GREENWELD GREEN 130E User manual

GREEN 130 E / 160 E
Instruction manual
Manuale d'istruzione
Betriebsanleitung
Manuel d’instruction
0651 50113128 D

GB – CONTENTS : - Warning / Electromagnetic disturbances ...............................3
- General description................................................................ 4
- Initial operation....................................................................... 6
- Initial instructions / Maintenance............................................8
- Fault location..........................................................................9
- Technical specifications / Circuit diagram............................10
- Spare parts list......................................................................35
I – INDICE : - Attenzione / Emissioni elettromagnetiche............................ 11
- Descrizione generale............................................................ 12
- Operazioni iniziali ................................................................. 14
- Istruzioni iniziali / Manutenzione...........................................16
- Ricerca guasti.......................................................................17
- Dati tecnici / Diagrammi circuitali .........................................18
- Elenco parti di ricambio........................................................ 35
D – INHALTSVERZEICHNIS : - Warnung / Elektromagnetische Störungen..........................19
- Allgemeine Beschreibung ....................................................20
- Inbetriebnahme ....................................................................22
- Bedienung / Wartung ...........................................................24
- Fehlersuche..........................................................................25
- Technische Daten / Koppeldiagramm.................................. 26
- Ersatzteilliste ........................................................................35
F – INDEX : - Avertissement / Emission de bruit électromagnétique......... 27
- Description générale ............................................................28
- Operation initiale................................................................... 30
- Instruction initiale / Maintenance..........................................32
- Localisation d’erreur.............................................................33
- Données techniques / Diagramme de circuit.......................34
- Liste des pièces de rechange ..............................................35
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Greenweld by Svejsemaskinefabrikken Migatronic A/S,
Aggersundvej 33,
9690 Fjerritslev,
Denmark
hereby declare that our machine as stated below
Type: GREEN 130 E / 160 E
A
s of: week 21, 2005
conforms to directives: 73/23/EEC and 89/336/EEC
European Standards: EN/IEC60974-1
EN/IEC60974-10
Issued in Fjerritslev on 24th May 2005.
Peter Roed
Managing director

3
ENGLISH
Electromagnetic emissions and the radiation of electromagnetic disturbances
This welding equipment for industrial and professional use is in
conformity with the European Standard EN/IEC60974-10. The
purpose of this standard is to prevent the occurrence of
situations where the equipment is disturbed or is itself the source
of disturbance in other electrical equipment or appliances. The
arc radiates disturbances, and therefore, a trouble-free
performance without disturbances or disruption, requires that
certain measures are taken when installing and using the
welding equipment. The user must ensure that the operation of
the machine does not occasion disturbances of the above men-
tioned nature. The following shall be taken into account in the
surrounding area:
1. Supply and signalling cables in the welding area which are
connected to other electrical equipment.
2. Radio or television transmitters and receivers.
3. Computers and any electrical control equipment.
4. Critical safety equipment e.g. electrically or electronically con-
trolled guards or protective systems.
5. Users of pacemakers and hearing aids etc.
6. Equipment used for calibration and measurement.
7. The time of day that welding and other activities are to be
carried out.
8. The structure and use of buildings.
If the welding equipment is used in a domestic establishment it
may be necessary to take special and additional precautions in
order to prevent problems of emission (e.g. information of tem-
porary welding work).
Methods of reducing electromagnetic emissions:
1. Avoid using equipment which is able to be disturbed.
2. Use short welding cables.
3. Place the positive and the negative cables close together.
4. Place the welding cables at or close to floor level.
5. Remove signalling cables in the welding area from the supply
cables.
6. Protect signalling cables in the welding area, e.g. with
selective screening.
7. Use separately-insulated mains supply cables for sensitive
electronic equipment.
8. Screening of the entire welding installation may be considered
under special circumstances and for special applications.
WARNING
Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the
equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict
observance of all relevant safety instructions. In particular, your attention is drawn to the following:
Electricity
-The welding equipment must be installed according to safety regulations and by a properly trained and qualified
person. The machine must be connected to earth through the mains cable.
-Make sure that the welding equipment is correctly maintained.
-In the case of damaged cables or insulation, work must be stopped immediately in order to carry out repairs.
- Repairs and maintenance of the equipment must be carried out by a properly trained and qualified person.
- Avoid all contact with live components in the welding circuit and with electrodes and wires if you have bare hands.
Always use dry welding gloves without holes.
- Make sure that you are properly and safely earthed (e.g use shoes with rubber sole).
- Use a safe and stable working position (e.g. avoid any risk of accidents by falling).
Light and heat emissions
- Protect the eyes as even a short-term exposure can cause lasting damage to the eyes. Use a welding helmet with
suitable radiation protection glass.
- Protect the body against the light from the arc as the skin can be damaged by welding radiation. Use protective
clothes, covering all parts of the body.
- The place of work should be screened, if possible, and other persons in the area warned against the light from the
arc.
Welding smoke and gases
- The breathing in of the smoke and gases emitted during welding is damaging to health. Make sure that any exhaust
systems are working properly and that there is sufficient ventilation.
Fire hazard
- Radiation and sparks from the arc represent a fire hazard. As a consequence, combustible materials must be
removed from the place of welding.
- Working clothing should also be secure against sparks from the arc (e.g. use a fire-resistant material and watch out
for folds and open pockets).
- Special regulations exist for rooms with fire- and explosion hazard. These regulations must be followed.
Noise
- The arc generates acoustic noise according to welding task. In some cases, use of hearing aids is necessary.
Dangerous areas
-Special consideration must be taken when welding is carried out in closed areas or in heights where there is a
danger of falling down.
Positioning of the machine
-Place the welding machine so there is no risk that the machine will tip over.
- Special regulations exist for rooms with fire- and explosion hazard. These regulations must be followed.
Use of the machine for other purposes than it is designed for (e.g. to unfreeze water pipes) is strongly deprecrated. If
occasion should arise this will be carried out without responsibility on our part.
Read this instruction manual carefully before the equipment is installed and in operation

