manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Graco
  6. •
  7. Construction Equipment
  8. •
  9. Graco Line Driver 233725 Instruction Manual

Graco Line Driver 233725 Instruction Manual

How To Perform: / Procédure:
Anleitung für folgende Arbeitsschritte: / Wat u moet doen:
SComponent Identification / Identification des composants
Bauteilebezeichnung / De onderdelen 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SSetup / Installation / Gerät einrichten / Opstellen 5. . . . . . . . . .
SStartup / Mise en service / Inbetriebnahme / Starten 7. . . . . . .
SOperation / Fonctionnement / Betrieb / Bediening 9. . . . . . . . .
All models not available in all countries.
Tous les modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Nicht alle Modelle sind in allen Ländern verfügbar.
Niet alle modellen zijn in alle landen leverbaar.
Related manuals
Manuels afférents
Verwandte Betriebsanleitungen
Gerelateerde handleidingen
309404. . . . . . .
309405. . . . . . .
309402 Rev. C
Rév. C
Ausgabe C
OPERATION / FONCTIONNEMENT
BETRIEB / BEDIENING
Line Drivert
Propulseur pour traceur de lignet
Model 233725
Modèle 233725
Modell 233725
10 mph (16 kph) Maximum Operating Speed / Vitesse maximale d’utilisation : 16 km/h
(10 mph) / Max. Betriebsgeschwindigkeit 16 km/h / Max. bedrijfssnelheid 10 mph (10 km/u)
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC.
Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
3094022
WARNING / MISE EN GARDE
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Fuel spilled on a hot surface can cause a fire or explosion
and serious bodily injury or death. Shut off engine and let
engine cool before filling tank.
HOT SURFACE HAZARD
Engine and drive housing may be very hot during operation
and could burn skin if touched.
MOVING VEHICLE HAZARD
Careless and reckless behavior causes accidents. Falling
from vehicle, running into people or objects, or being struck
by other vehicles may result in serious injury or death.
DUse appropriate traffic control in all traffic areas
DDo not step on forward/reverse pedals
DMake turns slowly
DDo not carry passengers
DDo not operate on slopes greater than 15_
DLoss of traction may occur going downhill
DReference Manual on Uniform Traffic Control Devices
(MUTCD), U.S. Department of Transportation, Federal
Highway Administration or local highway and transpor-
tation regulations for proper traffic control.
DDo not make turns greater than 45_
DDo not tow
DUse with line striping equipment only
TOXIC FUMES HAZARD
Engine produces carbon monoxide which is a deadly gas.
Do not operate in an enclosed area. Breathing carbon
monoxide may result in serious injury or death.
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Tout carburant renversé sur une surface chaude peut
provoquer un incendie ou une explosion et entraîner de
graves blessures, voire la mort. Couper le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir le réservoir.
DANGER PROVOQUÉ PAR DES SURFACES CHAUDES
Pendant le fonctionnement, le moteur et le carter de
transmission peuvent être très chauds et pourraient
occasionner des brûlures sur la peau en cas de contact.
DANGER REPRESENTE PAR LES VEHICULES EN
DEPLACEMENT
Toute attitude insouciante et imprudente peut être source
d’accidents. Le fait de tomber d’un véhicule, de heurter des
gens ou des objets, ou encore d’être heurté par un autre
véhicule peut être cause de graves blessures et entraîner
la mort.
DObserver les règles de circulation sur tous les axes
de circulation
DNe pas monter sur la pédale de marche avant/arrière
DTourner lentement
DNe pas emmener de passagers
DNe pas travailler sur des pentes supérieures à 15_
DL’absence de traction peut se faire sentir en descente
DManuel de référence relatifs aux dispositifs de régulation
de la circulation (MUTCD), Département U.S. des
Transports, Sécurité routière fédérale ou code local de
la route et des transports réglementant la circulation
automobile
DNe pas braquer à plus de 45_
DNe pas remorquer
DA n’utiliser qu’avec un équipement de traçage de ligne
