manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Graco
  6. •
  7. Construction Equipment
  8. •
  9. Graco Line Driver 233725 Instruction Manual

Graco Line Driver 233725 Instruction Manual

Other manuals for Line Driver 233725

1

Other Graco Construction Equipment manuals

Graco LineLazer IV 250MMA Guide

Graco

Graco LineLazer IV 250MMA Guide

Graco LineLazer IV 3900 Use and care manual

Graco

Graco LineLazer IV 3900 Use and care manual

Graco LineLazer 130HS Instruction Manual

Graco

Graco LineLazer 130HS Instruction Manual

Graco 25C528 Parts list manual

Graco

Graco 25C528 Parts list manual

Graco Series A Operation manual

Graco

Graco Series A Operation manual

Graco LineLazer III 3900 User manual

Graco

Graco LineLazer III 3900 User manual

Graco LINE LAZER GM 5000 Series Datasheet

Graco

Graco LINE LAZER GM 5000 Series Datasheet

Graco 24M609 Instruction Manual

Graco

Graco 24M609 Instruction Manual

Graco LineLazer V 3900 17H449 Product guide

Graco

Graco LineLazer V 3900 17H449 Product guide

Graco LineLazer ES 1000 Use and care manual

Graco

Graco LineLazer ES 1000 Use and care manual

Graco 248870 Instruction Manual

Graco

Graco 248870 Instruction Manual

Graco 25C237 User manual

Graco

Graco 25C237 User manual

Graco RoadLazer RoadPak Guide

Graco

Graco RoadLazer RoadPak Guide

Graco LineLazer 3000 Operation manual

Graco

Graco LineLazer 3000 Operation manual

Graco LineLazer V 200MMA Use and care manual

Graco

Graco LineLazer V 200MMA Use and care manual

Graco LineLazer IV 250SPS Operating instructions

Graco

Graco LineLazer IV 250SPS Operating instructions

Graco LineLazer GM 3500 Operation manual

Graco

Graco LineLazer GM 3500 Operation manual

Graco 231-132 Operation manual

Graco

Graco 231-132 Operation manual

Graco 231-560 Operation manual

Graco

Graco 231-560 Operation manual

Graco LineLazer IV 250SPS Owner's manual

Graco

Graco LineLazer IV 250SPS Owner's manual

Graco LineLazer V 250SPS Instruction Manual

Graco

Graco LineLazer V 250SPS Instruction Manual

Graco LineLazer V 200MMA Use and care manual

Graco

Graco LineLazer V 200MMA Use and care manual

Graco RoadLazer RoadPak 24G677 Instruction Manual

Graco

Graco RoadLazer RoadPak 24G677 Instruction Manual

Graco LineLazer 200HS Guide

Graco

Graco LineLazer 200HS Guide

Popular Construction Equipment manuals by other brands

Ammann AV23-2 manual

Ammann

Ammann AV23-2 manual

stellar labs Model 7628 owner's manual

stellar labs

stellar labs Model 7628 owner's manual

Hailo H-50 manual

Hailo

Hailo H-50 manual

Greenlee 555RSC instruction manual

Greenlee

Greenlee 555RSC instruction manual

Manitowoc Grove CD3340B Service manual

Manitowoc

Manitowoc Grove CD3340B Service manual

Lux Tools A-FMR-20 Set manual

Lux Tools

Lux Tools A-FMR-20 Set manual

SIP 03683 manual

SIP

SIP 03683 manual

Volvo L30G Operator's manual

Volvo

Volvo L30G Operator's manual

Grizzly G8712 instruction sheet

Grizzly

Grizzly G8712 instruction sheet

Case DV201 Service manual

Case

Case DV201 Service manual

Wacker Neuson DT05 Operator's manual

Wacker Neuson

Wacker Neuson DT05 Operator's manual

HYVA AMCO VEBA 81 Series WARNING, OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL

HYVA

HYVA AMCO VEBA 81 Series WARNING, OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL

