Graco CRADLE ME 4-IN-1 CARRIER User manual

IMPORTANT !
READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
CRADLE ME™ 4-IN-1 CARRIER
Read all instructions before assembling and using the soft carrier
IM-000330B
INSTRUCTIONS

1 2
Parts list
A
BC
D
H
I
J
K
L
M
E
F
G
NNewborn Mode with Integrated Newborn Seat
Infant Facing-In Mode
Cradle Me™ Use Modes and Requirements
2 2
1
5 6 7 8
9 10 11
4
142 13
12 15
22
3
3
3

3 4
11
16 17
25 26 27 28
Infant Facing-Out Mode
20 2119
18
Back Carry Mode
2423
22
25 3230 31
38 39 40
Privacy Shield and Sun Protection
29
25 3634 35
33
25
37

5 6
All-Season Shield
29 42
412
EN English........................................................................................................................................................7-10
FR Français...................................................................................................................................................11-14
DE Deutsch...................................................................................................................................................15-19
IT Italiano....................................................................................................................................................20-23
ES Español...................................................................................................................................................24-27
PL Polski.......................................................................................................................................................28-31

7 8
of age).
•Loop button hooks 2 and button hooks
3 around the adjustment buttons.
•Fasten leg hole adjustment button to
adjust the leg opening to the smallest,
comfortable size.
•Fasten shoulder strap adjustment
buckle and put head through opening
with buckle landing on your back.
•Fasten waist support buckle and adjust
to t snugly around waist.
•Place child in the carrier and hold
snugly against you with one hand.
Use other hand to fasten magnetic
shoulder buckles one at a time.
•Fasten the leg buckles and adjust to
appropriate size.
•Carrier is ready to use in Newborn Mode
with Integrated Newborn Seat.
Infant Facing-In Mode
See images -
•No adjustment buttons are required for
Facing-In Baby Seat.
•Fasten shoulder strap adjustment
buckle and put head through opening
with buckle landing on your back.
•Fasten waist support buckle and adjust
to t snugly around waist.
•Place child in the carrier and hold
snugly against you with one hand.
Use other hand to fasten magnetic
shoulder buckles one at a time.
•Fasten the leg buckles and adjust to
appropriate size.
•Carrier is ready to use in Infant Facing In
mode.
HAdjustment Buttons
IPrivacy Shield and Sun Protection
Pocket
JPrivacy Shield and Sun Protection
Snaps
KAll-Season Shield Pocket
LShoulder Strap Adjustment Buckle
MLumbar Support Buckle
NLeg Opening Adjustment Buttons
Cradle Me™ Use Modes
and Requirements
See images -
•Please refer to the wording below for
proper usage of each product mode
to ensure the safety of your child.
Mode usage is determined by your
child’s weight and complies with EN
13209-2:2015. DO NOT use carrier for
newborns under 3.5 kg
•Facing-In Newborn Seat. Birth to 4
Months (3.5-6.5 kg)
•Facing-In Baby Seat. 4+ Months (6.5-14
kg)
•Facing-Out Baby Seat. 6+ Months (9-14
kg)
•Back Carry Baby Seat. 9+ Months (11-16
kg)
Newborn Mode with
Integrated Newborn Seat
See images -
•Child should be positioned close to
you and high on your body. Keep your
child’s face visible to you at all times.
Use head support for children weighing
3.5-6.5 kg. Your baby’s head should be
supported until he or she has a strong
head control (approximately 4 months
When using the soft carrier, monitor
your child.
Be aware of hazards in the domestic
environment e.g. heat sources, spilling
of hot drinks.
Take care when bending or leaning
forward or sideways.
Your balance may be adversely
aected by your movement and that
of your child.
This baby carrier is designed for use
by adults while walking, standing or
sitting only.
This baby carrier is not suitable for use
during sporting activities.
DO NOT use this soft carrier if you use
a pacemaker, as the magnetic buckles
can interfere with the pacemaker.
NEVER use a soft carrier when balance
or mobility is impaired because of
exercise, drowsiness, or medical
conditions.
NEVER use a soft carrier while
engaging in activities such as cooking
and cleaning which involve a heat
source or exposure to chemicals.
NEVER wear a soft carrier while driving
or being a passenger in a motor
vehicle.
NEVER lie down or sleep with baby in
the baby carrier.
Parts list
AMagnetic Shoulder Buckles
BHead Support Buttons
CHead Support
DSide (Leg) Buckles
EAdjustment Button Hooks 1
FAdjustment Button Hooks 2
GAdjustment Button Hooks 3
EN WARNING
Complies to EN 13209-2:2015
Failure to follow these warnings
and the assembly instructions
could result in serious injury or
death.
PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL
FOR FUTURE USE.
Check to assure all buckles, snaps,
straps, and adjustments are secure
before each use.
Check for ripped seams, torn straps or
fabric and damaged fasteners before
each use.
Stop using the carrier if parts are
missing or damaged.
Child must face towards you until he
or she can hold head upright.
Ensure proper placement of child in
product including leg placement.
Make sure baby’s legs are straddling
the seat and arms extend through arm
holes.
Regularly check that your child is
comfortably and securely seated in
the baby carrier, especially when using
as a back carrier.
To prevent hazards from falling, ensure
that your child is securely positioned
in the carrier.
Hold your baby closely at all times
until correctly attached.
Premature infants, infants with
respiratory problems, and infants
under 4 months are at greatest risk of
suocation.
For low birthweight babies and
children with medical conditions, a
strong recommendation is given to
seek advice from a health professional
before using the product.

9 10
All-Season Shield
See images -
•Unroll weather shield from pocket
at the bottom of the carrier when
needed.
•Attach weather shield by fastening to
head support button.
Care and Maintenance
•Refer to care tag attached to carrier
fabric for wash and dry instruction.
Carrier MUST be washed inside a mesh
laundry bag.
•Store carrier in mesh laundry bag when
not using.
•It is normal for fabric to fade from
sunlight and to show wear and tear
after a long period of use.
•For safety purposes, ONLY use parts
provided by GRACO.
•CHECK regularly that everything is
functioning properly. If any parts are
torn, broken or missing, STOP using this
product.
•With right hand securing the child to
your hip, use your left hand to slide
waist band and shoulder straps around.
•Hold your child to your back with your
left hand and loop your right arm up
through the right shoulder strap.
•Hold child with right arm and loop left
arm down through left shoulder strap.
•Pull down on shoulder adjuster straps
to tighten to appropriate t.
•Adjust center buckle adjuster strap to
snug t.
•CHECK all buckles and snaps are
fastened to ensure secure and safe t.
Carrier is now ready to use in back carry
mode.
•Optional: Roll up the unused length of
the adjustment straps. Secure the roll
by wrapping the small loop around it.
Privacy Shield and
Sun Protection
See images -
•Ensure that the privacy shield is not
covering the child’s mouth or secured
too tight over their head.
•Make sure head support is fully
fastened and pull the sun shade out
of the pocket on the top of the head
support ap.
•Fasten the sun shade straps to the snap
on carrier shoulder straps.
•Sun protection is adjustable and can
be adjusted to appropriate t by
attaching to dierent snaps on the sun
protection.
Infant Facing-Out Mode
See images -
•Loop button hooks 1 around the center
adjustment buttons.
•Fasten shoulder strap adjustment
buckle and put head through opening
with buckle landing on your back
•Fasten waist support buckle and adjust
to t snugly around waist.
•Place child in the carrier and hold
snugly against you with one hand.
Use the other hand to fasten magnetic
shoulder buckles one at a time.
•Fasten the leg buckles and adjust to
appropriate size.
•Carrier is ready to use in Infant Facing
Out mode. CHECK: Make sure that
child’s legs fall in the “M”position as
recommended by The International Hip
Dysplasia Institute.
Back Carry Mode
See images -
•It is recommended to practice the back
carry mode steps a few times without
a child in the carrier before attempting
it with a child. Child should NEVER be
facing out in back carry mode.
•Start with child in carrier facing inward
and with one hand at a time, loosen
both shoulder straps.
•With left hand cradling the child, slide
right arm out of shoulder strap.
•Slide left arm under the left shoulder
adjustment strap.
•Carrier should be hung by one strap
over the left shoulder with child
secured with right hand against the
right hip.

