures.
3.
Frotter toutes les surfaces pour
les sécher. Essuyer le réservoir
d’eau avec un chiffon et un
coton-tige.
4.
Ne pas utiliser de produits
abrasifs ou produits de net-
toyage corrosifs utiliser.
F

13
C. Données techniques
Dimensions : Ø 180 x 107 mm
Tension nominale : 24 V ⎓
Puissance nominale : 10 W
Contenance en eau : 80 ml
Alimentation secteur :
Modèle : K12S240050G
Courant primaire :
AC 100-240 V / 50/60 Hz
0.35 A
Courant secondaire :
DC 24.0 V ⎓0.5 A / 12 W
D. Dépannage
Symptôme Erreur Solution
Pas de
brume
Alimentation secteur non
branchée.
Brancher l’alimentation
secteur dans la prise et
sur l’appareil.
Trop peu d’eau dans le
réservoir
Remplir d’eau jusqu’au
repère Max.
Trop d’eau dans le réservoir Enlever de l’eau
jusqu’au repère Max.
La partie supérieure est
bloquée par un lm d’eau
ou autre chose.
Nettoyer avec un
chiffon.
F

14
Dotazione della fornitura
1 diffusore di aromi SOEHNLE,
1 alimentatore a spina,
1 manuale di istruzioni per
l‘uso
Impiego conforme alle
disposizioni
•
Il diffusore di aromi SOEHNLE
funge esclusivamente a miglio-
rare il profumo degli ambienti.
•
Si raccomanda di utilizzare
esclusivamente gli oli profuma-
ti SOEHNLE. Osservare le indi-
cazioni concernenti il dosaggio
riportate sulla rispettiva confe-
zione.
•
Prima della messa in esercizio
leggere attentamente tutte le
presenti istruzioni per l‘uso.
•
L‘apparecchio non è destinato
all‘uso commerciale.
•
Controllare il livello dell’acqua
prima di ogni utilizzo.
Nota
•
Azionare l‘apparecchio solo
con l‘alimentatore a spina ori-
ginale.
• Il presente apparecchio non
deve essere utilizzato da perso-
ne con capacità fisiche, senso-
riali o intellettuali limitate o
prive di esperienza e/o cono-
scenza, a meno che non ven-
gano sorvegliate da una perso-
na responsabile per la loro
sicurezza o abbiano ricevuto
istruzioni concernenti l‘uso
dell‘apparecchio.
• I bambini non devo-
no giocare con
l‘apparecchio.
•
Questo apparecchio
può essere utilizzato da bambi-
ni a partire dagli 8 anni di età
e da persone con ridotte capa-
cità fisiche, sensoriali o menta-
li o con mancanza di esperien-
za e conoscenza, a condizione
che abbiano ricevuto supervi-
sione o istruzioni sull‘uso
dell‘apparecchio in modo sicu-
ro e che comprendano i perico-
li connessi.
• ATTENZIONE AL VAPORE: Si
noti inoltre che dall‘apparec-
chio fuoriesce del vapore, per
cui è necessario tenere presen-
te che i bambini
non si trovano
nelle immediate
vicinanze dell‘ap-
parecchio.
• La pulizia e la manutenzione
da parte dell‘utente non devo-
no essere eseguite da bambini
senza supervisione.
• Non riempire con acqua calda
(> 40°C).
I
Vapore

15
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
• Scollegare l‘apparecchio dalla
rete elettrica durante il riem-
pimento e la pulizia.
• L‘apparecchio può
essere utilizzato solo
in ambienti asciutti.
Assicurarsi che non
venga collocato in prossimità
dell‘alimentatore a spina.
• L‘ambiente circostante
l‘umidificatore non deve esse-
re umido o bagnato. In caso
di umidità, l‘umidificatore
può essere utilizzato solo
periodicamente. Non lasciare
che materiali assorbenti come
moquette, tende, tendaggi o
tovaglie diventino umidi.
• L‘alimentatore a spina deve
essere collegato in modo da
non comportare rischi neppu-
re in caso l‘apparecchio cada
o vengano versati dei liquidi.
• Non incastrare mai il cavo e
non tirarlo in corrispondenza
di bordi affilati.
•
Non azionare l‘apparecchio in
prossimità di sorgenti di calore.
• Non azionare l‘apparecchio se
l‘alimentatore o il cavo sono
difettosi.
• Non mettere in funzione l’ap-
parecchio se il prodotto o
parti dell’apparecchio presen-
tano danni visibili.
• Non apportare modifiche
all’apparecchio. I lavori di
riparazione all’apparecchio o
all’adattatore di rete devono
essere effettuati solamente in
un’officina specializzata o nel
Service Center.
• Posizionare l’apparecchio su
un fondo solido, piano e non
sensibile all’umidità.
• Non coprire l’apparecchio, in
particolare le aperture del
ventilatore.
• Non è completamente da
escludere la possibilità che
alcune vernici, materie plasti-
che o dei prodotti per la cura
dei mobili possano intaccare
e sciogliere il materiale dei
piedini antisdrucciolo.
Posizionare pertanto sotto
all’apparecchio una base anti-
scivolo.
• Non posizionare l’apparecchio
direttamente sotto a uno scaf-
fale o ad un armadietto pen-
sile. L’acqua nebulizzata
potrebbe danneggiarli.
• Non utilizzare aromi conte-
nenti olio (ad es. olio di euca-
lipto) per evitare danni all’ap-
parecchio. Utilizzare solamen-
te aromi idrosolubili.
• Non trasportare l’apparecchio
con il serbatoio dell’acqua
pieno.
• Non azionare l’apparecchio se
non contiene più liquido o se
ne contiene molto poco.
I