Atlas Copco Dynapac V5100TV manual

Atlas Copco

Atlas Copco Dynapac V5100TV manual

Manitowoc National Crane 1400A Operator's manual

Manitowoc

Manitowoc National Crane 1400A Operator's manual

SGS EC1500 owner's manual

SGS

SGS EC1500 owner's manual

Turbosol BM 30 Use and maintenance manual

Turbosol

Turbosol BM 30 Use and maintenance manual

Fayat CC424CHF instruction manual

Fayat

Fayat CC424CHF instruction manual

Altrad BELLE TDX 650A Operator's manual

Altrad

Altrad BELLE TDX 650A Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

How To Perform: / Procédure:
Anleitung für folgende Arbeitsschritte: / Wat u moet doen:
SComponent Identification / Identification des composants
Bauteilebezeichnung / De onderdelen 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SSetup / Installation / Gerät einrichten / Opstellen 5. . . . . . . . . .
SStartup / Mise en service / Inbetriebnahme / Starten 7. . . . . . .
SOperation / Fonctionnement / Betrieb / Bediening 9. . . . . . . . .
All models not available in all countries.
Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Nicht alle Modelle sind in allen Ländern verfügbar.
Niet alle modellen zijn in alle landen leverbaar.
Related manuals
Manuels afférents
Verwandte Betriebsanleitungen
Gerelateerde handleidingen
309404. . . . . . .
309405. . . . . . .
309402 Rev. C
Rév. C
Ausgabe C
OPERATION / FONCTIONNEMENT
BETRIEB / BEDIENING
Line Drivert
Propulseur pour traceur de lignet
Model 233725
Modèle 233725
Modell 233725
10 mph (16 kph) Maximum Operating Speed / Vitesse maximale d’utilisation : 16 km/h
(10 mph) / Max. Betriebsgeschwindigkeit 16 km/h / Max. bedrijfssnelheid 10 mph (10 km/u)
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC.
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
3094022
WARNING / MISE EN GARDE
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Fuel spilled on a hot surface can cause a fire or explosion
and serious bodily injury or death. Shut off engine and let
engine cool before filling tank.
HOT SURFACE HAZARD
Engine and drive housing may be very hot during operation
and could burn skin if touched.
MOVING VEHICLE HAZARD
Careless and reckless behavior causes accidents. Falling
from vehicle, running into people or objects, or being struck
by other vehicles may result in serious injury or death.
DUse appropriate traffic control in all traffic areas
DDo not step on forward/reverse pedals
DMake turns slowly
DDo not carry passengers
DDo not operate on slopes greater than 15_
DLoss of traction may occur going downhill
DReference Manual on Uniform Traffic Control Devices
(MUTCD), U.S. Department of Transportation, Federal
Highway Administration or local highway and transpor-
tation regulations for proper traffic control.
DDo not make turns greater than 45_
DDo not tow
DUse with line striping equipment only
TOXIC FUMES HAZARD
Engine produces carbon monoxide which is a deadly gas.
Do not operate in an enclosed area. Breathing carbon
monoxide may result in serious injury or death.
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Tout carburant renversé sur une surface chaude peut
provoquer un incendie ou une explosion et entraîner de
graves blessures, voire la mort. Couper le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir le réservoir.
DANGER PROVOQUÉ PAR DES SURFACES CHAUDES
Pendant le fonctionnement, le moteur et le carter de
transmission peuvent être très chauds et pourraient
occasionner des brûlures sur la peau en cas de contact.
DANGER REPRESENTE PAR LES VEHICULES EN
DEPLACEMENT
Toute attitude insouciante et imprudente peut être source
d’accidents. Le fait de tomber d’un véhicule, de heurter des
gens ou des objets, ou encore d’être heurté par un autre
