Gram Gastro 07 User manual

765041236 1
Gram Gastro 07/08
Betjeningsvejledning DK .................... 5
Instructions for use GB .................... 14
Bedienungsanweisung D .................... 23
Mode d'emploi F .................... 32
Gebruiksanwijzing NL .................... 41
Bruksanvisning S .................... 50

765041236 2
DK Indholdsfortegnelse
Opstilling 5
Vigtigt ! 5
El-tilslutning 6
Igangsætning 7
Temperaturindstilling 8
Fejlkoder på displayet 8
Temperaturalarm 9
Potentialefri alarmrelæ 9
Tastaturlås 10
Afrimning 10
Tøvand 10
Strømsvigt 11
Rengøring 11
Vending af dør 12
Service 12
Bortskaffelse 13
Illustration 1A, 1B, 1C 59
GB Contents
Location 14
Important ! 14
Electrical connection 15
Starting up 16
Temperature setting 17
Error codes on the display 17
Temperature alarm 18
Potential free alarm relay 18
Keylock 18
Defrosting 19
Defrost water 19
Power failure 20
Cleaning 20
Changing door hinge side 21
Service 22
Disposal 22
Illustration 1A, 1B, 1C 59

765041236 3
DInhalt
Aufstellen 23
Wichtig ! 23
Stromanschluß 24
Inbetriebnahme 25
Temperaturregelung 26
Fehlerkodes im Display 26
Temperaturalarm 27
Potentialfreies Alarmrelais 27
Tastaturverriegelung 28
Abtauen 28
Tauwasserverdampfung 28
Stromausfall 29
Reinigung 29
Umschlagen der Tür 30
Wartung und Kundendienst 31
Entsorgung 31
Abbildung 1A, 1B, 1C 59
FSommaire
Mise en place 32
Important ! 32
Raccordement électrique 33
Mise en marche 34
Réglage de température 35
Codes des disfonctionnements sur l'écran 35
Alarme de la température 36
Relais d'alarme sans potentiel 36
Verrouillage du clavier 37
Dégivrage 37
Eau de dégivrage 37
Pannes de courant 38
Nettoyage 38
Port suspendue de la droite à la gauche 39
Entretien 40
Enlèvement 40
Illustrations 1A, 1B, 1C 59

765041236 4
NL Inhoud
Opstellen en plaatsen 41
Belangrijk ! 41
Electrische aansluiting 42
Inbedrijfstelling 43
Temperatuurinstelling 44
Fout codes op het display 44
Temperatuur alarm 45
Spanningsvrij alarmrelais 45
Toetsen-blokkering 46
Verdamper-ontdooien 46
Dooiwater 47
Spanningsuitval 47
Reinigen 47
Draairichting van de deur veranderen 48
Onderhoud 49
Vernietigen 49
Fig. 1A, 1B, 1C 59
SInnehållsförteckning
Uppställning 50
Viktigt ! 50
El-anslutning 51
Igångsättning 52
Temperaturreglering 53
Felkoder på displayen 53
Temperaturlarm 54
Potentialefritt larmrelä 54
Knapplås 55
Avfrostning 55
Tövatten 55
Vid strömavbrott 56
Rengöring 56
Högerhängd till vänsterhängd dörr 57
Service 58
Utbyte av skåp 58
Bild 1A, 1B, 1C 59

765041236 5
DANSK
Tillykke med Deres nye køle-/frysebord.
For at De kan få optimal udnyttelse af Deres nye køle-/frysebord, bør De inden opstilling
og ibrugtagning grundigt gennemlæse denne betjeningsvejledning.
Opstilling
Møblet bør anbringes i et tørt og tilstrækkeligt ventileret rum.
For at sikre en effektiv drift må anbringelse i direkte sollys eller nær varme flader undgås.
Borde med ben skal rettes op ved hjælp af de justerbare ben, så bordet står vandret og
vridningsfrit.
Borde på hjul skal stå på et plant gulv, idet bordet ellers med tiden kan vride sig så meget,
at døre og skuffer ikke vil fungere optimalt.
Borde, der skal stå på en sokkel, skal rettes op, så det står vandret og vridningsfrit.
Undgå opstilling i stærkt klor/syre-holdige omgivelser (svømmehaller o.lign.) på grund af
fare for korrosion.
Vigtigt!
Hold ventilationsåbninger i skabets
frontafskærmning fri for tilstopning.
Ødelæg ikke kølesystemet.
Brug ikke elektriske apparater indvendig i
opbevaringsrummet.
For at sikre den nødvendige luftcirkulation/køling i møblet, skal de markerede områder
holdes fri for varer.
Ingen varer under
nederste hyldeophæng