11 12
Les prématurés, les nourrissons
sourant de problèmes respiratoires
et les nourrissons de moins de 4
mois présentent un risque accru
d’étouement.
Pour les nourissons de faible poids à
la naissance et les bébés sourant de
problèmes médicaux, il est fortement
recommandé de demander l’avis
d’un professionnel de la santé avant
d’utiliser le produit.
Surveillez toujours votre bébé lorsque
vous utilisez le porte-bébé souple.
Soyez attentif aux dangers dans
l’environnement domestique, par
exemple les sources de chauage, le
renversement de boissons chaudes.
Faites attention lorsque vous vous
courbez ou vous penchez vers l’avant
ou sur le côté.
Votre équilibre peut être aecté par
vos mouvements et ceux de votre
bébé.
Ce porte-bébé est conçu pour être
utilisé par des adultes qui marchent,
qui sont debout ou assis uniquement.
Ce porte-bébé n’est pas adapté à une
utilisation lors d’activités sportives.
N’utilisez PAS ce porte-bébé souple si
vous utilisez un stimulateur cardiaque,
car les boucles magnétiques peuvent
interférer avec le fonctionnement du
stimulateur cardiaque.
N’utilisez JAMAIS un porte-bébé
souple si votre équilibre ou votre
mobilité sont altérés en raison
d’exercices, de la somnolence ou une
condition médicale.
N’utilisez JAMAIS un porte-bébé
souple pendant des activités telles
que la cuisine et le nettoyage qui
impliquent une source de chaleur
FR AVERTISSEMENT
Conforme à la norme
EN 13209-2:2015.
Le non respect des avertissements
et des instructions d’assemblage
peut entraîner des blessures
graves, voire même la mort.
VEUILLEZ CONSERVER LE MANUEL
D’UTILISATION POUR UNE
UTILISATION ULTÉRIEURE.
Assurez-vous que toutes les boucles,
attaches, sangles et ajustements sont
bien xés avant chaque utilisation.
Contrôlez l’absence de coutures
arrachées, de sangles ou de
tissus déchirés et de fermetures
endommagées avant chaque
utilisation.
Arrêtez d’utiliser le porte-bébé si
des pièces sont manquantes ou
endommagées.
Le bébé doit vous faire face jusqu’à ce
qu’il puisse tenir sa tête droite.
Assurez-vous de la position correcte
du bébé dans le porte-bébé, y
compris la position des jambes.
Assurez-vous que les jambes du bébé
sont correctement positi onnées dans
le porte-bébé et que les bras passent
à travers les trous pour les bras.
Vériez régulièrement que votre bébé
est confortablement et correctement
assis dans le porte-bébé, en particulier
lorsqu’il est utilisé comme porte-bébé
dorsal.
Pour éviter les risques de chute,
assurez-vous que votre bébé est placé
correctement dans le porte-bébé.
Tenez votre bébé tout le temps jusqu’à
ce qu’il soit correctement attaché.
EN 13209-2:2015. NE PAS utiliser un
porte-bébé avec les nouveau-nés de
moins de 3,5 kg
•Siège pour nouveau-né face à vous. De
la naissance à 4 mois (3,5-6,5 kg)
•Porte-bébé face à vous. 4 mois et plus
(6,5-14 kg)
•Porte-bébé face opposée à vous. 6
mois et plus (9-14 kg)
•Porte-bébé porté au dos. 9 mois et plus
(11-16 kg)
Mode nouveau-né
avec siège intégré
pour nouveau-né
Voir les images -
•Le bébé doit être placé près de vous et
sur la partie supérieur de votre corps.
Gardez le visage de votre bébé visible
à tout moment. Utilisez un appui-tête
pour les bébé pesant entre 3,5 et 6,5
kg. La tête de votre bébé doit être
correctement soutenue jusqu’à ce
qu’il soit capable de tenir sa tête droite
(environ 4 mois).
•Placez les boutons crochets 2 et 3
autour des boutons d’ajustement.
•Attachez le bouton d’ajustement de
l’ouverture des jambes pour ajuster
l’ouverture des jambes à la taille la plus
petite et la plus confortable.
•Attachez la boucle d’ajustement de la
sangle d’épaule et faites passer la tête
dans l’ouverture avec la boucle face au
dos.
•Attachez la boucle de soutien
abdominal et ajustez-la jusqu’à ce
qu’elle s’adapte parfaitement à la taille.
ou une exposition à des produits
chimiques.
Ne portez JAMAIS un porte-bébé
souple lorsque vous conduisez ou que
vous êtes passager dans un véhicule à
moteur.
Ne vous couchez JAMAIS et ne
dormez jamais avec votre bébé dans
le porte-bébé.
Liste des pièces
ABoucles d’épaule magnétiques
BBoutons de l’appui-tête
CAppui-tête
DBoucles latérales (jambe)
EBouton crochet d’ajustement 1
FBouton crochet d’ajustement 2
GBouton crochet d’ajustement 3
HBoutons d’ajustement
IPoche du protecteur personnel et du
pare-soleil
JBoutons d’attache du protecteur
personnel et du pare-soleil
KPoche du protecteur toutes saisons
LBoucle d’ajustement de la sangle
d’épaule
MBoucle de support lombaire
NBoutons d’ajustement de l’ouverture
des jambes
Modes d’utilisation du
Cradle Me™ et exigences
Voir les images -
•Veuillez vous référer au guide fourni
ci-dessous pour utiliser le produit avec
le mode approprié an de garantir la
sécurité de votre bébé. Le choix du
mode est déterminé par le poids de
votre bébé et est conforme à la norme