véhicule peut être cause de graves blessures et entraîner
la mort.
DObserver les règles de circulation sur tous les axes
de circulation
DNe pas monter sur la pédale de marche avant/arrière
DTourner lentement
DNe pas emmener de passagers
DNe pas travailler sur des pentes supérieures à 15_
DL’absence de traction peut se faire sentir en descente
DManuel de référence relatifs aux dispositifs de régulation
de la circulation (MUTCD), Département U.S. des
Transports, Sécurité routière fédérale ou code local de
la route et des transports réglementant la circulation
automobile
DNe pas braquer à plus de 45_
DNe pas remorquer
DA n’utiliser qu’avec un équipement de traçage de ligne
DANGER DES FUMEES TOXIQUES
Le moteur produit du monoxyde de carbone qui est un gaz
mortel. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner de
graves lésions et même la mort.
3309402
WARNUNG / WAARSCHUWING
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Gelangt Kraftstoff auf eine heiße Oberfläche, kann dies
zu einem Brand oder einer Explosion und in der Folge
zu schweren oder tödlichen Körperverletzungen führen.
Motor vor dem Auftanken abschalten und abkühlen
lassen.
GEFAHR DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN
Motor und Getriebegehäuse können im Betrieb sehr heiß
werden; eine Berührung dieser Teile kann schwere
Verbrennungen verursachen.
GEFAHR BEIM FAHREN
Sorgloses und fahrlässiges Verhalten kann zu Unfällen
führen. Schwere oder tödliche Verletzungen können die
Folge sein, wenn man vom Fahrzeug stürzt,
Personen anfährt oder gegen andere Fahrzeuge oder
Gegenstände stößt.
DSeien Sie in allen Verkehrssituationen besonders
vorsichtig
DSteigen Sie nicht auf die Pedale (Vorwärts/Rückwärts)
DFahren Sie Kurven langsam an
DDas Mitfahren anderer Personen ist verboten
DFahren Sie nicht auf Straßen mit einem Gefälle von
mehr als 15_.
DBeim Bergabfahren kann es zu einer verringerten
Straßenhaftung kommen
DBeachten Sie die örtlich gültigen Straßen- und
Transportvorschriften.
DFahren Sie keine Kurven mit einem Winkel von mehr
als 45_
DZiehen Sie keine anderen Fahrzeuge
DVerwenden Sie das Gerät ausschließlich zum
Linienmarkieren
GEFAHR DURCH GIFTIGE DÄMPFE
Der Motor erzeugt im Betrieb Kohlenmonoxid, ein tödlich
wirkendes Gas. Starten Sie daher den Motor niemals
in einem geschlossenen Raum. Das Einatmen von
Kohlenmonoxid kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
DZorg voor goede verkeersregeling op alle plaatsen
waar verkeer is
DNiet op de vooruit/achteruit-pedalen gaan staan
DNeem de bochten langzaam
DVervoer geen passagiers
DNiet werken op hellingen die steiler zijn dan 15_
DAls u een helling afrijdt kunt u tractie verliezen
DZie de Handleiding voor eenduidige verkeers-
regelingsmiddelen (Manual on Uniform Traffic Control
Devices, MUTCD) van het Amerikaanse Ministerie van
verkeer of de ter plekke geldende regels voor de juiste
verkeersregeling
DGeen bochten nemen van meer dan 45_
DNiet slepen
DAlleen met belijningsapparatuur gebruiken
GEVAAR BIJ BEWEGEND VOERTUIG
Onvoorzichtig en roekeloos gedrag kan leiden tot
ongelukken. Als u van het voertuig valt, mensen of
objecten aanrijdt of botst met andere voertuigen,
kan dat leiden tot ernstig letsel of de dood veroorzaken.
BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR
Als er brandstof op een heet oppervlak wordt gemorst,
kan dat tot brand of ontploffing leiden en ernstig
lichamelijk letsel of zelfs de dood. Zet de motor uit en laat
de motor afkoelen voordat u de tank vult.
GEVAAR VAN HEET OPPERVLAK
Tijdens het gebruik van het toestel, worden de motor en het
aandrijfhuis erg heet en als u ze aanraakt kan u
brandwonden aan de huid oplopen.
GEVAAR VAN GIFTIGE DAMPEN
De motor geeft koolmonoxide af, hetgeen een dodelijk gas