4
GENERAL DESCRIPTION
GREEN 130E/160E is a monophased welding machine based on the Power Mosfets technology. It
has been constructed especially for those applications where welding jobs must be completed
quickly and easily. Using the latest inverter technology, GREENWELD has designed and produced
a compact welding machine able to weld with all types of electrodes (not high-yield electrodes) at
currents up to 130/160 amps.
The combination of low weight and compact design makes the GREEN 130E/160E extremely
suitable for installation work, field construction, emergency repairs, etc.
The electronics of the machine will keep the welding current stable at the set level by automatically
readjusting mains voltage and load variations.
GREEN 130E/160E is very easily operated since it is only fitted with one knob for infinitely variable
adjustment of the welding current from 10-130 A on GREEN 130E and 20-160 A on GREEN 160E.
The block diagram illustrates
the principle of the machine.
The machine is equipped with the following fixed functions:
Hotstart:
This auxiliary function helps to establish the arc when MMA welding starts. This is done by
increasing the welding current (when the electrode touches the workpiece) compared to the set
welding current. This function facilitates the ignition of the electrode and results in quicker and
better welding.
Arc control:
When arc and weld pool have been established, this function will ensure that the arc is kept stable,
and that the result will be a more uniform welding.
Static characteristic
The static characteristic graph illustrates that the machine performs up to 130A/160A at 26V. The
high performance of the machine presupposes a mains voltage of not less than 230V.
REGU-
LATOR
Switch
driver REF
CONTROL
Static Characteristic
0
10
20
30
40
50
60
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180
I2[A]
U2[V]
Green 130E
Green 160E
Norm line

5
Pay attention to the fact that application of extention cables reduces the maximum performance of
the machine. Also electrodes with a higher working voltage than the specific arc characteristic will
reduce the maximum welding current.
Contact your local GREENWELD dealer for further advice about:
- Personal safety
- Environment
- Consumables
-etc.
Dispose of the product according to local standards and regulations.
www.migatronic.com/goto/weee