13 14
•Attachez la boucle d’ajustement de la
sangle d’épaule et faites passer la tête
dans l’ouverture avec la boucle face au
dos
•Attachez la boucle de soutien
abdominal et ajustez-la jusqu’à ce
qu’elle s’adapte parfaitement à la taille.
•Placez le bébé dans le porte-bébé en le
maintenant contre vous avec une main.
Utilisez l’autre main pour attacher les
boucles d’épaule magnétiques une par
une.
•Attachez les boucles des jambes et
ajustez-les à la taille appropriée.
•Le porte-bébé est prêt à être utilisé en
mode bébé face opposée à vous. À
VÉRIFIER : Assurez-vous que les jambes
de l’enfant sont dans la position "M"
qui est recommandée par l’institut
international «The International Hip
Dysplasia Institute».
Mode porté au dos
Voir les images -
•Il est recommandé de pratiquer les
étapes du mode porté au dos plusieurs
fois sans avoir mis le bébé dans le
porte-bébé avant d’essayer avec le
bébé. Le bébé ne doit JAMAIS être face
opposée à vous en mode porté au dos.
•Commencez en mettant le bébé dans
le porte-bébé face à vous et, avec une
seule une main à la fois, desserrez les
deux sangles d’épaule.
•En maintenant le bébé avec la main
gauche, faites glisser le bras droit hors
de la sangle d’épaule.
•Faites glisser le bras gauche sous la
sangle d’ajustement d’épaule gauche.
•Placez le bébé dans le porte-bébé en le
maintenant contre vous avec une main.
Utilisez l’autre main pour attacher les
boucles d’épaule magnétiques une par
une.
•Attachez les boucles des jambes et
ajustez-les à la taille appropriée.
•Le porte-bébé est prêt à être utilisé en
mode nouveau-né avec siège intégré
pour nouveau-né.
Mode bébé face à vous
Voir les images -
•Aucun bouton d’ajustement n’est
nécessaire lorsque le siège bébé est
face à vous.
•Attachez la boucle d’ajustement de la
sangle d’épaule et faites passer la tête
dans l’ouverture avec la boucle face au
dos.
•Attachez la boucle de soutien
abdominal et ajustez-la jusqu’à ce
qu’elle s’adapte parfaitement à la taille.
•Placez le bébé dans le porte-bébé en le
maintenant contre vous avec une main.
Utilisez l’autre main pour attacher les
boucles d’épaule magnétiques une par
une.
•Attachez les boucles des jambes et
ajustez-les à la taille appropriée.
•Le porte-bébé est prêt à être utilisé en
mode bébé face à vous.
Mode bébé face
opposée à vous
Voir les images -
•Placez le bouton crochet 1 autour du
bouton d’ajustement au centre.
tête.
•Fixez les sangles du pare-soleil aux
attaches sur les sangles d’épaule du
porte-bébé.
•Le pare-soleil de protection peut être
ajusté en fonction des besoins en
utilisant les diérents attaches de pare-
soleil.
Protecteur toutes saisons
Voir les images -
•Déroulez le protecteur contre les
intempéries de la poche située au fond
du porte-bébé lorsque nécessaire.
•Fixez le protecteur contre les
intempéries en l’attachant au bouton
de l’appui-tête.
Entretien et maintenance
•Consultez l’étiquette d’entretien xée
sur le tissu du porte-bébé pour les
instructions de lavage et de séchage.
Le porte-bébé DOIT être lavé dans un
sac à linge en let.
•Rangez le porte-bébé dans un sac à
linge en let lorsque vous ne l’utilisez
pas.
•La décoloration du tissu exposé au
soleil est normale, tout comme les
signes d’usure et de déchirement après
une longue période d’utilisation.
•Pour des raisons de sécurité, utilisez
UNIQUEMENT les pièces fournies par
GRACO.
•VÉRIFIEZ régulièrement que tout
fonctionne correctement. Si des pièces
sont déchirées, endommagées ou
manquantes, ARRÊTEZ d’utiliser ce
produit.
•Le porte-bébé sera suspendu par une
sangle sur l’épaule gauche, et l’enfant
sera maintenu par la main droite contre
votre hanche droite.
•Avec la main droite maintenez le bébé
contre votre hanche, utilisez votre main
gauche pour faire glisser la ceinture et
les attaches d’épaule.
•Maintenez le bébé sur votre dos avec
votre main gauche et faites passer
le bras droit dans la sangle d’épaule
droite.
•Maintenez le bébé avec le bras droit
et faites passer le bras gauche dans la
sangle d’épaule gauche.
•Tirez les sangles d’ajustement vers
le bas pour les resserrer à une taille
appropriée.
•Ajustez la sangle d’ajustement de la
boucle centrale pour qu’elle soit bien
ajustée.
•VÉRIFIEZ que toutes les boucles et les
attaches sont bien xées pour assurer
un ajustement sûr et sécurisé. Le porte-
bébé est maintenant prêt à être utilisé
en mode porté au dos.
•Optionnel : Enroulez la longueur non
utilisée des sangles d’ajustement. Fixez
les sangles en faisant une petite boucle.
Protecteur personnel
et pare-soleil
Voir les images -
•Veillez à ce que le protecteur personnel
ne couvre pas la bouche du bébé et
qu’il n’est pas trop serré autour de sa
tête.
•Assurez-vous que l’appui-tête est bien
xé et sortez le pare-soleil de la poche
située sur le dessus du rabat de l’appui-

15 16
Bei Frühchen, Babys mit
Atemwegsproblemen und Babys
unter 4 Monaten besteht die größte
Erstickungsgefahr.
Bei Babys mit einem niedrigen
Geburtsgewicht und Kindern mit
Erkrankungen sollte vor Verwendung
des Produktes dringend ärztlicher Rat
eingeholt werden.
Haben Sie bei Verwendung der
Babytrage stets ein Auge auf Ihr Baby.
Achten Sie auf Gefahren in der
häuslichen Umgebung, z. B.
Hitzequellen, Verschütten heißer
Getränke usw.
Seien Sie beim Beugen nach vorne
und zur Seite entsprechend vorsichtig.
Möglicherweise wird Ihr
Gleichgewicht durch Ihre
Bewegungen oder die Ihres Kindes
beeinträchtigt.
Diese Babytrage ist ausschließlich
dazu vorgesehen, von Erwachsenen
beim Laufen, Stehen oder Sitzen
verwendet zu werden.
Die Babytrage eignet sich nicht zur
Verwendung während sportlicher
Aktivitäten.
Verwenden Sie diese Babytrage NICHT,
wenn Sie einen Herzschrittmacher
tragen, da die magnetischen
Verschlüsse den Herzschrittmacher
stören könnten.
Verwenden Sie die Babytrage
NIEMALS, wenn Ihr
Gleichgewichtssinn oder Ihre Mobilität
aufgrund von Training, Müdigkeit oder
Krankheiten beeinträchtigt sind.
Verwenden Sie die Babytrage
NIEMALS während Aktivitäten, wie
Kochen und Putzen, die Hitzequellen
oder den Kontakt mit Chemikalien
DE WARNUNG
Entspricht EN 13209-2:2015
Die Nichtbeachtung
dieser Warnungen und
Montageanweisungen könnte zu
schweren oder sogar tödlichen
Verletzungen führen.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG
SORGFÄLTIG AUF.
Prüfen Sie vor jeder Benutzung, ob alle
Verschlüsse, Schnallen, Riemen und
Verstellriemen gesichert sind.
Prüfen Sie die Trage vor jeder
Benutzung auf gerissene Nähte,
verschlissene Riemen und Stoe sowie
beschädigte Befestigungen.
Verwenden Sie die Trage nicht weiter,
wenn Teile fehlen oder beschädigt
sind.
Das Kind muss zum Träger gerichtet
sein, bis es seinen Kopf eigenständig
aufrecht halten kann.
Achten Sie auf die richtige
Positionierung des Kindes in der Trage,
einschließlich der Positionierung der
Beine.
Stellen Sie sicher, dass die Beine des
Babys an der Sitzäche gespreizt und
die Arme durch die Armönungen
geführt sind.
Prüfen Sie regelmäßig, ob Ihr Kind
bequem und sicher in der Babytrage
sitzt, vor allem wenn Sie diese als
Rückentrage nutzen.
Stellen Sie zur Vermeidung von
Sturzgefahr sicher, dass Ihr Kind richtig
in der Trage positioniert ist.
Halten Sie Ihr Baby immer nah am
Körper, bis es richtig gesichert ist.
Trage NICHT für Neugeborene mit
einem Gewicht von unter 3,5 kg.
•Mit Neugeboreneneinsatz, zum Träger
gerichtet. Geburt bis ca. 4 Monate (3,5
bis 6,5 kg)
•Zum Träger gerichtet. ab ca. 4 Monaten
(6,5 bis 14 kg)
•Zum Träger gerichtet. ab ca. 6 Monaten
(9 bis 14 kg)
•Rückentrage. ab ca. 9 Monaten (11 bis
16 kg)
Neugeborenenmodus
mit integriertem
Neugeboreneneinsatz
Siehe Abbildungen -
•Ihr Kind sollte nah an Ihnen und hoch
an Ihrem Körper positioniert sein.
Das Gesicht Ihres Kindes muss für Sie
jederzeit sichtbar sein. Verwenden Sie
bei Kindern mit einem Gewicht von
3,5 bis 6,5 kg die Kopfstütze. Der Kopf
Ihres Babys sollte gestützt werden, bis
es seinen Kopf sicher kontrollieren kann
(circa 4 Monate).
•Bringen Sie die Knopfschlaufen 2 und 3
an den Verstellknöpfen an.
•Befestigen Sie den Verstellknopf
der Beinönungen zur Anpassung
der Beinönungen auf die kleinste
komfortable Größe.
•Befestigen Sie die Verstellschnalle
des Schulterriemens und führen Sie
Ihren Kopf durch die Önung, sodass
die Schnalle sich auf Ihrem Rücken
bendet.
•Befestigen Sie die Schnalle der
Taillenstütze und passen Sie sie so an,
dass sie sicher an Ihrer Taille anliegt.
beinhalten.
Tragen Sie die Babytrage NIEMALS
beim Fahren oder als Beifahrer in
einem motorisierten Fahrzeug.
Legen Sie sich NIEMALS hin bzw.
schlafen Sie nicht, während sich
Ihr Kind in der Trage bendet.
Teileliste
AMagnetische Schulterschnallen
BKopfstützenknöpfe
CKopfstütze
DSeitliche (Bein-) Schnallen
EKnopfschlaufen 1
FKnopfschlaufen 2
GKnopfschlaufen 3
HVerstellknöpfe
ITasche für Abschirmung und
Sonnenschutz
JDruckknöpfe für Abschirmung und
Sonnenschutz
KTasche für Allwetterschutz
LSchultergurt-Verstellschnalle
MSchnalle für Lendenwirbelstütze
NVerstellknöpfe für Beinönungen
Verwendungsmodi
und Anforderungen
von Cradle Me™
Siehe Abbildungen -
•Bitte beachten Sie zur Gewährleistung
der Sicherheit Ihres Kindes die
folgenden Hinweise für die
angemessene Nutzung im jeweiligen
Verwendungsmodus. Ermitteln Sie den
für Sie geeigneten Verwendungsmodus
anhand des Gewichts Ihres Kindes.
Die Babytrage ist zugelassen nach EN
13209-2:2015. Verwenden Sie diese