is. Het toestel niet in een afgesloten ruimte gebruiken.
Inademing van koolmonoxide kan leiden tot ernstig letsel of
zelfs de dood veroorzaken.
3094024
Component Identification / Identification des composants
Bauteilebezeichnung / De onderdelen
Adjust coupler pressure on 1–7/8
in. receiver ball before use
Régler la pression sur la boule
d’accrochage de 1–7/8 in. avant
toute utilisation
Kupplungsdruck auf die 1–7/8”
Aufnehmerkugel vor Verwendung
einstellen
Stel de druk van de koppeling in
op de 1–7/8 in. Kogel voordat u
hem gebruikt
A
B
C
D
EFG
H
J
K
L
M
N
P
S
T
R
AWheel Release Débrayage des roues Radfreigabe
(Entkopplung vom Motor) Wielontkoppeling
B Engine Moteur Motor Motor
CEngine ON/OFF Moteur MARCHE/ARRET Ein/Aus-Schalter für den Motor Motor AAN/UIT (ON/OFF)
D Light Voyant Licht Lamp
ETires: inflate to equal and
Rated Pressure Pneus: les gonfler à la
pression requise et de
façon équilibrée
Reifen: gleichmäßig auf den an-
gegebenen Druck einstellen Banden: Oppompen tot gelijke
en aangegeven bandendruk
FDirection/Speed Pedals Pédales de direction/
d’accélération Richtungs- und Geschwindigkeits-
pedale Richting/snelheidspedalen
GStep Plate Marchepied Trittplatte Opstapplaat
H Coupler Crochet d’accrochage Kupplung Koppeling
J Hitch Barre d’accrochage Zugvorrichtung Trekhaak
KSafety Pin Location Broche de sécurité Position für Sicherheitsstift Locatie veiligheidspen
LHandle Open Levier ouvert Griff offen Hendel open
MHandle Locked Levier verrouillé Griff verriegelt Hendel dicht
NParking Brake Frein de parking Feststellbremse Parkeerrem
P Storage Stockage Lagerung Opslagruimte
RSeat Adjustment Réglage du siège Sitzeinstellung Afstelmechanisme stoel
SOperator Seat Siège de l’opérateur Fahrersitz Bestuurdersstoel
THydraulic Fill Cap Réservoir hydraulique Hydrauliköl-Einfüllkappe Vuldop hydraulische vloeistof
5309402
Setup / lnstallation / Einrichten / Opstellen
Unpack Line Driver / Déballage du traceur de ligne
Line Driver auspacken / De LineDriver uitpakken
Connect Hitch Receiver to Line Striper – Hitch Receiver Kit 245321 Manual 309405
Accrochage du traceur de ligne – Kit d’accrochage 245321 manuel 309405
Zugvorrichtung mit Line Striper verbinden – Zugvorrichtung-Aufnahmesatz 245321,
Betriebsanleitung 309405
Zet de trekhaak op de LineStriper - Trekhaakset 245321 Handleiding 309405
1. Remove Line Driver from packing.
Sortir le propulseur de l’emballage.
Line Driver aus der Verpackung entnehmen.
Haal de LineDriver uit zijn verpakking.
2. Disengage drive wheels. This makes
it easier to roll the Line Driver.
Débrayer les roues motrices. Cela permet
de déplacer le propulseur plus facilement.
Antriebsräder vom Motor entkoppeln. Dadurch kann
der Line Driver leichter geschoben werden.
Ontkoppel de aandrijfwielen. Hierdoor is het
gemakkelijker om de LineDriver te rollen. Engage
Embrayer
Einkoppeln
Inschakelen
Release
Débrayer
Auskoppeln
Loshalen
3. Hand tighten after use.
Serrer à la main après utilisation.
Nach Gebrauch handfest anziehen.
Na gebruik handvast aandraaien.
Connect Line Driver to Line Striper / Accrochage du propulseur au traceur de ligne
Line Driver am Line Striper ankoppeln / De LineDriver verbinden met de LineStriper.
1. Install Line Driver hitch coupler to LineLazer hitch receiver ball.
Mise en place de la barre d’accrochage du propulseur sur la boule
du traceur de ligne LineLazer.
Line Driver-Kupplung auf die Kugel der Anhängerkupplung am LineLazer
aufsetzen.
Plaats de koppelhaak van de LineDriver op de kogel van de trekhaak op
de LineLazer.
2. Latch coupler to locked position (M).
Mettre le levier en position verrouillée (M).
Kupplung verriegeln (M).
Vergrendel de koppeling in de gesloten stand (M).
3. Insert safety pin in latch.
Introduire la broche de sécurité