765041236 6
Alle varer, som ikke er emballeret i forvejen, og som skal opbevares i møblet, tildækkes for
at forhindre unødig korrosion af møblets indre dele, herunder bl.a. fordamperen.
På steder, hvor der er anvendt advarselstrekanter og/eller skruer til sikring af
afskærmninger, ved f.eks. el-dele, varmelegemer, kompressor og ventilatorer, må der ikke
åbnes for afskærmningerne, da det kan være forbundet med stor fare.
Åbning må kun foretages af servicemontører.
El-tilslutning
Bordet er beregnet for tilslutning til vekselstrøm. Tilslutningsværdierne for spænding (V) og
frekvens (Hz) er vist på typeskiltet. Tilslutningen skal ske ved en stikkontakt, der bør være
let tilgængelig.
Dette køle/frysebord skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder
også, selvom der er tale om udskiftning af et eksisterende køle-/frysebord, der ikke har
været ekstrabeskyttet. I bygninger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen i orden,
hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt som køle-/frysebordet
skal tilsluttes.
I begge tilfælde skal der:
- hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og ledere med
grøn/gul isolation skal tilsluttes jordklemmen (mærket ).
- hvis stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis
brugeren selv monterer denne, skal lederen med grøn/gul isolation klippes af så tæt
som muligt på det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.
I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret el-installatør undersøge, hvordan De
nemmest får ekstrabeskyttet deres køle-/frysebord. Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i
boligen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader el-installatøren opsætte en PFI-
eller HPFI afbryder.
Et eventuelt krav om jordtilslutning fra den lokale el-forsyning skal efterkommes. Skabets
stik og den anvendte stikkontakt skal da kunne give en korrekt jordforbindelse.
Hvis De er i tvivl, spørg Deres leverandør eller el-installatør om råd.

765041236 7
Igangsætning
Tastaturlås
Temperaturregulering
Optøning
Afrimning
Tørkøl
Display
21 345
Kode/parameterindst.
-
Start/stop
+P
* = ingen funktion på dette produkt.
Køle/frysebordet tilsluttes stikkontakten.
Tryk på START/STOP tasten for at tænde bordet, alle dioder lyser
i få sekunder.
Tallene, der nu vises på displayet, angiver den aktuelle temperatur i bordet, og er samtidig en
sikkerhed for, at der er strøm til bordet.
Starter bordet ikke straks og lyser, skyldes det, at der foretages en afrimning.
For at annullere startafrimningen, tryk Pog i mere end 3 sekunder.
slukkes.
For at slukke skabet, tryk på i mere end 3 sekunder.
Ved service:
Hvis der foretages service på de elektriske dele, skal der afbrydes på stikkontakten. Det er
ikke nok at afbryde på START/STOP tasten, da der stadig vil være spænding til enkelte
elektriske dele i bordet.
*
*

765041236 8
Temperaturindstilling
Temperaturkontrol:
PTryk på denne tast, for at se hvilken temperatur bordet er
indstillet på. Temperaturen vises på displayet.
Temperaturregulering:
Temperatur op: Hold Pinde og tryk samtidigt på +. For hvert tryk på +ændres
temperaturen en grad. Når displayet viser den ønskede temperatur - slip
da tasterne, og indstillingen er gemt.
Temperatur ned: Hold Pinde og tryk samtidigt på -. For hvert tryk på -ændres
temperaturen en grad. Når displayet viser den ønskede temperatur - slip
da tasterne, og indstillingen er gemt.
Fejlkoder på displayet
F1 Vises fejlkoden F 1 på displayet, betyder det, at temperaturføleren i bordet er defekt,
og der bør tilkaldes servicehjælp.
Bordet vil i mellemtiden ved hjælp af styringens hukommelse selv tilstræbe at holde
den indstillede temperatur.
F2 Hvis displayet viser fejlkoden F 2 er der problemer med temperaturføleren på
fordamperen. Det har ingen indflydelse på bordets drift, men føleren bør skiftes
snarest muligt. Tilkald servicehjælp.
F3 Hvis displayet viser F 3 er der problemer med temperaturføleren på kondensatoren.
Det har ingen indflydelse på bordets drift, men føleren skal skiftes snarest muligt.
Tilkald servicehjælp.
OBS! Gælder kun for borde med påmonteret kompressor.
. . Hvis punkterne i displayet blinker, er det tegn på, at kondensator-temperaturen er for
høj. Afbryd bordet på stikkontakten og se efter, om kondensatoren er tildækket. Er
dette ikke tilfældet, kan den høje temperatur skyldes, at kondensatoren bør
rengøres. Dette gøres med en børste eller en støvsuger. Start bordet igen. Efter en
times tid vil bordet køre som normalt. Hvis punkterne begynder at blinke igen - tilkald
da servicehjælp.
OBS! Gælder kun for borde med påmonteret kompressor.