6
INITIAL OPERATION
Mains connection
After connection of the mains cable the machine is ready for use. Please note that all cable
connections must be made by authorized and qualified staff.
Type Mains Voltage Fuse Mains cable
GREEN 130E 230V 16A 3x2.5mm2
GREEN 160E 230V 20A(16A) 1) 3x2.5mm2
1)With connection to low voltage mains network only 16A (schuko plug)
The machine will function optimally and satisfactorily if voltage is kept above permissible minimum
voltage. Therefore, it is important to pay attention to the fact that any extension of mains cables or
welding cables will reduce the maximum performance of the machine. This is caused by the fact
that the electrical resistance of the cable will cause a decline in voltage, which is directly dependent
on the length of the cable. See ”Technical data”.
Warning! There is an imminent danger of damaging the extension cable if it is coiled during use of
the machine, since the cable will not be cooled sufficiently. The extention cable must not, at the
same time, be used for the supply of any other equipment.
Connection of welding cables
Connect the welding cables to the front of the machine. Please note that the plug must be turned
through 45 degrees after insertion into the socket. If the plug is not installed correctly, it will be
damaged due to excessive contact resistance, and as a consequence the machine will be
damaged too.
Configuration
GREENWELD disclaims all responsibility for damaged cables and hoses and other damage related
to welding with an undersized welding torch and welding cables measured by welding
specifications e.g. in relation to permissible load.
Warning
Connection to generators can damage the welding machine.
When connected to a welding machine, generators can produce large voltage pulses, which can
damage the welding machine. Use only frequency and voltage stable generators of the
asynchronous type.
Defects on the welding machine arisen due to connection of a generator are not included in the
guarantee.
Usage of the machine
When welding with a GREEN 130E/160E machine, some heating of various components of the
machine takes place and during breaks in welding these components will cool down again.
It is not possible to overload the machine in normal use, and the machine can work continuously at
current settings up to 85A for GREEN 130E and 100A for GREEN 160E during MMA electrode
welding. If the machine is set for currents higher than 85A/100A, there will be a need for periods
during which the machine can cool down. Higher current and higher ambient temperature will result
in longer cooling periods.

7
The length of the cooling periods depends on the current setting, and the machine should not be
interrupted during cooling. If the cooling periodes during use of the machine are not sufficiently
long, the overheating protection will automatically interrupt the welding process. The yellow LED will
alight and thus indicates that the machine has been disconnected due to overload. The LED
switches off when the machine has cooled down sufficiently. The permissible load can be seen
from the paragraph "Technical data".
Example:
60% max. load when MMA welding means that a cooling period of four minutes after welding for six
minutes is required at a current setting of 120 A; this calculation presupposes 10 minutes between
the start of each welding period.
The machine has been specially designed for simple welding jobs and is therefore not intended to
work with high loads over a long period of time.
Mobility
The carrying handle of the machine is strong enough to be used for movement or carriage, in-
cluding lifting by hoist or crane.
During operation the machine must not be carried around or fixed to a person.
Positioning
Due to its low centre of gravity the machine can also be placed on tilted bedplates; during its
operation, however, the machine should be placed in a way that will ensure that pulling of the
welding cables will not cause the machine to tip over.
It must be made sure that the air intake and outlet are not blocked, and the machine must not be
placed in a position that will obstruct the circulation of cooling air. (See also ”Permissible ambient
temperature” under ”Technical data”).
When used on scaffoldings and the like, the machine must be fastened properly. The handle may
be used for this purpose.
GREENWELD disclaims all responsibility, if the machine is used for any purpose other than
welding.

8
INITIAL INSTRUCTION
Generally
1. Main switch
This switch turns the machine on and off.
2. Mains cable
Entry point for mains voltage supply cable
3. Welding cable sockets
DC positive and negative welding current outlet
sockets. Electrode cable to be fitted in positive or
negative outlet socket in conformity with the
polarity of the electrode, and earth return cable
to be placed in remaining socket.
4. Welding current control
This knob is used for adjustment of the welding
current. The welding current is adjustable from
10-130A on GREEN 130E and 20-160A on
GREEN 160E.
5. Overheating
The yellow LED will alight if the machine is disconnected due to overheating. Overheating
arises if the machine is overloaded. The machine automatically reconnects when the
temperature has fallen, and the yellow LED will switch off.
Warning:
When the machine is overheated, it is important to place the electrode holder/torch so as to
avoid the risk of establishing the arc when the machine reconnects automatically.
MAINTENANCE
GREEN 130E/160E requires virtually no maintenance. However, exposure to extremely dusty,
damp or corrosive air is damaging to the welding machine and in order to prevent problems arising,
the following procedure should be observed at least once a year or as occasion requires:
- disconnect the machine from the incoming mains supply
- clean the cooling ribs with compressed air or a soft brush without taking the machine apart.
Lack of maintenance can lead to reduced reliability and cancellation of the guarantee.
Please note that the guarantee will no longer apply if it has been attempted to take the machine
apart or to open the factory-made sealing of the machine.