17 18
Babymodus, nach
außen gerichtet
Siehe Abbildungen -
•Bringen Sie die Knopfschlaufen 1 an
den mittleren Verstellknöpfen an.
•Befestigen Sie die Verstellschnalle des
Schulterriemens und führen Sie Ihren
Kopf durch die Önung, sodass sich die
Schnalle auf Ihrem Rücken bendet.
•Befestigen Sie die Schnalle der
Taillenstütze und passen Sie sie so an,
dass sie sicher an Ihrer Taille anliegt.
•Platzieren Sie das Kind in der Trage
und halten Sie es mit einer Hand
sicher an Ihrem Körper. Befestigen Sie
die magnetischen Schulterschnallen
nacheinander mit der anderen Hand.
•Befestigen Sie die Beinschnallen und
passen Sie sie auf die geeignete Größe
an.
•Die Trage kann nun im nach außen
gerichteten Babymodus genutzt
werden. WICHTIG: Vergewissern Sie
sich, dass die Beine des Kindes in der
vom The International Hip Dysplasia
Institute empfohlenen„M“-Position
hängen.
Rückentragemodus
Siehe Abbildungen -
•Es wird empfohlen, die Schritte des
Rückentragemodus einige Male ohne
Kind in der Trage zu üben, bevor Sie es
mit Kind versuchen. Das Kind sollte im
Rückentragemodus NIEMALS mit Blick
von Ihrem Körper weg ausgerichtet
werden.
•Platzieren Sie das Kind in der Trage
und halten Sie es mit einer Hand
sicher an Ihrem Körper. Befestigen Sie
die magnetischen Schulterschnallen
nacheinander mit der anderen Hand.
•Befestigen Sie die Beinschnallen und
passen Sie sie auf die geeignete Größe
an.
•Die Trage kann nun im
Neugeborenenmodus mit integriertem
Neugeboreneneinsatz verwendet
werden.
Babymodus, zum
Träger gerichtet
Siehe Abbildungen -
•Bei einer zum Träger gerichteten
Babytrage werden keine Verstellknöpfe
benötigt.
•Befestigen Sie die Verstellschnalle des
Schulterriemens und führen Sie Ihren
Kopf durch die Önung, sodass sich die
Schnalle auf Ihrem Rücken bendet.
•Befestigen Sie die Schnalle der
Taillenstütze und passen Sie sie so an,
dass sie sicher an Ihrer Taille anliegt.
•Platzieren Sie das Kind in der Trage
und halten Sie es mit einer Hand
sicher an Ihrem Körper. Befestigen Sie
die magnetischen Schulterschnallen
nacheinander mit der anderen Hand.
•Befestigen Sie die Beinschnallen und
passen Sie sie auf die geeignete Größe
an.
•Die Trage kann nun im zum Träger
gerichteten Babymodus genutzt
werden.
Abschirmung und
Sonnenschutz
Siehe Abbildungen -
•Achten Sie darauf, dass die
Abschirmung den Mund des Kindes
nicht bedeckt. Sie darf nicht zu fest
über dem Kopf befestigt werden.
•Vergewissern Sie sich, dass die
Kopfstütze vollständig befestigt ist,
und ziehen Sie den Sonnenschutz
aus der Tasche an der Oberseite der
Kopfstützenlasche.
•Befestigen Sie die Riemen des
Sonnenschutzes an den Druckknöpfen
an den Schulterriemen der Trage.
•Der Sonnenschutz ist verstellbar
und kann durch Befestigung an
verschiedenen Druckknöpfen am
Sonnenschutz auf eine angemessene
Passform angepasst werden.
Allwetterschutz
Siehe Abbildungen -
•Rollen Sie den Wetterschutz im
Bedarfsfall aus der Tasche an der
Unterseite der Trage aus.
•Befestigen Sie den Wetterschutz am
Knopf der Kopfstütze.
Pege und Wartung
•Beachten Sie zum Waschen und
Trocknen das Pegeetikett an den
Stoen der Trage. Die Trage MUSS in
einem Wäschenetz gewaschen werden.
•Bewahren Sie die Trage bei
Nichtbenutzung im Wäschenetz auf.
•Beginnen Sie so, dass das Kind in der
Trage zu Ihrem Körper gerichtet ist, und
lösen Sie mit einer Hand nacheinander
die beiden Schulterriemen.
•Halten Sie mit der linken Hand das
Kind, schieben Sie den rechten Arm aus
dem Schulterriemen.
•Schieben Sie den linken Arm unter den
linken Schulterverstellriemen.
•Die Trage sollte mit einem Riemen über
die linke Schulter gehangen werden,
während das Kind mit der rechten
Hand gegen die rechte Hüfte gesichert
wird.
•Während Sie das Kind mit der rechten
Hand an Ihrer Hüfte sichern, bringen
Sie mit Ihrer linken Hand Taillenband
und Schulterriemen an.
•Halten Sie Ihr Kind mit Ihrer linken
Hand an Ihren Rücken und führen Sie
Ihren rechten Arm nach oben durch
den rechten Schulterriemen.
•Halten Sie das Kind mit dem rechten
Arm und führen Sie den linken
Arm nach unten durch den linken
Schulterriemen.
•Ziehen Sie die Schulterverstellriemen
zum Festziehen nach unten.
•Passen Sie den mittleren
Schnallenverstellriemen so an, dass die
Trage eng anliegt.
•VERGEWISSERN Sie sich, dass
alle Schnallen und Druckknöpfe
befestigt sind. Die Trage kann nun im
Rückentragemodus eingesetzt werden.
•Optional: Rollen Sie die nicht genutzte
Länge der Verstellriemen auf. Verstauen
Sie die Rolle, indem Sie die kleine
Schlaufe darum wickeln.

19 20
problemi respiratori e di età inferiore ai
4 mesi sono a rischio di soocamento.
Per neonati di basso peso alla nascita
e bambini aetti da patologie, si
consiglia vivamente di consultare un
medico prima di utilizzare il prodotto.
Quando si utilizza il marsupio,
monitorare il bambino.
Tenere sempre presenti i rischi
nell'ambiente domestico, ad esempio
fonti di calore, versamento di bevande
calde.
Fare attenzione quando ci si china o ci
si sporge in avanti o di lato.
L’equilibrio del genitore potrebbe
essere compromesso dai suoi
movimenti e da quelli del bambino.
Il presente marsupio è progettato
per l'uso esclusivo da parte di adulti
mentre si cammina, si rimane in piedi
o si è seduti.
Il presente marsupio non è adatto
per l'uso durante la pratica di attività
sportive.
NON utilizzare questo marsupio se si
utilizza un pacemaker, in quanto le
bbie magnetiche possono interferire
con esso.
NON utilizzare mai il marsupio in
caso di dicoltà di equilibrio o
movimento dovuti allo svolgimento di
attività sica, sonnolenza o particolari
condizioni di salute.
NON utilizzare mai il marsupio
mentre si cucina, si fanno le pulizie
o in qualsiasi attività che preveda
la vicinanza a fonti di calore o
l'esposizione a sostanze chimiche.
NON indossare mai il marsupio
durante la guida o come passeggero
in un veicolo a motore.
IT AVVERTENZA
Conforme a EN 13209-2:2015
La mancata osservanza delle
seguenti avvertenze e istruzioni
di montaggio potrebbe causare
lesioni gravi o decesso.
CONSERVARE QUESTO MANUALE
DELL’UTENTE PER RIFERIMENTI
FUTURI.
Vericare che tutte le bbie, i ganci, le
bretelle e i dispositivi di regolazione
siano ssati prima di ogni utilizzo.
Vericare la presenza di cuciture,
bretelle o tessuti strappati o dispositivi
di ssaggio danneggiati prima di ogni
utilizzo.
Cessare di utilizzare il marsupio in caso
di parti mancanti o danneggiate.
Il bambino deve essere rivolto verso
il genitore nché non è in grado di
tenere sollevata la testa.
Vericare il corretto posizionamento
del bambino nel prodotto e la
posizione delle gambe.
Assicurarsi che le gambe del bambino
siano a cavallo del sedile e che le
braccia si estendano attraverso gli
appositi fori.
Controllare periodicamente che il
bambino sia seduto in modo comodo
e sicuro nel marsupio, soprattutto
quando lo si utilizza in posizione sulla
schiena.
Per evitare il rischio di caduta,
assicurarsi che il bambino sia
posizionato correttamente nel
marsupio.
Tenere sempre il bambino a stretto
contatto nché non viene ssato
correttamente.
I bambini prematuri, i bambini con
•Es ist normal, dass Textilien
nach langer Benutzung durch
Sonnenlicht verblassen und
Verschleißerscheinungen aufweisen.
•Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen
NUR von GRACO bereitgestellte Teile.
•PRÜFEN Sie regelmäßig, ob alles
richtig funktioniert. Verwenden Sie
das Produkt nicht länger, falls Teile
verschlissen oder beschädigt sind oder
fehlen.