dans le levier.
Sicherheitsstift einschieben.
Steek de veiligheidspen in de
vergrendeling.
(M)
3094026
Setup / Installation / Einrichten / Opstellen
Individual Operator Adjustments / Réglages de l’opérateur
Individuelle Einstellungen / Afstellingen voor de individuele bestuurder
1. Loosen two bolts (C) at underside of pedals .
Desserrer les deux goujons (C) en dessous
des pédales.
Die zwei Schrauben (C) an der Unterseite
der Pedale lösen.
Draai de twee bouten (C) los aan de onder-
kant van de pedalen.
Seat / Siège / Sitz / Stoel
Adjust seat forward/backward with lever (R) below seat.
Régler le siège en avant/arrière à l’aide du levier (R) se trouvant sous le siège.
Sitz mit dem Hebel (R) unterhalb des Sitzes nach vorne oder hinten verschieben.
Zet de stoel naar voren/achteren met de hendel (R) onder de stoel.
Pedals / Pédales / Pedale / Pedalen
Suggestion: Adjust one pedal for full motion forward and one for full motion in
reverse. This reduces fatigue.
Suggestion: Régler une pédale pour marche avant à fond et l’autre pour marche
arrière à fond, ceci pour réduire la fatigue.
Tipp: Stellen Sie ein Pedal für maximale Fahrt vorwärts und das andere für
maximale Fahrt rückwärts ein. Dies verringert die körperliche Belastung und
Ermüdungserscheinungen.
Tip: Stel één pedaal af voor volle kracht vooruit en één voor volle kracht achteruit.
Hierdoor wordt u minder snel moe.
2. Rotate pedal to desired position.
Faire pivoter la pédale en position voulue.
Pedal in die gewünschte Position drehen.
Draai de pedaal in de gewenste stand.
Forward / En avant
Vorwärts / Vooruit
Reverse / En arrière
Rückwärts / Achteruit
C
3. Tighten bolts.
Serrer les goujons.
Schrauben festziehen.
Bouten aandraaien.
Striper Handle Bars / Guidon du traceur
Griffstangen des Linienmarkiergeräts / Handgrepen van de belijner
Refer to your striper manual.
Voir le manuel du traceur.
Lesen Sie die Betriebsanleitung des Linienmarkiergeräts.
Zie de handleiding van uw belijner.
7309402
Startup / Mise en service
Inbetriebnahme / Starten
1. Check engine oil level. Add SAE 10W–30 (summer) or 5W–20
(winter), if necessary.
Note: Keep engine oil at full level to avoid nuisance stalls
because Oil Alert may sense low oil levels during change
of direction of Line Driver.
Contrôler le niveau d’huile. Ajouter de l’huile SAE 10W–30
(été) ou 5W–20 (hiver), si nécessaire.
NB: Maintenir le niveau d’huile au maximum pour éviter les
arrêts indésirables dus au système d’alarme de niveau d’huile
qui peut se déclencher lors d’un changement de direction du
traceur.
Motorölstand kontrollieren. SAE 10W–30 (Sommer) oder
5W–20 (Winter) bei Bedarf nachfüllen.
Hinweis: Achten Sie darauf, daß immer ausreichend Motoröl
eingefüllt ist, um ein Absterben des Motors aus diesem Grund
zu vermeiden. Die Ölstandsüberwachung erkennt einen zu
niedrigen Ölstand bei einem Richtungswechsel des Line
Drivers.
Controleer het oliepeil van de motor. Voeg indien nodig SAE
10W–30 bij (in de zomer) of 5W–20 (in de winter).
Let op: Houd de motorolie steeds op het maximale peil om te
voorkomen dat de motor afslaat omdat de oliecontrolefunctie
mogelijk een laag oliepeil constateert als u met de LineDriver
van richting verandert
(cold)
(froid)
(kalt)
(koud)
2. Fill fuel tank.
Remplir le réservoir de carburant.
Kraftstofftank füllen.
Vul de brandstoftank.
3. Check hydraulic oil level. Add only Mobil 1 (15W–50) synthetic oil. Hydraulic system
capacity is 2 quarts.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Ajouter uniquement de l’huile de synthèse
Mobil 1 (15W–50). La capacité du circuit hydraulique est de 2 quarts.
Hydraulikölstand kontrollieren. Nur Mobil 1 (15W–50) Syntheseöl nachfüllen. Das
Fassungsvermögen des Hydrauliksystems beträgt 1,89 l.