9
FAULT LOCATION
Repairs must only be carried out by Greenweld staff.
Fault symptoms:
The machine does not work:
There may be no mains supply or the mains fuse is damaged. Check that both mains supply and
mains fuse are intact.
Check that welding cables are correctly mounted in the plugs.
Check that the cables are not defective and that there is sufficient earth connection as close as
possible to the workpiece to be welded.
Overheat:
The yellow LED will alight, if the machine is overloaded. This occurs
- if welding with a higher load than permitted,
- if the machine requires cleaning, or
- if the air intake and/or outlet of the machine is completely or partially blocked.
Check that the machine is not overloaded, cf. ”Technical data” and/or clean cooling ribs by use of
clean, dry compressed air after disconnecting the machine from the incoming mains supply.
The machine does not produce maximum welding output:
Check the mains voltage being connected to the machine. Performance depends on correct mains
voltage. Voltage is measured where the machine is connected to any extension cables.
It may be caused by the fact that the machine is connected with too long cables, and if possible,
only primary and secondary cables should be reduced as much as possible.
The machine switches off, but not because of overheating:
Too low or unstable mains voltage which may be combined with the use of too long or too thin ex-
tension cable.
Check mains voltage and connection.
If rectification of the fault is not possible:
Contact your dealer – the machine may be defective

10
TECHNICAL DATA
Type GREEN 130E GREEN 160E
Mains voltage 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% V
Fuse 16 20 (16)1A
Mains current, effective 15.0 20.1 A
Mains current max. 27.4 35.0 A
Consumption, 100% 3.5 4.6 kVA
Consumption, max. 6.3 8.1 kVA
Consumption, open circuit <35 <35 W
Efficiency 0.85 0.85
Cos.phi 1 1
Current range DC 25 – 130 30 – 160 A
Duty cycle, 100% 40 (20) °C 85 (100) 100 (120) A
Duty cycle, 60% 40 (20) °C 90 (110) 120 (150) A
Duty cycle, 30 (35)% 40 (20) °C 160 A
Duty cycle, 15 (20)% 40 (20) °C 130 A
Open circuit voltage 55 – 60 55 – 60 V
2Protection class IP21 IP21
3Application class S S
Standards EN/IEC60974-1
EN/IEC60974-10 EN/IEC60974-1
EN/IEC60974-10
Extension cable min. 2.5 mm²,
max. 30 m min. 2.5 mm²,
max. 30 m
Electrode diameter 1.6 – 3.25 1.6 – 3.25 mm
Dim. HxWxL 300 x 140 x 220 370 x 160 x 250 mm
Weight 6.5 8.5 kg
Circuit diagram
1 2 3 4 56
A
B
C
D
D
C
B
A
Tit le
Number RevisionSize
B
Date: 2-Sep-2004 Sheet of
File: Drawn By:
1
2
3
4
P1
P2
EI-25
P1
P2
GN
D
2
VOUT 3
VINT
1
LM7812
A
-
+
23
27
29
25
2
4
13
6
1
11
21
30
15
10
9
23
27
29
25
2
4
13
6
1
11
21
30
15
10
9
1
2
3
4
10K
+12V
10K
RED
+24V
+12V
1
2
XH-02
+24V
1
2
VH-0 2
+24V
OUT+
OUT-
B-XQDB
+24V
SW1
SW1
PK-02-A0
GREEN 130E/160E
GREEN
1With connection to low voltage mains network only 16A (schuko plug)
2IP21: For indoor application. The machine must be protected against precipitation in outdoor application.
3
S
This machine meets the demands made for machines which are to operate in environments with an increased
hazard of electric shocks.