765041236 9
Temperaturalarm
Temperaturalarm – display.
Styringen er udstyret med en temperaturalarm, som overvåger skabets temperatur konstant.
Den temperatur, som udløser alarmen kan indstilles efter eget ønske. I tilfælde af, at
temperaturen overskrider den indstillede grænse, begynder displayet at blinke i henhold den
indstillede tidsforsinkelse.
Alarmen kan nulstilles ved at slukke og tænde skabet.
Indstilling af alarm-værdi (indstillingsområde -35°C til +25°C – fabr.indstilling +25°C):
•Tryk på P+1i mere end 3 sekunder.
•Tryk på
+indtil displayet viser dPL.
•Ved tryk på Pvises den indstillede værdi.
•Værdien ændres ved at trykke på +eller -.
•Når den ønskede værdi er indstillet, tryk på Pfor at kvittere.
•Tryk 2 gange på for at forlade menuen.
Indstilling af tidsforsinkelse (indst. område 0 til 120 min. – fabr.indstilling 60 min.):
Indstilles på samme måde som ovenfor, parameteren for tidforsinkelse hedder dPt.
Potentialefri alarmrelæ
Tilslutning nr. 19 på printet er for tilslutning af fjernalarm. Et relæ slutter, når temperaturen har
været for høj eller lav i henhold til den indstillede tidsforsinkelse.
Indstilling af øvre alarm-værdi (indstillingsområde -35°C til +25°C):
•Tryk på P+1i mere end 3 sekunder.
•Tryk på
+indtil displayet viser HAr.
•Ved tryk på Pvises den indstillede værdi.
•Værdien ændres ved at trykke på +eller -.
•Når den ønskede værdi er indstillet, tryk på Pfor at kvittere.
•Tryk 2 gange på for at forlade menuen.
Indstilling af nedre alarm-værdi (indstillingsområde -35°C til +25°C):
Indstilles på samme måde som ovenfor, parameteren for nedre alarm-værdi hedder LAr.
Indstilling af tidsforsinkelse (indst. område 0 til 120 min. – fabr.indstilling 60 min.):
Indstilles på samme måde som ovenfor, parameteren for tidsforsinkelse hedder henholdsvis
HAt og LAt for øvre og nedre alarmgrænse.

765041236 10
Tastaturlås
Tastaturet til styringen kan låses ved at taste koden: 123P. lyser som indikation af, at
tastaturet er låst, samtidigt med at der lyder et kort bip. Det er nu ikke muligt at ændre
temperaturindstilling m.m.
Samme kode bruges til at låse tastaturet op igen.
For ændring af koden henvises til betjenings- og servicemanualen.
Afrimning
Den normale afrimning foregår automatisk 4 gange i døgnet. Hvis skabet er under ekstrem
hård belastning (hyppige åbninger af dør og hyppig udskiftning af varer), kan det blive
nødvendigt at gennemføre en manuel afrimning. Den manuelle afrimning gennemføres ved at
slukke og starte skabet. Skabet vil da starte med at afrime. Den næste afrimning sker
automatisk 6 timer senere. lyser som indikation af, at en afrimning er i gang.
Det er muligt at ændre antallet af afrimninger pr. døgn på følgende måde:
•Tryk på P+1i mere end 3 sekunder.
•Tryk på
+indtil displayet viser dEF.
•Ved tryk på Pvises den indstillede værdi.
•Værdien ændres ved at trykke på +eller -.
•Når den ønskede værdi er indstillet, tryk på Pfor at kvittere.
•Tryk 2 gange på for at forlade menuen.
Brug ikke skarpe eller spidse genstande til
at accelerere afrimningsprocessen.
Tøvand
Borde med kompressor:
Tøvandet ledes gennem et rør, fra fordamperen og over i en bakke bag kondensatoren, hvor
vandet fordampes ved hjælp af varmen fra kondensatoren.
På steder med meget høj fugtighed eller ved meget hård belastning af bordet kan det blive
nødvendigt at påmontere et varmelegeme.
Borde tilsluttet fælles kompressor:
Tøvandet ledes gennem et rør til en bakke i rummet bag frontpanelet, hvorfra vandet
fordampes med et varmelegeme.