21 22
•Seggiolino rivolto verso l’esterno. 6+
mesi (9-14 kg)
•Seggiolino con posizione sulla schiena.
9+ mesi (11-16 kg)
Modalità neonato con
riduttore integrato
Vedere le gure -
•Il bambino deve essere posizionato
vicino a sé e in alto sul corpo del
genitore. Tenere sempre il viso del
bambino visibile in ogni momento.
Utilizzare il poggiatesta per bambini di
peso compreso tra 3,5 e 6,5 kg. La testa
del bambino deve essere sostenuta
nché non ha un forte controllo della
testa (circa 4 mesi di età).
•Chiudere i ganci del pulsante 2 e i ganci
del pulsante 3 attorno ai pulsanti di
regolazione.
•Allacciare il pulsante di regolazione del
foro della gamba per regolare l'apertura
della gamba alla misura più piccola e
comoda.
•Allacciare la bbia di regolazione della
tracolla e far passare la testa attraverso
l'apertura con la parte nale della bbia
sulla schiena.
•Allacciare la bbia di supporto in vita
e regolare per garantire una perfetta
aderenza alla vita.
•Mettere il bambino nel marsupio e
tenerlo stretto contro di sé con una
mano. Usare l'altra mano per allacciare
le bbie magnetiche per le spalle una
alla volta.
•Allacciare le bbie per le gambe e
regolarle alla misura appropriata.
•Il marsupio è pronto per l'uso in
modalità neonato con riduttore
integrato
NON sdraiarsi o dormire con il
bambino nel marsupio.
Elenco
componenti
AFibbie magnetiche per le spalle
BPulsanti del poggiatesta
CPoggiatesta
DFibbie laterali (per le gambe)
EGanci del pulsante di regolazione 1
FGanci del pulsante di regolazione 2
GGanci del pulsante di regolazione 3
HPulsanti di regolazione
ITasca di protezione della privacy e
protezione solare
JGanci di protezione della privacy e
protezione solare
KTasca di protezione per tutte le stagioni
LFibbia di regolazione delle bretelle
MFibbia di supporto lombare
NPulsanti di regolazione apertura gambe
Modalità di utilizzo di
Cradle Me™ e requisiti
Vedere le gure -
•Fare riferimento alla dicitura di seguito
per un uso corretto di ciascuna
modalità del prodotto per garantire
la sicurezza del bambino. La modalità
di utilizzo è determinata dal peso del
bambino ed è conforme alla norma
EN 13209-2:2015. NON utilizzare il
marsupio per neonati di peso inferiore
a 3,5 kg.
•Riduttore rivolto verso l’interno. Dalla
nascita a 4 mesi (3,5-6,5 kg)
•Seggiolino rivolto verso l’interno. 4+
mesi (6,5-14 kg)
le bbie magnetiche per le spalle una
alla volta.
•Allacciare le bbie per le gambe e
regolarle alla misura appropriata.
•Il marsupio è pronto per l'uso in
modalità neonato rivolto verso
l’esterno. CONTROLLO: Assicurarsi
che le gambe del bambino cadano
in posizione "M" come raccomandato
dall'International Hip Dysplasia
Institute.
Posizione sulla schiena
Vedere le gure -
•Si consiglia di esercitarsi con le
procedure della posizione sulla schiena
alcune volte senza un bambino
nel marsupio prima di provare con
un bambino. Il bambino non deve
MAI essere rivolto verso l'esterno in
posizione sulla schiena.
•Iniziare con il bambino nel marsupio
rivolto verso l'interno e con una mano
alla volta allentare entrambe le tracolle.
•Con la mano sinistra che culla il
bambino, far scorrere il braccio destro
fuori dalla tracolla.
•Far scorrere il braccio sinistro sotto
la cinghia di regolazione della spalla
sinistra.
•Il marsupio deve essere appeso a
una cinghia sulla spalla sinistra con il
bambino ssato con la mano destra
contro l'anca destra.
•Con la mano destra che ssa il bambino
all'anca, usare la mano sinistra per far
scorrere la fascia e le tracolle.
•Tenere il bambino sulla schiena con
la mano sinistra e avvolgere il braccio
destro attraverso la tracolla destra.
Modalità neonato
rivolto verso l’interno
Vedere le gure -
•Non è necessario alcun pulsante di
regolazione per il seggiolino rivolto
verso l’interno.
•Allacciare la bbia di regolazione della
tracolla e far passare la testa attraverso
l'apertura con la parte nale della bbia
sulla schiena.
•Allacciare la bbia di supporto in vita
e regolare per garantire una perfetta
aderenza alla vita.
•Mettere il bambino nel marsupio e
tenerlo stretto contro di sé con una
mano. Usare l'altra mano per allacciare
le bbie magnetiche per le spalle una
alla volta.
•Allacciare le bbie per le gambe e
regolarle alla misura appropriata.
•Il marsupio è pronto per l'uso in
modalità neonato rivolto verso
l’interno.
Modalità neonato
rivolto verso l’esterno
Vedere le gure -
•Chiudere i ganci del pulsante 1 attorno
ai pulsanti di regolazione centrali.
•Allacciare la bbia di regolazione della
tracolla e far passare la testa attraverso
l'apertura con la parte nale della bbia
sulla schiena
•Allacciare la bbia di supporto in vita
e regolare per garantire una perfetta
aderenza alla vita.
•Mettere il bambino nel marsupio e
tenerlo stretto contro di sé con una
mano. Usare l'altra mano per allacciare