Controleer het peil van de hydraulische olie. Voeg alleen Mobil 1 (15W–50) syn-
thetische olie toe. De inhoud van het hydraulisch systeem is 2 quarts (ca. 1,8 liter).
Fill to baffle top
Remplir jusqu’en haut de la cloison
Bis zur Oberkante des Leitblechs füllen
Tot de bovenkant van de schotplaat vullen
3094028
Startup / Mise en service
Starten / Opstarten
b.
c. d.
e. f.
g. h.
4. Start engine
Démarrage du moteur
Motor starten
Start de motor
a. Engage parking brake
Serrer le frein de parking
Feststellbremse anziehen
Zet de machine op de parkeerrem
b. Move fuel valve to open
Mettre la vanne de carburant sur ouvert
Kraftstoffhahn öffnen
Draai de brandstofkraan open
c. Move choke to closed
Mettre le volet du starter sur fermé
Motor-Choke schließen
Draai de choke dicht
d. Set throttle to fast
Régler l’accélérateur sur rapide
Gashebel auf Schnell stellen
Zet de gasklep op snel
e. Set engine switch ON
Mettre l’interrupteur du moteur sur MARCHE
Motorschalter auf ON drehen
Draai de motorschakelaar op ON
f. Pull starter cord
Tirer sur le cordon du lanceur
Starterkabel ziehen
Trek aan het startkoord
g. After engine starts, move choke to open
Dès que le moteur tourne, mettre le volant
du starter sur ouvert
Nach dem Starten des Motors den Choke öffnen
Zet de choke open, als de motor is gestart
h. Set throttle to desired speed for striping
Régler l’accélérateur sur la vitesse de traçage
désirée
Gashebel auf die gewünschte Geschwindigkeit
zum Linienmarkieren einstellen.
Draai de gasklep op de gewenste stand voor de
belijning.
a.
9309402
Operation / Fonctionnement
Betrieb / Bediening
1. Squeeze hand control and release caster
wheel.
Serrer la commande à main et desserrer
la roulette orientable.
Handsteuerung zusammendrücken und
Rad freigeben.
Knijp de handbediening in en laat het
zwenkwiel los.
2. Push striper handle bars to begin desired
turn.
Pousser sur le guidon pour commencer
à tourner.
Mit den Griffstangen des Linienmarkier-
geräts den gewünschten Kurvenradius
einleiten.
Druk op de handgrepen van de belijner
om de gewenste bocht te beginnen.
Note: Line Driver motion is forward and
reverse. Turns are made with the striper.
NB: le sens de marche du propulseur est
l’avant ou l’arrière. Pour tourner, on se sert
du traceur.
Hinweis: Der Line Driver fährt vorwärts
und rückwärts. Kurven werden mit dem
Linienmarkiergerät gemacht.
Let op: De beweging van de LineDriver is
vooruit en achteruit. Draaien doet u met
de belijner.
30940210
Operation / Fonctionnement
Betrieb / Bediening
1. Move pedal(s) forward to drive
Line Driver forward
Déplacer la/les pédale(s) vers
l’avant pour faire avancer le pro-
pulseur
Pedal(e) nach vorne drücken, um
mit dem Line Driver vorwärts zu
fahren
Beweeg het pedaal (de pedalen)
naar voren om met de LineDriver
naar voren te rijden
2. Move pedal(s) reverse to drive
Line Driver reverse
Déplacer la/les pédale(s) vers
l’arrière pour faire reculer le pro-
pulseur
Pedal(e) nach hinten drücken, um
mit dem Line Driver rückwärts zu
fahren
Beweeg het pedaal (de pedalen)
naar achteren om met de
LineDriver naar achteren te rijden
3. Switching from forward to reverse
creates a braking action
Le passage de la marche avant à la
marche arrière génère un freinage
Beim Wechsel zwischen Vorwärts-
und Rückwärtsfahrt wird der Line
Driver abgebremst
Bij het omschakelen van voren
naar achteren activeert u een
rembeweging
Forward
En avant
Vorwärts
Vooruit
Reverse
En arrière
Rückwärts
Achteruit
Note: Line Driver stops when both
feet are removed from pedals.
NB: le propulseur s’arrête dès que les
deux pieds ne sont plus sur les
pédales.
Hinweis: Der Line Driver stoppt,
wenn beide Füße von den Pedalen
genommen werden.
Let op: De LineDriver stopt als beide
voeten van de pedalen worden
gehaald.