DANGER DES FUMEES TOXIQUES
Le moteur produit du monoxyde de carbone qui est un gaz
mortel. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos.
L’inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner de
graves lésions et même la mort.
3309402
WARNUNG / WAARSCHUWING
BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR
Gelangt Kraftstoff auf eine heiße Oberfläche, kann dies
zu einem Brand oder einer Explosion und in der Folge
zu schweren oder tödlichen Körperverletzungen führen.
Motor vor dem Auftanken abschalten und abkühlen
lassen.
GEFAHR DURCH HEISSE OBERFLÄCHEN
Motor und Getriebegehäuse können im Betrieb sehr heiß
werden; eine Berührung dieser Teile kann schwere
Verbrennungen verursachen.
GEFAHR BEIM FAHREN
Sorgloses und fahrlässiges Verhalten kann zu Unfällen
führen. Schwere oder tödliche Verletzungen können die
Folge sein, wenn man vom Fahrzeug stürzt,
Personen anfährt oder gegen andere Fahrzeuge oder
Gegenstände stößt.
DSeien Sie in allen Verkehrssituationen besonders
vorsichtig
DSteigen Sie nicht auf die Pedale (Vorwärts/Rückwärts)
DFahren Sie Kurven langsam an
DDas Mitfahren anderer Personen ist verboten
DFahren Sie nicht auf Straßen mit einem Gefälle von
mehr als 15_.
DBeim Bergabfahren kann es zu einer verringerten
Straßenhaftung kommen
DBeachten Sie die örtlich gültigen Straßen- und
Transportvorschriften.
DFahren Sie keine Kurven mit einem Winkel von mehr
als 45_
DZiehen Sie keine anderen Fahrzeuge
DVerwenden Sie das Gerät ausschließlich zum
Linienmarkieren
GEFAHR DURCH GIFTIGE DÄMPFE
Der Motor erzeugt im Betrieb Kohlenmonoxid, ein tödlich
wirkendes Gas. Starten Sie daher den Motor niemals
in einem geschlossenen Raum. Das Einatmen von
Kohlenmonoxid kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
DZorg voor goede verkeersregeling op alle plaatsen
waar verkeer is
DNiet op de vooruit/achteruit-pedalen gaan staan
DNeem de bochten langzaam
DVervoer geen passagiers
DNiet werken op hellingen die steiler zijn dan 15_
DAls u een helling afrijdt kunt u tractie verliezen
DZie de Handleiding voor eenduidige verkeers-
regelingsmiddelen (Manual on Uniform Traffic Control
Devices, MUTCD) van het Amerikaanse Ministerie van
verkeer of de ter plekke geldende regels voor de juiste
verkeersregeling
DGeen bochten nemen van meer dan 45_
DNiet slepen
DAlleen met belijningsapparatuur gebruiken
GEVAAR BIJ BEWEGEND VOERTUIG
Onvoorzichtig en roekeloos gedrag kan leiden tot
ongelukken. Als u van het voertuig valt, mensen of
objecten aanrijdt of botst met andere voertuigen,
kan dat leiden tot ernstig letsel of de dood veroorzaken.
BRAND- EN EXPLOSIEGEVAAR
Als er brandstof op een heet oppervlak wordt gemorst,
kan dat tot brand of ontploffing leiden en ernstig
lichamelijk letsel of zelfs de dood. Zet de motor uit en laat
de motor afkoelen voordat u de tank vult.
GEVAAR VAN HEET OPPERVLAK
Tijdens het gebruik van het toestel, worden de motor en het
aandrijfhuis erg heet en als u ze aanraakt kan u
brandwonden aan de huid oplopen.
GEVAAR VAN GIFTIGE DAMPEN
De motor geeft koolmonoxide af, hetgeen een dodelijk gas
is. Het toestel niet in een afgesloten ruimte gebruiken.
Inademing van koolmonoxide kan leiden tot ernstig letsel of
zelfs de dood veroorzaken.
3094024
Component Identification / Identification des composants
Bauteilebezeichnung / De onderdelen
Adjust coupler pressure on 1–7/8
in. receiver ball before use
Régler la pression sur la boule
d’accrochage de 1–7/8 in. avant
toute utilisation
Kupplungsdruck auf die 1–7/8”
Aufnehmerkugel vor Verwendung
einstellen
Stel de druk van de koppeling in
op de 1–7/8 in. Kogel voordat u
hem gebruikt
A
B
C
D
EFG
H
J
K
L
M
N
P
S
T
R
AWheel Release Débrayage des roues Radfreigabe
(Entkopplung vom Motor) Wielontkoppeling
B Engine Moteur Motor Motor
CEngine ON/OFF Moteur MARCHE/ARRET Ein/Aus-Schalter für den Motor Motor AAN/UIT (ON/OFF)
D Light Voyant Licht Lamp
ETires: inflate to equal and
Rated Pressure Pneus: les gonfler à la
pression requise et de
façon équilibrée
Reifen: gleichmäßig auf den an-