11
ITALIANO
Le emissioni elettromagnetiche e le radiazioni da disturbi elettromagnetici
In conformità con le Direttive di Compatibilità Elettromagnetica
(EMC) entro l'Unione Europea, questa macchina di saldatura di
alta qualità per l'uso professionale e industriale è progettata,
realizzata e collaudata in accordo con lo Standard Europeo
EN/IEC60974-10, riguardante le radiazioni e gli incidenti da ra-
diazioni date da disturbi elettromagnetici; lo scopo di questo
standard è la prevenzione di fatti e situazioni nelle quali la
macchina viene disturbata oppure è essa stessa fonte di dis-
turbo verso altre apparecchiature elettriche. L'arco elettrico
irradia disturbi e per una prestazione senza inconvenienti o
disturbi causati da emissioni elettromagnetiche, si richiede il
rispetto di alcune misure durante l'installazione e l'utilizzo della
macchina. E' pertanto responsabilità dell'utilizzatore assicurare
che l'uso di questa macchina non sia fonte di disturbi di tale
natura.
E' necessaria una valutazione dell'area circostante, valutando i
seguenti punti:
1. Cavi di alimentazione per altre apparecchiature, cavi di con-
trollo, cavi segnale e telefonici nelle vicinanze della macchina.
2. Trasmettitori e ricevitori radiotelevisivi.
3. Apparecchiature di controllo e computers.
4. Apparecchiature di sicurezza critiche, come ad esempio allar-
mi elettrici ed elettronici o sistemi di protezione per apparec-
chiature di processo.
5. Motivazioni di salute del personale presente nell'area, ad
esempio utilizzatori di pacemakers, apparecchiature per
l'udito, ecc ..
6. Apparecchiature di taratura e misura.
7. Gli orari della giornata nei quali si prevede di saldare.
8. La struttura e la destinazione dell'edificio.
Nel caso la macchina venisse usata in abitazioni il rischio di dis-
turbare altre apparecchiature elettriche cresce e potrebbe essere
necessario assumere precauzioni aggiuntive speciali in modo da
prevenire problemi di emissione (ad esempio Avvisi di Lavoro
Temporaneo).
Metodi di riduzione delle emissioni elettromagnetiche
I cavi di saldatura devono essere tenuti i più corti possibile.
1. Evitare l'utilizzo di apparecchiature sensibili ai disturbi
2. Usare cavi di saldatura il piu' corti possibile.
3. Posizionare i cavi di saldatura in modo che positivo e negativo
siano vicini.
4. Posizionare i cavi di saldatura distesi sul pavimento o il piu'
vicino possibile ad esso.
5. Separare i cavi di segnale da quelli di saldatura
6. Proteggere con schermature i cavi di segnale
7. Utilizzare cavi di alimentazione isolati e separati per appa-
recchiature elettroniche sensibili, ad esempio computers.
8. In speciali circostanze puo' essere necessario schermare
l'intero impianto contro le emissioni elettromagnetiche.
ATTENZIONE
Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se
l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osser-
vanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue:
Elettricita'
-L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato. La
macchina deve essere collegata a terra tramite il cavo di alimentazione.
-Assicurarsi che l'impianto riceva una corretta manutenzione.
-In caso di danni ai cavi o all'isolamento il lavoro deve essere interrotto immediatamente per eseguire le opportune
riparazioni.
-La riparazione e la manutenzione dell'impianto deve essere eseguita da personale qualificato.
-Evitare ogni contatto a mani nude con componenti sotto tensione nel circuito di saldatura e con fili ed elettrodi di salda-
tura. Usare sempre guanti di saldatura asciutti ed in buone condizioni.
-Assicurarsi di usare indumenti di sicurezza (scarpe con suola di gomma etc.).
- Assumere sempre una posizione di lavoro stabile e sicura (per evitare incidenti e cadute)
Emissioni luminose
- Proteggere gli occhi in quanto anche esposizioni di breve durata possono causare danni permanenti. Usare elmetti di
saldatura con un adeguato grado di protezione.
- Proteggere il corpo dalle radiazioni che possono causare danni alla pelle. Usare indumenti che coprano tutto il corpo.
- Il posto di lavoro deve essere, se possibile, schermato e altre persone che operano nell'area devono essere avvertite del
pericolo.
Fumi di saldatura e gas
- La respirazione di fumi e gas emessi durante la saldatura e' dannosa per la salute. Assicurarsi che gli impianti di aspira-
zione siano funzionanti e che ci sia sufficiente ventilazione.
Incendio
- Le radiazioni e le scintille dell'arco rappresentano un pericolo di incendio. Il materiale combustibile deve essere rimosso
dalle vicinanze.
- Gli indumenti utilizzati devono essere sicuri contro le scintille dell'arco (usare materiale ignifugo, senza pieghe o tasche).
- Aree a rischio di incendio e/o esplosione sono soggette a specifiche regole di sicurezza: queste regole devono essere
seguite rigorosamente.
Rumorosita’
- L’arco genera un rumore superficiale a seconda del procedimento usato. In alcuni casi puo’ essere necessario adottare
una protezione per l’udito.
Aree Pericolose
-Prestare particolare attenzione quando si opera in ambienti chiusi o poco ventilati o ad altezze dal suolo tali da costituire
pericolo di caduta.
Posizionamento della macchina
-Collocare la macchina sul piano, in posizione stabile, per evitarene il rischio di ribaltamento.
- Aree a rischio di incendio e/o esplosione sono soggette a specifiche regole di sicurezza: queste regole devono essere
seguite rigorosamente.
L’uso di questo impianto per finalita’ diverse da quelle per le quali e’ stato progettato, ad esempio scongelamento di
condotte d’acqua etc, e’ assolutamente vietato. In tal caso la responsabilita’ dell’operazione ricade interamente su colui
che la esegue.
Leggere questo manuale di istruzioni attentamente prima di installare e mettere in funzione l'impianto