765041236 11
Strømsvigt
Ved strømsvigt husker styringen den indstillede temperatur, og starter igen, når strømmen
kommer tilbage.
Rengøring
Før rengøring skal bordet afbrydes på stikkontakten.
Der må ikke spules med vand i kompressorrummet og ved køleelementet, da der kan opstå
kortslutninger, skader og lign. på de elektriske dele.
Med passende mellemrum skal det indvendige og udvendige møbelrum rengøres med en svag
sæbeopløsning og efterses grundigt, inden møblet sættes i drift igen.
Møblets udvendige flader kan vedligeholdes med plejespray for rustfri stål.
Rengøringsmidler indeholdende klor eller klorforbindelser, samt andre aggresive
midler må ikke anvendes, da de kan forårsage tæringer på de rustfri flader og på det
indvendige kølesystem.
Kompressorrummet og især kondensatoren skal holdes fri for støv og snavs, hvilket gøres
bedst med en støvsuger og en stiv børste. Filtrene på kondensatoren og i frontpanelet kan
afmonteres og rengøres i opvaskemaskine ved max. 50°C.
Få evt. rengøring af kondensatoren noteret i rengøringsplanen.
Rengøring af kølebord med skuffer:
Når der er behov for rengøring af bund, sider og bagvæg, hvor der er monteret skuffer, kan
skufferne afmonteres på følgende måde:
Træk skuffen ud. Løft lidt opad, hvorefter skuffen kan trækkes af udtræksskinnerne.
(Illustration 1A, 1B, 1C)
Efter rengøring kan skuffen monteres igen. Placer skuffen på de yderste hjul på
udtræksskinnen. Sænk skuffen til vandret stilling hvorefter den kan skubbes ind i lukket
position. Skuffen er nu monteret igen.

765041236 12
Vending af dør
Døren kan vendes fra højrehængt til venstrehængt eller omvendt.
En vending foretages på følgende måde:
1. Afmonter hængsel pos. A.
2. Tag døren af.
3. Afmonter hængsel pos. B.
4. Flyt plastdækpropper på kabinettet fra pos. D til pos. A og fra pos. C til pos. B.
5. Flyt ligeledes dækprop i døren fra pos. D til pos. A.
6. Hængsel fra pos. A monteres i pos. C.
7. Døren sættes ned på hængselstappen i pos. C.
8. Hængslet fra pos. B monteres nu i pos. D og justeres, så døren lukker tæt, hvorefter det
spændes helt fast.
Service
Kølesystemet og den hermetisk lukkede kompressor kræver intet tilsyn - kun renholdelse.
Svigter kølevirkningen, må De først undersøge, om årsagen er utidig afbrydelse ved
stikkontakten eller en afbrydelse i sikringsgruppen.
Kan grunden til kølevirkningens ophør ikke findes, må De henvende Dem til Deres leverandør.
Ved henvendelse skal bordets typenavn, partnummer og serienummer opgives.
TYPE, PART NO og SER. NO kan findes på typenummerskiltet.

765041236 13
Placering af typenummerskiltet:
Bortskaffelse
Når det udtjente køle/frysebord skal bortskaffes, skal det ske på en miljømæssig korrekt og
forsvarlig måde. Vær opmærksom på reglerne for bortskaffelse. Der kan være særlige
krav/betingelser, der skal overholdes.
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan
være farlige og skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, når affaldet af elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt.
Produkter, der er mærket med nedenstående overkrydsede skraldespand’, er elektrisk og
elektronisk udstyr. Den krydsede skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og
elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal
indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsordninger, hvor affald af elektrisk og
elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre
indsamlingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere information skal
indhentes hos kommunens tekniske forvaltning.
Desuden henvises til vor hjemmeside: www.gram-commercial.com