gegebenen Druck einstellen Banden: Oppompen tot gelijke
en aangegeven bandendruk
FDirection/Speed Pedals Pédales de direction/
d’accélération Richtungs- und Geschwindigkeits-
pedale Richting/snelheidspedalen
GStep Plate Marchepied Trittplatte Opstapplaat
H Coupler Crochet d’accrochage Kupplung Koppeling
J Hitch Barre d’accrochage Zugvorrichtung Trekhaak
KSafety Pin Location Broche de sécurité Position für Sicherheitsstift Locatie veiligheidspen
LHandle Open Levier ouvert Griff offen Hendel open
MHandle Locked Levier verrouillé Griff verriegelt Hendel dicht
NParking Brake Frein de parking Feststellbremse Parkeerrem
P Storage Stockage Lagerung Opslagruimte
RSeat Adjustment Réglage du siège Sitzeinstellung Afstelmechanisme stoel
SOperator Seat Siège de l’opérateur Fahrersitz Bestuurdersstoel
THydraulic Fill Cap Réservoir hydraulique Hydrauliköl-Einfüllkappe Vuldop hydraulische vloeistof
5309402
Setup / lnstallation / Einrichten / Opstellen
Unpack Line Driver / Déballage du traceur de ligne
Line Driver auspacken / De LineDriver uitpakken
Connect Hitch Receiver to Line Striper – Hitch Receiver Kit 245321 Manual 309405
Accrochage du traceur de ligne – Kit d’accrochage 245321 manuel 309405
Zugvorrichtung mit Line Striper verbinden – Zugvorrichtung-Aufnahmesatz 245321,
Betriebsanleitung 309405
Zet de trekhaak op de LineStriper - Trekhaakset 245321 Handleiding 309405
1. Remove Line Driver from packing.
Sortir le propulseur de l’emballage.
Line Driver aus der Verpackung entnehmen.
Haal de LineDriver uit zijn verpakking.
2. Disengage drive wheels. This makes
it easier to roll the Line Driver.
Débrayer les roues motrices. Cela permet
de déplacer le propulseur plus facilement.
Antriebsräder vom Motor entkoppeln. Dadurch kann
der Line Driver leichter geschoben werden.
Ontkoppel de aandrijfwielen. Hierdoor is het
gemakkelijker om de LineDriver te rollen. Engage
Embrayer
Einkoppeln
Inschakelen
Release
Débrayer
Auskoppeln
Loshalen
3. Hand tighten after use.
Serrer à la main après utilisation.
Nach Gebrauch handfest anziehen.
Na gebruik handvast aandraaien.
Connect Line Driver to Line Striper / Accrochage du propulseur au traceur de ligne
Line Driver am Line Striper ankoppeln / De LineDriver verbinden met de LineStriper.
1. Install Line Driver hitch coupler to LineLazer hitch receiver ball.
Mise en place de la barre d’accrochage du propulseur sur la boule
du traceur de ligne LineLazer.
Line Driver-Kupplung auf die Kugel der Anhängerkupplung am LineLazer
aufsetzen.
Plaats de koppelhaak van de LineDriver op de kogel van de trekhaak op
de LineLazer.
2. Latch coupler to locked position (M).
Mettre le levier en position verrouillée (M).
Kupplung verriegeln (M).
Vergrendel de koppeling in de gesloten stand (M).
3. Insert safety pin in latch.
Introduire la broche de sécurité
dans le levier.
Sicherheitsstift einschieben.
Steek de veiligheidspen in de
vergrendeling.
(M)
3094026
Setup / Installation / Einrichten / Opstellen
Individual Operator Adjustments / Réglages de l’opérateur
Individuelle Einstellungen / Afstellingen voor de individuele bestuurder
1. Loosen two bolts (C) at underside of pedals .
Desserrer les deux goujons (C) en dessous
des pédales.
Die zwei Schrauben (C) an der Unterseite
der Pedale lösen.
Draai de twee bouten (C) los aan de onder-
kant van de pedalen.
Seat / Siège / Sitz / Stoel
Adjust seat forward/backward with lever (R) below seat.
Régler le siège en avant/arrière à l’aide du levier (R) se trouvant sous le siège.
Sitz mit dem Hebel (R) unterhalb des Sitzes nach vorne oder hinten verschieben.
Zet de stoel naar voren/achteren met de hendel (R) onder de stoel.
Pedals / Pédales / Pedale / Pedalen
Suggestion: Adjust one pedal for full motion forward and one for full motion in
reverse. This reduces fatigue.
Suggestion: Régler une pédale pour marche avant à fond et l’autre pour marche
arrière à fond, ceci pour réduire la fatigue.
Tipp: Stellen Sie ein Pedal für maximale Fahrt vorwärts und das andere für
maximale Fahrt rückwärts ein. Dies verringert die körperliche Belastung und