23 24
Protezione per
tutte le stagioni
Vedere le gure -
•Srotolare la protezione dalle intemperie
dalla tasca nella parte inferiore del
marsupio, se necessario.
•Collegare la protezione dalle
intemperie ssandola al pulsante del
poggiatesta.
Cura e manutenzione
•Fare riferimento all'etichetta di cura
ssata al tessuto del marsupio per
istruzioni di lavaggio e asciugatura. Il
marsupio DEVE essere lavato all'interno
di una sacca per biancheria in rete.
•Conservare il marsupio in un sacchetto
per biancheria in rete quando non
viene utilizzato.
•È normale che i tessuti si scoloriscano
per eetto della luce solare e che
presentino tracce di usura dopo un
lungo periodo d'uso.
•Per motivi di sicurezza, utilizzare
ESCLUSIVAMENTE parti fornite da
GRACO.
•VERIFICARE regolarmente che tutto
funzioni correttamente. Se alcune parti
sono danneggiate, rotte o mancanti,
CESSARE di utilizzare questo prodotto.
•Tenere il bambino con il braccio destro
e avvolgere il braccio sinistro verso il
basso attraverso la tracolla sinistra.
•Tirare verso il basso le cinghie di
regolazione delle tracolle per stringere
per garantire una perfetta aderenza.
•Regolare la cinghia di regolazione
della bbia centrale per una perfetta
aderenza.
•CONTROLLARE che tutte le bbie e
i ganci siano allacciati per garantire
un’aderenza sicura. Il marsupio è ora
pronto per l'uso in posizione sulla
schiena.
•Opzionale: Avvolgere la lunghezza
inutilizzata delle cinghie di regolazione.
Fissare il rotolo avvolgendo il piccolo
anello attorno ad esso.
Protezione della privacy
e protezione solare
Vedere le gure -
•Assicurarsi che la protezione della
privacy non copra la bocca del
bambino o sia ssata troppo stretto
sopra la sua testa.
•Assicurarsi che il poggiatesta sia
completamente allacciato ed estrarre
il parasole dalla tasca sulla parte
superiore del lembo del poggiatesta.
•Fissare le cinghie del parasole al gancio
delle bretelle del marsupio.
•La protezione solare è regolabile e
può essere regolata per garantire una
perfetta aderenza ssandola a diversi
ganci sulla protezione solare.
Para bebés con bajo peso al nacer
y niños con afecciones médicas, es
muy recomendable consultar a un
profesional sanitario antes de usar el
producto.
Cuando use el portabebés blando,
supervise a su hijo.
Esté atento a los peligros en el
entorno doméstico, por ejemplo,
fuentes de calor o derramamiento de
bebidas calientes.
Tenga cuidado al inclinarse hacia
adelante o hacia los lados.
Su propio movimiento y el de su hijo
pueden afectar negativamente a su
equilibrio.
Este portabebés está diseñado para
que lo usen los adultos solamente
cuando caminen, estén de pie o
sentados.
Este portabebés no es adecuado para
su uso durante actividades deportivas.
NO use este portabebés blando si usa
un marcapasos, ya que las hebillas
magnéticas pueden interferir con el
marcapasos.
NUNCA use un portabebés blando
cuando el equilibrio o la movilidad
se ven afectados por el ejercicio,
la somnolencia o las condiciones
médicas.
NUNCA use un portabebés blando
cuando realice actividades tales como
cocinar y limpiar que tengan asociada
una fuente de calor o la exposición a
sustancias químicas.
NUNCA use un portabebés blando
mientras conduce o es pasajero en un
vehículo motorizado.
NUNCA se acueste o duerma con el
bebé en el portabebés.
ES ADVERTENCIA
Cumple la norma EN 13209-2:2015.
Si no sigue estas advertencias e
instrucciones de montaje, podría
provocar graves lesiones o,
incluso, la muerte.
GUARDE EL MANUAL DEL
PROPIETARIO POR SI TIENE QUE
CONSULTARLO EN OTRO MOMENTO.
Asegúrese de que todas las hebillas,
broches, correas y ajustes estén
seguros antes de cada uso.
Compruebe que no haya costuras
rasgadas, correas o telas rotas y
sujeciones dañadas antes de cada uso.
Deje de usar el portabebés si faltan
piezas o están dañadas.
El niño debe mirar hacia usted hasta
que pueda mantener la cabeza
erguida.
Asegure de que el niño y sus piernas
están bien colocados en el producto.
Asegúrese de que las piernas del bebé
estén a horcajadas sobre el asiento y
que los brazos se extiendan a través
de los oricios de los brazos.
Compruebe regularmente que
su hijo esté sentado de manera
cómoda y segura en el portabebés,
especialmente cuando lo utilice como
portabebés colocado en la espalda.
Para evitar riesgos de caída, asegúrese
de que el niño esté bien colocado en
el portabebés.
Sostenga a su bebé cerca en
todo momento hasta que esté
correctamente acoplado.
Los bebés prematuros, los bebés con
problemas respiratorios y los bebés
menores de 4 meses tienen mayor
riesgo de asxia.

25 26
•Asiento para bebé orientado hacia
afuera. Más de 6 meses (de 9 a 14kg)
•Asiento para bebé para transportar en
la espalda. Más de 9 meses (de 11 a
16kg)
Modo de recién nacido
con asiento para recién
nacido integrado
Consulte las imágenes -
•El bebé debe colocarse cerca de
usted y en la parte alta de su cuerpo.
Mantenga la cara del bebé visible hacia
usted en todo momento. Utilice un
reposacabezas para niños que pesen
entre 3,5 y 6,5kg. La cabeza del bebé
debe apoyarse hasta que dicho bebé
tenga un buen control de la cabeza
(aproximadamente 4 meses de edad).
•Coloque los ganchos de los botones 2
y 3 alrededor de los botones de ajuste.
•Apriete el botón de ajuste del oricio
de las piernas para ajustar la abertura
de las piernas al tamaño más pequeño
y cómodo.
•Abroche la hebilla de ajuste de la correa
de los hombros y pase la cabeza por la
abertura con la hebilla en la espalda.
•Abroche la hebilla del soporte de la
cintura y ajústela para que quede
ceñida alrededor de la cintura.
•Coloque al niño en el portabebés y
sujételo rmemente con una mano.
Use la otra mano para abrochar las
hebillas magnéticas de los hombros de
una en una.
•Abroche las hebillas de las piernas y
ajústelas al tamaño apropiado.
Lista de piezas
AHebillas magnéticas para los hombros
BBotones del reposacabezas
CReposacabezas
DHebillas laterales (pierna)
EGanchos de los botones de ajuste 1
FGanchos de los botones de ajuste 2
GGanchos de los botones de ajuste 3
HBotones de ajuste
IBolsillo del protector de privacidad y
del parasol
IBroches para el protector de privacidad
y el parasol
KBolsillo del protector contra la
intemperie
LHebilla de ajuste de la correa de los
hombros
MHebilla del soporte lumbar
NBotones de ajuste de la abertura de las
piernas
Modos de uso y requisitos
de Cradle Me™
Consulte las imágenes -
•Consulte la siguiente información para
conocer el uso adecuado de cada
modo del producto para garantizar la
seguridad de su hijo. El uso del modo
está determinado por el peso de su hijo
y cumple la norma EN 13209-2:2015.
NO utilice el portabebés con recién
nacidos que pesen menos de 3,5kg
•Asiento para recién nacido orientado
hacia adentro. Desde el nacimiento
hasta los 4 meses (de 3,5 a 6,5kg)
•Asiento para bebé orientado hacia
adentro. Más de 4 meses (de 6,5 a
14kg)
•Coloque al niño en el portabebés y
sosténgalo rmemente contra usted
con una mano. Use la otra mano para
abrochar las hebillas magnéticas para
los hombros de una en una.
•Abroche las hebillas de las piernas y
ajústelas al tamaño apropiado.
•El portabebés está listo para usarse
en el modo de bebe orientado hacia
afuera. COMPROBAR: Asegúrese de que
las piernas del niño caigan en posición
de “M”según la recomendación del
Instituto Internacional de Displasia de
Cadera.
Modos de transporte
en la espalda
Consulte las imágenes -
•Le recomendamos practicar los
pasos del modo de transporte en la
espalda varias veces sin el bebé en el
portabebés antes de intentarlo con
el bebé. El bebé NUNCA debe estar
orientado hacia afuera en el modo de
transporte en la espalda.
•Empiece con el niño en el portabebés
mirando hacia adentro y, con una
mano, aoje ambas correas de los
hombros de una en una.
•Con la mano izquierda sosteniendo al
niño, deslice el brazo derecho fuera de
la correa de los hombros.
•Deslice el brazo izquierdo debajo de la
correa de ajuste del hombro izquierdo.
•El portabebés debe colgarse de una
correa sobre el hombro izquierdo con
el niño sujeto con la mano derecha
contra la cadera derecha.
•Con la mano derecha sujetando al niño
a la cadera, use la mano izquierda para
•El portabebés está listo para usar en
modo de recién nacido con asiento
para recién nacido integrado.
Modo de bebé orientado
hacia adentro
Consulte las imágenes -
•No se requieren botones de ajuste para
el asiento del bebé orientado hacia
adentro.
•Abroche la hebilla de ajuste de la correa
de los hombros y pase la cabeza por la
abertura con la hebilla en la espalda.
•Abroche la hebilla del soporte de la
cintura y ajústela para que quede
ceñida alrededor de la cintura.
•Coloque al niño en el portabebés y
sujételo rmemente con una mano.
Use la otra mano para abrochar las
hebillas magnéticas de los hombros de
una en una.
•Abroche las hebillas de las piernas y
ajústelas al tamaño apropiado.
•El portabebés está listo para usarse
en el modo de bebe orientado hacia
adentro.
Modo de bebé orientado
hacia afuera
Consulte las imágenes -
•Coloque los ganchos de los botones
1 alrededor de los botones de ajuste
centrales.
•Abroche la hebilla de ajuste de la correa
de los hombros y pase la cabeza por la
abertura con la hebilla en la espalda
•Abroche la hebilla del soporte de la
cintura y ajústela para que quede
ceñida alrededor de la cintura.