16
• L‘unità deve essere svuotata e
pulita prima di essere riposta.
Pulire l‘apparecchio prima
dell‘uso successivo.
A. Messa in esercizio
Riempire l‘apparecchio solo
quando l‘alimentatore a spina
non è collegato!
1. Rimuovere la parte superiore.
2. Riempire con acqua distillata
fino al segno corrispondente al
livello massimo (80 ml).
3. Inserire 1 - 2 gocce di olio
profumato SOEHNLE.
Riapplicare la parte superiore
nella posizione corretta.
4. Collegare l‘alimentatore a
spina.
5. Collocare su una superficie
piana.
6. Accendere.
Illuminazione
Dopo l‘accensione l‘apparecchio
si illumina di diversi colori.
Premendo ripetutamente si fissa
il colore attuale. Premendo
nuovamente si disattiva l‘illumi-
nazione.
Per spegnere premere di nuovo.
B. Pulizia
AVVERTENZA: Si noti che un‘ele-
vata umidità può favorire la cre-
scita di microrganismi nell‘am-
biente. I microrganismi presenti
nell‘acqua o nell‘ambiente in cui
l‘apparecchio viene utilizzato o
conservato possono crescere nel
serbatoio dell‘acqua ed essere
soffiati nell‘aria. Ciò può com-
portare gravi rischi per la salute
se l‘acqua non
viene rinnovata e il
serbatoio non viene
pulito correttamen-
te ogni 3 giorni.
Pulire il serbatoio dell‘acqua ogni 3 giorni
Prima della pulizia, scollegare
l‘apparecchio dalla rete elettrica.
1. Svuotare l‘acqua residua. Non
utilizzare l‘apertura del ventila-
tore!
2. È necessario rimuovere qualsi-
asi accumulo, deposito o pelli-
cola di sporco formatosi sulle
superfici del contenitore
dell‘acqua o sulle superfici
interne.
3.
Tutte le superfici devono essere
strofinate a secco. Pulire il ser-
batoio dell‘acqua con un panno
e un bastoncino di cotone.
4. Non utilizzare sostanze abrasi-
ve o agenti detergenti corrosivi
utilizzo.
I

17
D. Eliminazione degli errori
Sintomo Guasto Soluzione
Assenza di
nebulizza-
zione
La spina dell'alimentatore
non è collegata
Inserire l'alimentatore
a spina nella presa e
collegare l'apparecchio
Troppa poca acqua nel
serbatoio
Riempire di acqua no
al segno corrispondente
al livello massimo
Troppa acqua nel serbatoio Gettare l'acqua in ec-
cesso no a raggiungere
il segno corrispondente
al livello massimo
La parte superiore è blocca-
ta da una pellicola di acqua
o da qualcosa d'altro
Pulire con un panno
I
C. Dati tecnici
Dimensioni: Ø 180 x 107 mm
Tensione nominale: 24 V ⎓
Potenza nominale: 10 W
Contenuto di acqua: 80 ml
Alimentatore:
Modello: K12S240050G
Primario:
AC 100-240 V / 50/60 Hz
0.35 A
Secondario:
DC 24.0 V ⎓0.5 A / 12 W

18
Verpakkingsinhoud
1 SOEHNLE aromaverstuiver,
1 adapter,
1 handleiding
Beoogd gebruik
• De SOEHNLE aromaverstuiver
dient uitsluitend voor het ver-
beteren van de geur in ruimtes.
• We raden aan uitsluitend
SOEHNLE geuroliën te gebrui-
ken. Volg de doseeraanwijzin-
gen op de verpakking.
• Lees de handleiding zorgvuldig
alvorens het apparaat in
gebruik te nemen.
• Het apparaat is niet bestemd
voor commerciële doeleinden.
• Controleer het waterniveau voor
elk gebruik.
Aanwijzingen
• Gebruik dit apparaat uitslui-
tend met de originele adapter
• Dit apparaat is niet bestemd
om door personen met beperk-
te fysische, sensorische of
geestelijke eigenschappen of
met gebrek aan ervaring en
kennis te worden gebruikt,
behalve indien ze onder toe-
zicht staan van een voor hun
veiligheid verantwoordelijke
persoon of wanneer ze van
deze persoon instructies gekre-
gen hebben met betrekking tot
het gebruik van het apparaat.
• Kinderen mogen niet
met het apparaat
spelen.
• Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met
beperkte lichamelijke, zintuig-
lijke of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en
kennis, indien zij onder toe-
zicht staan of instructie heb-
ben gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat en de
gevaren ervan begrijpen.
• ATTENTIE VAPOUR: Bovendien
moet worden opgemerkt dat uit
het apparaat stoom opstijgt,
zodat er rekening mee moet
worden gehouden dat
kinderen zich niet in
de onmiddellijke
nabijheid van het
apparaat bevinden.
• Reiniging en gebruikersonder-
houd mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitge-
voerd.
• Geen heet water (> 40°C) in
het apparaat gieten.
• Koppel het apparaat tijdens
het vullen en schoonmaken los
van het lichtnet.
NL
Vapour
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Soehnle Spa Accessories manuals