Ermüdungserscheinungen.
Tip: Stel één pedaal af voor volle kracht vooruit en één voor volle kracht achteruit.
Hierdoor wordt u minder snel moe.
2. Rotate pedal to desired position.
Faire pivoter la pédale en position voulue.
Pedal in die gewünschte Position drehen.
Draai de pedaal in de gewenste stand.
Forward / En avant
Vorwärts / Vooruit
Reverse / En arrière
Rückwärts / Achteruit
C
3. Tighten bolts.
Serrer les goujons.
Schrauben festziehen.
Bouten aandraaien.
Striper Handle Bars / Guidon du traceur
Griffstangen des Linienmarkiergeräts / Handgrepen van de belijner
Refer to your striper manual.
Voir le manuel du traceur.
Lesen Sie die Betriebsanleitung des Linienmarkiergeräts.
Zie de handleiding van uw belijner.
7309402
Startup / Mise en service
Inbetriebnahme / Starten
1. Check engine oil level. Add SAE 10W–30 (summer) or 5W–20
(winter), if necessary.
Note: Keep engine oil at full level to avoid nuisance stalls
because Oil Alert may sense low oil levels during change
of direction of Line Driver.
Contrôler le niveau d’huile. Ajouter de l’huile SAE 10W–30
(été) ou 5W–20 (hiver), si nécessaire.
NB: Maintenir le niveau d’huile au maximum pour éviter les
arrêts indésirables dus au système d’alarme de niveau d’huile
qui peut se déclencher lors d’un changement de direction du
traceur.
Motorölstand kontrollieren. SAE 10W–30 (Sommer) oder
5W–20 (Winter) bei Bedarf nachfüllen.
Hinweis: Achten Sie darauf, daß immer ausreichend Motoröl
eingefüllt ist, um ein Absterben des Motors aus diesem Grund
zu vermeiden. Die Ölstandsüberwachung erkennt einen zu
niedrigen Ölstand bei einem Richtungswechsel des Line
Drivers.
Controleer het oliepeil van de motor. Voeg indien nodig SAE
10W–30 bij (in de zomer) of 5W–20 (in de winter).
Let op: Houd de motorolie steeds op het maximale peil om te
voorkomen dat de motor afslaat omdat de oliecontrolefunctie
mogelijk een laag oliepeil constateert als u met de LineDriver
van richting verandert
(cold)
(froid)
(kalt)
(koud)
2. Fill fuel tank.
Remplir le réservoir de carburant.
Kraftstofftank füllen.
Vul de brandstoftank.
3. Check hydraulic oil level. Add only Mobil 1 (15W–50) synthetic oil. Hydraulic system
capacity is 2 quarts.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Ajouter uniquement de l’huile de synthèse
Mobil 1 (15W–50). La capacité du circuit hydraulique est de 2 quarts.
Hydraulikölstand kontrollieren. Nur Mobil 1 (15W–50) Syntheseöl nachfüllen. Das
Fassungsvermögen des Hydrauliksystems beträgt 1,89 l.
Controleer het peil van de hydraulische olie. Voeg alleen Mobil 1 (15W–50) syn-
thetische olie toe. De inhoud van het hydraulisch systeem is 2 quarts (ca. 1,8 liter).
Fill to baffle top
Remplir jusqu’en haut de la cloison
Bis zur Oberkante des Leitblechs füllen
Tot de bovenkant van de schotplaat vullen
3094028
Startup / Mise en service
Starten / Opstarten
b.
c. d.
e. f.
g. h.
4. Start engine
Démarrage du moteur
Motor starten
Start de motor
a. Engage parking brake
Serrer le frein de parking
Feststellbremse anziehen
Zet de machine op de parkeerrem
b. Move fuel valve to open
Mettre la vanne de carburant sur ouvert
Kraftstoffhahn öffnen
Draai de brandstofkraan open
c. Move choke to closed
Mettre le volet du starter sur fermé
Motor-Choke schließen
Draai de choke dicht
d. Set throttle to fast
Régler l’accélérateur sur rapide
Gashebel auf Schnell stellen
Zet de gasklep op snel
e. Set engine switch ON
Mettre l’interrupteur du moteur sur MARCHE
Motorschalter auf ON drehen
Draai de motorschakelaar op ON
f. Pull starter cord
Tirer sur le cordon du lanceur
Starterkabel ziehen
Trek aan het startkoord
g. After engine starts, move choke to open
Dès que le moteur tourne, mettre le volant
du starter sur ouvert
Nach dem Starten des Motors den Choke öffnen
Zet de choke open, als de motor is gestart
h. Set throttle to desired speed for striping
Régler l’accélérateur sur la vitesse de traçage
désirée
Gashebel auf die gewünschte Geschwindigkeit
zum Linienmarkieren einstellen.
Draai de gasklep op de gewenste stand voor de