765041236 14
ENGLISH
Congratulations on your new refrigerator/freezer counter.
To ensure that you get optimum use of your new refrigerator/ freezer counter, please read
these instructions carefully before putting it to use.
Location
The counter should be located in a dry and adequately ventilated room.
To ensure efficient operation, it must not be placed in direct sunlight or against heat-emitting
surfaces.
If the counter is fitted with legs, the legs must be adjusted to ensure that it stands level and not
distorted in any way.
If the counter is fitted with castors, it must stand on a flat floor. In time, an uneven floor might
distort the counter to the extent that door and drawer operation becomes difficult.
If the counter is to be placed on a plinth, make sure that it stands level and undistorted.
Avoid placement of the counter in a chlorine/acid-containing environment (swimming-bath etc.)
due to risk of corrosion.
Important!
Do not block vent holes in the front
panel.
Do not damage the refrigeration system.
Do not use electrical devices inside the
cabinet.
To ensure correct and efficient air flow in the counter, the shaded areas must be kept free of
products.
Do not place products
below the bottom shelf
support

765041236 15
All products to be stored, that are not wrapped or packed, must be covered in order to avoid
unnecessary corrosion of the inner parts of the counter.
In places where warning triangles and/or screws are used to secure covers around electrical
parts, heating elements, compressor, fans, etc., there is a risk of severe injury if covers are
removed. Therefore, covers must only be removed by a service technician.
Electrical connection
The counter is intended for connection to alternating current. The connection values for voltage
(V) and frequency (Hz) are given on the nameplate.
Power must be connected via a wall socket. The wall socket should be easily accessible.
All earthing requirements stipulated by the local electricity authorities must be observed. The
counter plug and wall socket should then give correct earthing. If in doubt, contact your local
supplier or authorized electrician.
Warning !
This counter must be earthed.
The flexible cord fitted to this appliance has three cores for use with a 3-pin 13-Amp or 3-pin
15-Amp plug. If a B.S. 1363 (13-Amp) fused plug is used, it should be fitted with a 13-Amp
fuse.
Important
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW: EARTH BLUE: NEUTRAL
BROWN: LIVE
The colours of the wires in the mains lead of this appliance might not correspond with the
colour marking identifying the terminals in your plug.
Proceed as follows:
Connect the GREEN-AND-YELLOW wire to the plug terminal marked by "E" or an earth
symbol, or coloured GREEN-AND-YELLOW.
Connect the BLUE wire to the plug terminal marked "N" or coloured BLACK. Connect the
BROWN wire to the plug terminal marked "L" or coloured RED.

765041236 16
Starting up
Rapid thaw
21
Defrosting
Dry refrigeration
345
Code/parameter setting Display
+
-
Start/stop
P
Temperature setting
Keylock
* = no function at this product.
Plug in the counter.
To start, press the START/STOP key.
The figures shown in the display give the actual cabinet temperature and indicate that power is
connected.
If the counter does not start immediately, and lights, it is because defrosting is taking place.
To cancel the defrost program, press keys Pand for more than 3 seconds.
is turned off.
To turn off the cabinet, push for more than 3 seconds.
Servicing:
Make sure the appliance is switched off at the socket before service is performed on electrical
parts. It is not sufficient to switch off the cabinet by the START/STOP key as there will still be
voltage to some electrical parts of the counter.
*
*

765041236 17
Temperature setting
Temperature control:
PPress to see the temperature setting; the display will show the set
temperature.
Temperature regulation:
Temperature up: Keep Ppressed. At the same time, press +.
Each time
+is pressed the temperature will change one degree. When
the display shows the desired temperature let go of the two keys and the
setting has been made.
Temperature down: Keep Ppressed. At the same time, press -.
Each time
-is pressed the temperature will change one degree.
When the display shows the desired temperature let go of the two keys
and the setting has been made.
Error codes on the display
F1 If code F1 is displayed it means that the cabinet temperature sensor is defective and
service assistance should be requested. In the meantime the counter itself will
maintain the set temperature by the memory of the controller.
F2 If the display alternates between temperature and error code F2 there are problems
with the temperature sensor on the evaporator. This has no effect on the operation
of the couter, but the sensor should be replaced as soon as possible. Request
service assistance.
F3 If the display alternates between temperature and error code F3 there are problems
with the temperature sensor on the condenser. This has no effect on the operation of
the counter, but the sensor should be replaced as soon as possible. Request service
assistance.
NOTE! Applies only to cabinets with built-in compressor.
. . If the dots in the display flash, it indicates that the condenser temperature is too high.
Switch off the counter at the mains and see whether the condenser has been
covered. If this is not the case, the high temperature might be the result of dirt on the
condenser. The condenser can be cleaned with a brush or vacuum cleaner. Switch
on the counter again. After an hour, the counter should run normally. If the dots
begins flashing again, request service assistance.
NOTE! Applies only to cabinets with built-in compressor.