27 28
•El parasol es ajustable y se puede
regular para conseguir un ajuste
apropiado colocándolo en los
diferentes broches del parasol.
Protector contra
la intemperie
Consulte las imágenes -
•Desenrolle el protector contra
la intemperie del bolsillo que se
encuentra en la parte inferior del
portabebés cuando sea necesario.
•Coloque el protector contra la
intemperie sujetándolo al botón del
reposacabezas.
Cuidados y mantenimiento
•Consulte la etiqueta de mantenimiento
acoplada a la tela del portabebés para
conocer las instrucciones de lavado
y secado. El portabebés DEBE lavarse
dentro de una bolsa de malla para
colada.
•Guarde el portabebés en una bolsa de
malla para colada cuando no los use.
•Es normal que la tela se decolore
debido a la luz del sol, y se desgaste y
se rompa después de un largo periodo
de uso.
•Por motivos de seguridad, utilice
ÚNICAMENTE piezas proporcionadas
por GRACO.
•COMPRUEBE con regularidad que
todo funcione correctamente. Si falta
alguna pieza o si alguna de ellas está
rota o desgastada, DEJE de utilizar este
producto.
deslizar la banda de la cintura y las
correas de los hombros alrededor.
•Sostenga al niño en su espalda con la
mano izquierda y pase el brazo derecho
hacia arriba a través de la correa del
hombro derecho.
•Sostenga al niño con el brazo derecho
y pase el brazo izquierdo hacia abajo
a través de la correa del hombro
izquierdo.
•Tire hacia abajo de las correas de
ajuste de los hombros para ajustarlas
adecuadamente.
•Regule la correa de ajuste de la hebilla
central para que quede ceñida.
•COMPRUEBE que todas las hebillas
y broches estén abrochados para
garantizar un ajuste seguro. El
portabebés ahora está listo para usarse
en el modo de transporte en la espalda.
•Opcional: enrolle la longitud no
utilizada de las correas de ajuste.
Asegure el rollo envolviendo el lazo
pequeño a su alrededor.
Protector de privacidad
y parasol
Consulte las imágenes -
•Asegúrese de que el protector de
privacidad no tape la boca del bebé
o esté demasiado apretado sobre su
cabeza.
•Asegúrese de que el reposacabezas
esté completamente abrochado
y saque el parasol del bolsillo de
la parte superior de la solapa del
reposacabezas.
•Abroche las correas del parasol al
broche de las correas para los hombros
del portabebés.
Największe zagrożenie uduszenia
istnieje w odniesieniu do
wcześniaków, niemowląt z
problemami oddechowymi oraz dla
dzieci w wieku poniżej 4 miesięcy.
W odniesieniu do dzieci o niskiej
masie urodzeniowej i dzieci w stanach
medycznych, przed użyciem tego
produktu, zdecydowanie zaleca się
skonsultowanie się lekarzem.
Podczas używania miękkiego
nosidełka, dziecko należy
monitorować.
Należy uważać na zagrożenia w
środowisku domowym, np. źródła
ciepła, rozlanie gorących napojów.
Należy uważać podczas nachylania się
lub wychylania do przodu lub na boki.
Ruch może mieć niekorzystny wpływ
na równowagę, a tym samym na
dziecko.
To nosidełko dziecka jest
przeznaczone do używania przez
dorosłych wyłącznie podczas
chodzenia, stania lub siedzenia.
To nosidełko dziecka nie nadaje się
do używania podczas aktywności
sportowych.
NIE należy stosować tego miękkiego
nosidełka, jeśli używany jest rozrusznik
serca, ponieważ magnetyczne
sprzączki mogą zakłócać działanie
rozrusznika serca.
NIGDY nie należy stosować miękkiego
nosidełka, gdy jest możliwa utrata
równowagi lub mobilności podczas
wykonywania ćwiczeń, przy senności
albo w stanach medycznych.
NIGDY nie należy stosować miękkiego
nosidełka podczas wykonywania
takich czynności, jak gotowanie i
sprzątanie w których wykorzystywane
PL OSTRZEŻENIE
Zgodność z EN 13209-2:2015
Niestosowanie się do tych
ostrzeżeń i instrukcji montażu,
może spowodować poważne
obrażenia lub śmierć.
ZACHOWAJ PODRĘCZNIK
UŻYTKOWNIKA DO WYKORZYSTANIA
W PRZYSZŁOŚCI.
Przed każdym użyciem sprawdź, czy
są bezpieczne wszystkie sprzączki,
zatrzaski, pasy i regulatory.
Przed każdym użyciem sprawdź,
czy nie są przetarte szwy, pasy lub
materiał oraz, czy nie są uszkodzone
elementy mocujące.
Zaprzestań używania nosidełka,
jeśli wykryte zostaną brakujące lub
uszkodzone części.
Dziecko należy umieścić w kierunku
do siebie, do czasu, gdy on lub ona
będą mogli trzymać głowę pionowo.
Upewnij się, co do prawidłowego
umieszczenia dziecka w produkcie,
włącznie z rozmieszczeniem nóg.
Upewnij się, że nogi dziecka są
rozstawione okrakiem na siedzeniu, a
ramiona są wysunięte przez otwory na
ramiona.
Należy regularnie sprawdzać, czy
dziecko jest wygodnie i bezpiecznie
osadzone w nosidełku, szczególnie
podczas używania do noszenia na
plecach.
Aby zapobiec zagrożeniom
spowodowanym upadkiem, należy się
upewnić, że dziecko jest bezpiecznie
umieszczone w nosidełku.
Aż do prawidłowego zamocowania,
dziecko należy przez cały czas mocno
trzymać.