belijning.
a.
9309402
Operation / Fonctionnement
Betrieb / Bediening
1. Squeeze hand control and release caster
wheel.
Serrer la commande à main et desserrer
la roulette orientable.
Handsteuerung zusammendrücken und
Rad freigeben.
Knijp de handbediening in en laat het
zwenkwiel los.
2. Push striper handle bars to begin desired
turn.
Pousser sur le guidon pour commencer
à tourner.
Mit den Griffstangen des Linienmarkier-
geräts den gewünschten Kurvenradius
einleiten.
Druk op de handgrepen van de belijner
om de gewenste bocht te beginnen.
Note: Line Driver motion is forward and
reverse. Turns are made with the striper.
NB: le sens de marche du propulseur est
l’avant ou l’arrière. Pour tourner, on se sert
du traceur.
Hinweis: Der Line Driver fährt vorwärts
und rückwärts. Kurven werden mit dem
Linienmarkiergerät gemacht.
Let op: De beweging van de LineDriver is
vooruit en achteruit. Draaien doet u met
de belijner.
30940210
Operation / Fonctionnement
Betrieb / Bediening
1. Move pedal(s) forward to drive
Line Driver forward
Déplacer la/les pédale(s) vers
l’avant pour faire avancer le pro-
pulseur
Pedal(e) nach vorne drücken, um
mit dem Line Driver vorwärts zu
fahren
Beweeg het pedaal (de pedalen)
naar voren om met de LineDriver
naar voren te rijden
2. Move pedal(s) reverse to drive
Line Driver reverse
Déplacer la/les pédale(s) vers
l’arrière pour faire reculer le pro-
pulseur
Pedal(e) nach hinten drücken, um
mit dem Line Driver rückwärts zu
fahren
Beweeg het pedaal (de pedalen)
naar achteren om met de
LineDriver naar achteren te rijden
3. Switching from forward to reverse
creates a braking action
Le passage de la marche avant à la
marche arrière génère un freinage
Beim Wechsel zwischen Vorwärts-
und Rückwärtsfahrt wird der Line
Driver abgebremst
Bij het omschakelen van voren
naar achteren activeert u een
rembeweging
Forward
En avant
Vorwärts
Vooruit
Reverse
En arrière
Rückwärts
Achteruit
Note: Line Driver stops when both
feet are removed from pedals.
NB: le propulseur s’arrête dès que les
deux pieds ne sont plus sur les
pédales.
Hinweis: Der Line Driver stoppt,
wenn beide Füße von den Pedalen
genommen werden.
Let op: De LineDriver stopt als beide
voeten van de pedalen worden
gehaald.
11309402
Operation / Fonctionnement
Betrieb / Bediening
4. Set parking brake when not operating Line
Driver
Mettre le frein de parking quand le propulseur
est à l’arrêt
Feststellbremse anziehen, wenn der Line
Driver nicht in Betrieb ist
Zet de LineDriver op de parkeerrem, wanneer
u hem niet bedient.
Note: The Line Driver can not be started if
the parking brake is not set. The operator
must be seated when the parking brake is
released or the Line Driver will stop
running.
NB: on ne peut pas démarrer le propulseur
si le frein de parking n’est pas serré.
L’opérateur doit être assis quand le frein
de parking est desserré, sinon le
propulseur s’arrêtera.
Hinweis: Der Line Driver läßt sich nur bei
angezogener Feststellbremse starten. Der
Bediener muß im Sitz des Line Drivers
sitzen, während die Feststellbremse gelöst
wird. Andernfalls stirbt der Motor ab.
Let op: De LineDriver kan niet worden
gestart als de parkeerrem niet is ingesteld.
De bestuurder moet zitten wanneer de
machine van de parkeerrem wordt
gehaald, anders stopt de LineDriver.
ENGAGE
SERRER
BREMSEN
OP DE REM
RELEASE
DESSERRER
LOSLASSEN
VAN DE REM
30940212
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Engine does not start Parking brake not engaged. Engine
switch OFF, no gasoline or low oil Set Brake. Consult engine manual, supplied
Engine races to high rpm – stalls
during operation Worn governor Consult engine manual, supplied
Engine operates, Line Driver does
not move forward or reverse Low hydraulic oil Fill with Mobil 1 (15W–50) synthetic oil
Engine operates, Line Driver moves
slowly in forward and reverse Low hydraulic oil. Parking brake is set
Wheel release is open
Fill with Mobil 1 (15W–50) synthetic oil. Release
parking brake
Close; hand tight
Engine shuts off when operator
exits Line Driver Safety switch Set parking brake