765041236 18
Temperature alarm
Temperature alarm – display.
The controller is equipped with a temperature alarm, that monitors the cabinet temperature.
The temperature value that activates the alarm, can be set by the user. If the temperature
exceeds the set value, the display starts flashing according to the set time delay.
To reset the alarm, turn the cabinet on and off.
Setting the alarm value (setting range -35°C to +25°C – default +25°C):
•Push P+1for more than 3 seconds.
•Push +until the display shows dPL.
•Push Pto view the alarm value.
•Use the +or -keys to set the value.
•Push the Pkey to confirm the new value. Press twice to exit the menu.
Setting the time delay (setting range 0 to 120 min. – default 60 min.):
Proceed as above, except the parameter for time delay is dPt.
Potential free alarm relay
Connector no. 19 on the power PCB is for connecting a remote alarm. A relay closes the circuit,
if the temperature has been too high or too low according to the set time delay.
Setting the upper alarm value (setting range -35°C to +25°C):
•Push P+1for more than 3 seconds.
•Push +until the display shows HAr.
•Push Pto view the alarm value.
•Use the +or -keys to set the value.
•Push the Pkey to confirm the new value. Press twice to exit the menu.
Setting the lower alarm value (setting range -35°C to +25°C):
Proceed as above, except the parameter for lower alarm value is LAr.
Setting the time delay (setting range 0 to 120 min. – default 60 min.):
Proceed as above, except the parameters for upper and lower alarm time delay are HAt and
LAt respectively.

765041236 19
Keylock
The keypad can be locked by keying the code: 123P (default setting). lights to indicate
that the keys are locked, and a short beep sounds. Now it is not possible to use the keys for
temperature setting etc.
The same code is to be used for unlocking the keypad again.
To change the code, see the Operation- and servicemanual.
Defrosting
Defrosting is automatically performed 4 times every 24 hours. If the cabinet is operating under
severe load (frequent door opening and frequent replenishment) manual defrosting can
become necessary. The cabinet can be manually defrosted by switching it off and on. It will
then start to defrost. The next defrost will occur 6 hours later. lights up to indicate a
defrosting cycle.
Do not use sharp or pointed objects to
accelerate the defrosting process.
The number of daily defrosts can be changed as follows:
•Press P+1for more than 3 seconds.
•Press
+until dEF is shown on the display.
•Press
Pto display the current setting.
•Press
+or -to change the setting.
•Once the required value has been selected, press Pto confirm the new setting.
•Press twice to exit the menu.
Defrost water
Counters with compressor
Defrost water is led through a pipe, from the evaporator and into a tray behind the condenser.
Here, the water is evaporated by heat from the condenser.
Counters connected to a common compressor
The defrost water is led through a pipe to a tray behind the front panel, from where it is
evaporated by a heating element.

765041236 20
Power failure
In the event of a power failure, the control remembers the temperature setting and restarts the
cabinet when power is restored. If the power failure persists for some time, the control might
revert to the factory setting.
Cleaning
Always disconnect the counter before cleaning.
Do not flush compressor compartment and evaporator with water as this may cause short-
circuits in the electrical system.
The counter should be cleaned internally with a mild soap solution at suitable intervals and
checked thoroughly before it is put into operation again.
For the external maintenance – use stainless steel polish.
Cleansing agents containing chlorine or compounds of chlorine as well as other
corrosive means, may not be used, as they might cause corrosion to the stainless panels of
the cabinet and the evaporator system.
The compressor compartment and in particular the condenser must be kept free from dust and
dirt. This is best done with a vacuum cleaner and a brush.
The air filters on the condenser and the front panel can be removed and cleaned in a
dishwasher at max. 50°C.
Cleaning of counters with drawers:
If the counter is equipped with drawers and the bottom, sides or back wall require cleaning, the
drawers can be removed as follows:
Pull out the drawer. Lift it up, after which the drawer can be pulled of the extension rails
(Illustration 1A, 1B, 1C)
After cleaning, the drawer can be replaced. Place the drawer on the outer wheels on the
telescopic rails. Lower the drawer into a horizontal position after which it can be pushed into a
closed position. The drawer is now securely positioned.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gram Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Friulco
Friulco CUBO quick start guide

Nordcap
Nordcap HSW 011 E manual

Tecfrigo
Tecfrigo ISOLA MURALE DRY Installation and use manual

Inomak
Inomak MAV67 operating instructions

Event Furniture
Event Furniture Event Hire 19028 Operating & safety guide

Polar Refrigeration
Polar Refrigeration G604-A instruction manual