29 30
•Nosidełko dla niemowląt skierowane
do siebie. Od urodzenia do 4 miesięcy
(3,5 - 6,5 kg)
•Nosidełko dla małych dzieci skierowane
do siebie. 4+ miesiące (6,5 - 14 kg)
•Nosidełko dla małych dzieci skierowane
od siebie. 6+ miesięcy (9 - 14 kg)
•Nosidełko dla dzieci noszone na
plecach. 9+ miesięcy (11 - 16 kg)
Tryb Niemowlę ze
zintegrowanym siedzeniem
dla niemowlęcia
Patrz rysunki -
•Dziecko należy umieścić blisko siebie i
wysoko na swoim ciele. Twarz dziecka
powinna być przez cały czas widoczna.
Dla dzieci o masie ciała 3,5 - 6,5 kg
należy używać oparcie głowy. Głowa
dziecka powinna być podtrzymywana,
dopóki on lub ona będą mogły
samodzielnie utrzymywać głowę (wiek
około 4 miesięcy).
•Przełóż haczyki przycisku 2 i haczyki
przycisku 3 dookoła przycisków
regulacji.
•Przymocuj przycisk regulacji nogi
w celu regulacji otwarcia nogi na
najmniejszą, komfortową wielkość.
•Przymocuj sprzączkę regulacji pasa na
ramiona i przełóż głowę przez otwarcie
ze sprzączką na swoich plecach.
•Przymocuj sprzączkę podparcia
biodra i wyreguluj, aby była dobrze
dopasowana dookoła biodra.
•Umieść dziecko w nosidełku i
przytrzymaj bezpiecznie jedną
ręką. Użyj drugiej ręki do kolejnego
zamocowania magnetycznych
sprzączek na ramiona.
jest źródło ciepła lub występuje
ekspozycja na środki chemiczne.
NIGDY nie należy zakładać miękkiego
nosidełka podczas prowadzenia
pojazdu lub jako pasażer pojazdu
silnikowego.
NIGDY nie należy się kłaść lub zasypiać
z dzieckiem w nosidełku.
Wykaz części
AMagnetyczne sprzączki na ramiona
BPrzyciski podparcia głowy
COparcie głowy
DSprzączki boczne (Nogi)
EHaczyki przycisku regulacji 1
FHaczyki przycisku regulacji 2
GHaczyki przycisku regulacji 3
HPrzyciski regulacji
IOsłona izolująca i kieszeń osłony
przeciwsłonecznej
JOsłona izolująca i zatrzaski osłony
przeciwsłonecznej
KKieszeń osłony wielosezonowej
LSprzączka regulacji pasa na ramiona
MSprzączka podparcia lędźwi
NPrzyciski regulacji otwarcia na nogi
Tryby używania i
wymagania dotyczące
Cradle Me™
Patrz rysunki -
•Należy sprawdzić opis poniżej w celu
prawidłowego używania każdego
z trybów produktu, aby zapewnić
bezpieczeństwo swojego dziecka.
Korzystanie trybu zależy od wagi
dziecka i jest zgodne z EN 13209-
2:2015. NIE należy używać nosidełka dla
niemowląt o masie ciała poniżej 3,5 kg
•Przymocuj sprzączkę podparcia
biodra i wyreguluj, aby była dobrze
dopasowana dookoła biodra.
•Umieść dziecko w nosidełku i
bezpiecznie przyciśnij do siebie
jedną ręką. Użyj drugą rękę
do przymocowania kolejnych
magnetycznych sprzączek na ramiona.
•Przymocuj sprzączki na nogi i wyreguluj
do odpowiedniego rozmiaru.
•Nosidełko jest gotowe do użycia w
trybie skierowania niemowlęcia od
siebie. SPRAWDŹ: Upewnij się, że nogi
dziecka spoczywają w pozycji “M”,
zgodnie z zaleceniem International Hip
Dysplasia Institute (Międzynarodowy
Instytut Dysplazji Stawów Biodrowych).
Tryb noszenia na plecach
Patrz rysunki -
•Zaleca się kilkukrotne przećwiczenie
czynności trybu noszenia na plecach
bez dziecka w nosidełku, przed
wykonaniem próby z dzieckiem.
Dziecka NIGDY nie należy umieszczać
na plecach w trybie skierowania od
siebie.
•Rozpocznij z dzieckiem w nosidełku
skierowanym do siebie, a jednocześnie
poluzuj kolejno jedną ręką obydwa
pasy na ramiona.
•Z lewą ręką przytrzymująca dziecko,
przesuń prawe ramię poza pas na
ramiona.
•Przesuń lewe ramię pod lewym pasem
regulacji pasa na ramiona.
•Przymocuj sprzączki na nogi i wyreguluj
do odpowiedniego rozmiaru.
•Nosidełko jest gotowe do używania w
Trybie Niemowlę ze zintegrowanym
siedzeniem dla niemowlęcia.
Tryb skierowania
niemowlęcia do siebie
Patrz rysunki -
•Dla trybu skierowania niemowlęcia do
siebie nie są potrzebne żadne przyciski
regulacji.
•Przymocuj sprzączkę regulacji pasa na
ramiona i przełóż głowę przez otwarcie
ze sprzączką na swoich plecach.
•Przymocuj sprzączkę podparcia
biodra i wyreguluj, aby była dobrze
dopasowana dookoła biodra.
•Umieść dziecko w nosidełku i
przytrzymaj bezpiecznie jedną
ręką. Użyj drugiej ręki do kolejnego
zamocowania magnetycznych
sprzączek na ramiona.
•Przymocuj sprzączki na nogi i wyreguluj
do odpowiedniego rozmiaru.
•Nosidełko jest gotowe do użycia w
trybie skierowania niemowlęcia do
siebie.
Tryb skierowania
niemowlęcia od siebie
Patrz rysunki -
•Przełóż haczyki przycisku 1 dookoła
środkowych przycisków regulacji.
•Przymocuj sprzączkę regulacji pasa na
ramiona i przełóż głowę przez otwarcie
ze sprzączką na swoich plecach

31 32
•Przymocuj pasy osłony
przeciwsłonecznej do zatrzasku na
pasów na ramiona nosidełka.
•Osłona przeciwsłoneczna jest
regulowana i można ją odpowiednio
wyregulować, poprzez podłączenie
do różnych zatrzasków na osłonie
przeciwsłonecznej.
Osłona wielosezonowa
Patrz rysunki -
•Gdy będzie potrzebna, rozwiń osłonę
zabezpieczenia przed pogodą z
kieszeni w dolnej części nosidełka.
•Przymocuj osłonę zabezpieczenia
przed pogodą, mocując ją do przycisku
oparcia głowy.
Pielęgnacja i konserwacja
•Sprawdź instrukcje prania i suszenia
na metce przymocowanej do tkaniny
nosidełka. Nosidełko NALEŻY prać w
siatkowym woreczku do prania.
•Gdy nie jest używane, nosidełko należy
przechowywać w siatkowym worku do
prania.
•Kolory materiałów mogą wyblaknąć
ze względu na działanie promieni
słonecznych, a po długim okresie
użytkowania, może wystąpić przetarcie
tkaniny.
•Ze względów bezpieczeństwa należy
używać WYŁĄCZNIE części dostarczone
przez rmę GRACO.
•Należy regularnie SPRAWDZAĆ,
czy wszystko działa normalnie. Jeśli
jakakolwiek część jest przetarta,
uszkodzona, albo gdy czegoś brakuje,
należy ZAPRZESTAĆ używania tego
produktu.
•Nosidełko powinno być zawieszone
jednym pasem nad lewym ramieniem z
dzieckiem zabezpieczonym prawą ręką
naprzeciw prawego biodra.
•Z prawą ręką przytrzymującą dziecko
do swojego biodra, użyj lewej ręki
do przesunięcia opaski biodrowej i
zawinięcia dookoła pasów.
•Przytrzymaj dziecko na swoich plecach
lewą ręką i przełóż swoje prawe ramię
w górę przez pas prawego ramienia.
•Przytrzymaj dziecko z prawym
ramieniem i przełóż w dół lewe ramię
przez pas lewego ramienia.
•Pociągnij w dół pasy regulatora pasa
naramiennego w celu odpowiedniego
dopasowania.
•Wyreguluj pas regulatora centralnej
sprzączki w celu odpowiedniego
dopasowania.
•SPRAWDŹ, czy są zamocowane
wszystkie sprzączki i zatrzaski, aby
zapewnić bezpieczeństwo i bezpieczne
dopasowanie. Nosidełko jest teraz
gotowe do użycia w trybie noszenia na
plecach.
•Opcjonalnie: Zwiń nieużywaną długość
pasów regulacji. Zabezpiecz rolkę
owijając dookoła jej małą pętlę.
Osłona izolująca i zatrzaski
osłony przeciwsłonecznej
Patrz rysunki -
•Upewnij się, że osłona izolująca nie
zakrywa ust dziecka albo, czy nie jest za
ciasno założona na głowie.
•Upewnij się, że oparcie głowy jest
całkowicie zamocowane i wyciągnij
osłonę przeciwsłoneczną z kieszeni na
wierzchu klapy oparcia na głowę.

Product of:
Wonder Brands Limited
FLAT/RM 1501, 15/F, Capital Centre,
151 Gloucester Road,
Wan Chai, Hong Kong
Customer Service
For UK and ROI
+44 0800 952 0063
gracobaby.eu
www.gracobaby.pl
Table of contents
Languages:
Other Graco Baby Carrier manuals

Graco
Graco Car Seat User manual

Graco
Graco CRADLE ME User manual

Graco
Graco ISPC021BE User manual

Graco
Graco 8446 User manual

Graco
Graco ISPC021BC User manual

Graco
Graco ISPC015BA User manual

Graco
Graco DreamGlider User manual

Graco
Graco 1762856 User manual

Graco
Graco PD346910A User manual

Graco
Graco SafeSeat Birkshire 8A12BKR User manual

Graco
Graco nimbly User manual

Graco
Graco 8446L User manual

Graco
Graco Baby Seat User manual

Graco
Graco Soft Carrier User manual

Graco
Graco SnugRide User manual

Graco
Graco Spree ISPC089BB User manual

Graco
Graco SNUGRIDE 30 PD115793C User manual

Graco
Graco Quattro Tour Deluxe User manual

Graco
Graco LiteRider User manual

Graco
Graco SnugRide User manual