Engine continues to run when
operator exits Line Driver and
parking brake is not set
Safety switch Adjust and set parking brake. Replace safety
switch and/or any connecting wires
Engine misses during turns and
forward and reverse changes Engine oil low Consult engine manual for proper oil
Parking brake does not keep Line
Driver from moving Parking brake needs adjustment Adjust brake. Manual 309404
Line Driver creeps in forward or
reverse direction Control linkage needs adjustment Adjust control linkage. Manual 309404
Guide de dépannage
PROBLEME CAUSE SOLUTION
Le moteur ne démarre pas Le frein de parking n’est pas serré.
Moteur sur ARRET, pas d’essence
ou niveau d’huile bas
Serrer le frein. Consulter le manuel moteur
fourni
Le moteur tourne trop vite – s’arrête
en cours de route Limiteur de régime usé Consulter le manuel moteur fourni
Le moteur fonctionne, mais le pro-
pulseur n’avance ni ne recule Niveau d’huile hydraulique bas Faire un appoint d’huile de synthèse Mobil 1
(15W–50)
Le moteur fonctionne, mais le pro-
pulseur avance ou recule à vitesse
lente
Niveau d’huile hydraulique bas.
Frein de parking serré
Roues débrayées
Faire un appoint d’huile de synthèse Mobil 1
(15W–50). Desserrer le frein de parking
Embrayer; serrer à la main
Le moteur s’arrête quand l’opéra-
teur descend du propulseur Interrupteur de sécurité Serrer le frein de parking
Le moteur continue à fonctionner
après que l’opérateur est descendu
du propulseur sans que le frein de
parking ne soit serré
Interrupteur de sécurité Régler et serrer le frein de parking. Remplacer
l’interrupteur de sécurité et/ou les fils électriques
connectés
Le moteur a des ratés dans les
virages et lors des passages de
marche avant en marche arrière
Niveau d’huile bas Consulter le manuel du moteur pour savoir
quelle huile utiliser
Le frein de parking n’empêche pas
le propulseur de se déplacer Un réglage du frein de parking
est nécessaire Régler le frein. Manuel 309404
Le propulseur avance ou recule à
vitesse très lente Réglage de la commande
de transmission nécessaire Régler la commande de transmission.
Manuel 309404
13309402
Fehlersuche
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Motor läßt sich nicht starten Feststellbremse nicht angezogen.
Motorschalter steht auf OFF, kein
Benzin im Tank oder Ölstand zu
niedrig
Bremse anziehen. In der Motor-Betriebs-
anleitung nachlesen
Motor dreht sehr hoch, stirbt aber
beim Betrieb ab Drehzahlregler defekt In der Motor-Betriebsanleitung nachlesen
Motor läuft, Line Driver fährt aber
weder vorwärts noch rückwärts Hydrauliköl-Pegelstand zu niedrig Mobil 1 (15W–50) Syntheseöl nachfüllen
Motor läuft, Line Driver fährt
aber nur langsam vorwärts und
rückwärts
Hydrauliköl-Pegelstand zu niedrig.
Feststellbremse ist angezogen
Antriebsrad ist entkoppelt
Mobil 1 (15W–50) Syntheseöl nachfüllen.
Feststellbremse lösen
Einkoppeln (handfest andrehen)
Motor schaltet ab, wenn Bediener
aus dem Line Driver aussteigt Sicherheitsschalter Feststellbremse anziehen
Motor läuft weiter, wenn Bediener
aus dem Line Driver aussteigt
und die Feststellbremse nicht
angezogen ist
Sicherheitsschalter Feststellbremse einstellen und anziehen.
Sicherheitsschalter und/oder Verbindungskabel
austauschen
Motor setzt in Kurven sowie beim
Wechsel von Vorwärts- auf Rück-
wärtsfahren und umgekehrt aus
Niedriger Motorölstand Angaben zum richtigen Motoröl finden Sie
in der Motor-Betriebsanleitung
Line Driver bewegt sich trotz
angezogener Feststellbremse Feststellbremse muß nachgestellt
werden Bremse nachstellen.
Siehe Betriebsanleitung 309404.
Line Driver fährt langsam vorwärts
oder rückwärts Motorgestänge muß nachgestellt
werden Motorgestänge nachstellen.
Siehe Betriebsanleitung 309404.
Storingen opsporen en verhelpen
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
De motor start niet De machine staat niet op de rem.
De motorschakelaar op OFF, geen
benzine of laag oliepeil
Op de rem zetten. Raadpleeg de meegeleverde
handleiding
De motor schiet omhoog naar een
hoog toerental – slaat af tijdens
gebruik
Versleten toerentalregelaar Raadpleeg de meegeleverde handleiding
De motor draait, maar de LineDriver
gaat niet vooruit of achteruit Laag hydraulisch oliepeil Vullen met Mobil 1 (15W–50) synthetische olie
De motor draait, maar de LineDriver
gaat langzaam vooruit of achteruit Laag hydraulisch oliepeil. De
parkeerrem is ingeschakeld
De wielontgrendeling staat open.
Vullen met Mobil 1 (15W–50) synthetische olie.
Haal van de parkeerrem
Sluiten; handvast
De motor slaat af als de bestuurder
van de LineDriver stapt Veiligheidsschakelaar Zet op de parkeerrem
De motor blijft draaien als de bestuur-
der van de LineDriver stapt en de ma-
chine niet op de parkeerrem staat
Veiligheidsschakelaar De parkeerrem afstellen en inschakelen.
Vervang de veiligheidsschakelaar en/of de ver-
bindingsdraden
De motor slaat over bij draaien en
bij het de overgang van vooruit naar
achteruit en andersom
Laag motoroliepeil Raadpleeg de motorhandleiding voor de juiste
oliesoort
De parkeerrem voorkomt niet dat
de LineDriver toch beweegt De parkeerrem moet worden
afgesteld Stel de parkeerrem af. Handleiding 309404
De LineDriver gaat vooruit of achteruit
op kruipsnelheid De besturingsstang moet worden
afgesteld Stel de verbindingsstang af.
Handleiding 309404.
30940214
Graco Warranty / Garantie
Garantie / Graco-garantie
Graco warrants all equipment listed in this manual which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special extended or limited
warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment
determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in
accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by
faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or
substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of
Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture,
installation, operation or maintenance or structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for
verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The
equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect
in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and
transportation.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other
remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any
other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the
date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT
NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, gas engines,
switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance
in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment
hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract,
breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procé-
dures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées, sera en anglais.
FÜR GRACO–KUNDEN IN DEUTSCHLAND/ÖSTERREICH/SCHWEIZ
Die Parteien bestätigen hiermit die festgelegte Vereinbarung, daß das vorliegende Dokument sowie alle anderen Dokumente,
Mitteilungen und Gerichtsverfahren, die im Zusammenhang damit erstellt, verteilt oder eingeleitet werden, oder sich direkt oder
indirekt darauf beziehen, in englischer Sprache verfaßt sein sollen.
VOOR NEDERLANDSTALIGE GRACO–KLANTEN
De partijen zijn zich ervan bewust dat zij hebben geëist dat het onderhavige document, evenals alle documenten, berichtgevin-
gen en wettelijke procedures die worden aangegaan, overhandigd of in gang gezet hetzij als gevolg van hetzij rechtstreeks hetzij
indirect in relatie tot het onderhavige worden opgesteld in de Engelse taal.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty
Program”.
Graco Phone Number
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call this number to identify the distributor closest to you:
1–800–690–2894 Toll Free.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
mm 309402
This manual contains English, French, German and Dutch
Sales Offices: Minneapolis, Detroit
International Offices: Belgium, Korea, Hong Kong, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440–1441
http://www.graco.com
10/2001, Revised 10/2006

Other manuals for Line Driver 233725

1

Other Graco Construction Equipment manuals

Graco LineLazer 3400 Instruction Manual

Graco

Graco LineLazer 3400 Instruction Manual

Graco 231-133 B Operation manual

Graco

Graco 231-133 B Operation manual

Graco LineLazer V 200HS Instruction Manual

Graco

Graco LineLazer V 200HS Instruction Manual

Graco 231-560 Operation manual

Graco

Graco 231-560 Operation manual

Graco GrindLazer 270 Operating instructions

Graco

Graco GrindLazer 270 Operating instructions

Graco LineLazer GM 5000 Operation manual

Graco

Graco LineLazer GM 5000 Operation manual

Graco 248870 Instruction Manual

Graco

Graco 248870 Instruction Manual

Graco LineLazer 130HS Instruction Manual

Graco

Graco LineLazer 130HS Instruction Manual

Graco LineLazer 3400 Use and care manual

Graco

Graco LineLazer 3400 Use and care manual

Graco 25M224 Use and care manual

Graco

Graco 25M224 Use and care manual

Graco LineLazer GM 3500 Operation manual

Graco

Graco LineLazer GM 3500 Operation manual

Graco LineLazer 3400 Instruction Manual

Graco

Graco LineLazer 3400 Instruction Manual

Graco LineLazer ES 1000 Use and care manual

Graco

Graco LineLazer ES 1000 Use and care manual

Graco FieldLazer R300 Instruction Manual

Graco

Graco FieldLazer R300 Instruction Manual

Graco ToughTek CM40 Instruction Manual

Graco

Graco ToughTek CM40 Instruction Manual

Graco LineLazer V 200MMA Use and care manual

Graco

Graco LineLazer V 200MMA Use and care manual

Graco LineLazer V 250SPS Use and care manual

Graco

Graco LineLazer V 250SPS Use and care manual

Graco LDI 160 Airless User manual

Graco

Graco LDI 160 Airless User manual

Graco 25C237 User manual

Graco

Graco 25C237 User manual

Graco LineLazer V 200MMA Use and care manual

Graco

Graco LineLazer V 200MMA Use and care manual

Graco EC140 Instruction Manual

Graco

Graco EC140 Instruction Manual

Graco LineLazer IV 250SPS Operating instructions

Graco

Graco LineLazer IV 250SPS Operating instructions

Graco LineLazer IV 3900 Manual

Graco

Graco LineLazer IV 3900 Manual

Graco Line Driver 233725 Operating instructions

Graco

Graco Line Driver 233725 Operating instructions

Popular Construction Equipment manuals by other brands

Sealey WF10Q instructions

Sealey

Sealey WF10Q instructions

IEK MASTER Series manual

IEK

IEK MASTER Series manual

Maeda MC-174CRM Quick operation guide

Maeda

Maeda MC-174CRM Quick operation guide

Masalta MMD Operation manual

Masalta

Masalta MMD Operation manual

Sirl B280 S instruction manual

Sirl

Sirl B280 S instruction manual

Dynapac CS1400 instruction manual

Dynapac

Dynapac CS1400 instruction manual

Fayat Group DYNAPAC SD1800W manual

Fayat Group

Fayat Group DYNAPAC SD1800W manual

Conquip Excavator Forks Series user guide

Conquip

Conquip Excavator Forks Series user guide

Ashland Earthmovers I-950 parts manual

Ashland Earthmovers

Ashland Earthmovers I-950 parts manual

Wearwell FOUNDATION Assembly instructions

Wearwell

Wearwell FOUNDATION Assembly instructions

Stahl 3200 Series owner's manual

Stahl

Stahl 3200 Series owner's manual

Manitowoc Grove RT765E-2 Operator's manual

Manitowoc

Manitowoc Grove RT765E-2 Operator's manual

MetalTech I-CISO4TT OPERATIONAL SAFETY AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS

MetalTech

MetalTech I-CISO4TT OPERATIONAL SAFETY AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS

New Leader Hi-Way XT3 TYPE III Operator's manual

New Leader

New Leader Hi-Way XT3 TYPE III Operator's manual

Youngman boss solo 700 user guide

Youngman

Youngman boss solo 700 user guide

Dynapac CP142 Maintenance manual

Dynapac

Dynapac CP142 Maintenance manual

NorthStar 4065 Installation, operation and maintenance manual

NorthStar

NorthStar 4065 Installation, operation and maintenance manual

MQ Multiquip Mikasa MTX60HD Operation manual

MQ Multiquip

MQ Multiquip Mikasa MTX60HD Operation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.