12
DESCRIZIONE GENERALE
GREEN 130E/160E è una macchina di saldatura monofase basata sulla più avanzata tecnologia
dei Mosfet di potenza. E’ stata progettata specialmente per quelle applicazioni nelle quali sia
richiesto un lavoro di saldatura veloce e facile. Utilizzando la più recente tecnologia inverter, la
Greenweld ha sviluppato una macchina compatta, ed in grado di saldare con tutti i più comuni tipi
di elettrodo (escluso elettrodi ad alto rendimento) fino ad una corrente di 130/160 Amp.
La combinazione della compattezza e del basso peso rende GREEN 130E/160E ideale per i lavori
di installazione, montaggio, riparazione etc.
Il controllo elettronica della macchina mantiene stabile la corrente erogata, compensando eventuali
variazioni di tensione di alimentazione o di carico.
GREEN 130E/160E sono facilissimi da regolare in quanto la corrente può essere variata da 10 a
130 A sullo GREEN 130E e da 20 a 160 A sullo GREEN 160 tramite un potenziometro.
Il diagramma a blocchi illustra
il principio di funzionamento
dell’impianto.
La macchina e’ dotata delle seguenti funzioni preimpostate :
Hotstart :
Questa funzione ausiliaria facilita l’innesco in saldatura da elettrodo. Quando l’elettrodo tocca il
pezzo da saldare la corrente sale ad un valore superiore a quello impostato sulla macchina e
l’innesco ne risulta facilitato.
Controllo dell’arco :
Quando l’arco si e’ acceso, questa funzione assicura che rimanga stabile con un risultato di sal-
datura più uniforme.
Caratteristica statica
Il grafico seguente mostra che la macchina può erogare fino a 130A/160A a 26 V. I migliori risultati
si ottengono con tensione di alimentazione non inferiore a 230 V.
REGU-
LATOR
Switch
driver REF
CONTROL
Static Characteristic
0
10
20
30
40
50
60
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 I2[A]
U2[V]
Green 130E
Green 160E
Norm line

13
L’uso di cavi di alimentazione molto lunghi può ridurre i valori massimi erogati dalla macchina.
Inoltre elettrodi che richiedono una tensione di lavoro più alta riducono la corrente massima ero-
gata.
Contattare il rivenditore Greenweld locale per ulteriori informazioni riguardo a :
- Sicurezza personale
- Ambiente
- Materiali di consumo
-Etc
Per lo smaltimento del prodotto, attenersi agli standard e alla normativa locali.
www.migatronic.com/goto/weee

14
OPERAZIONI INIZIALI
Collegamento alla rete
Dopo l’allacciamento alla rete la macchina è pronta per l’uso. Eventuali sostituzioni della spina di
alimentazione devono essere effettuate da personale qualificato.
Modello Alimentazione Fusibili Sezione cavi
GREEN 130E 230V 16A 3x2.5mm2
GREEN 160E 230V 20A(16A) 1) 3x2.5mm2
1) La macchina funziona anche collegata a reti di distribuzione a bassa tensione
con fusibile da 16 A
I migliori risultati si ottengono se la tensione di alimentazione non e’ troppo bassa. L’uso di
prolunghe del cavo di alimentazione ridurrà la corrente massima erogabile in quanto la resistenza
del cavo provocherà una riduzione della tensione proporzionale alla lunghezza del cavo. Vedi “Dati
Tecnici”.
Attenzione! Un eventuale prolunga del cavo di alimentazione non deve mai essere utilizzata
arrotolata per non causare danni alla prolunga stessa. Inoltre la prolunga non deve essere usata
per alimentare più utenze allo stesso tempo.
Collegamento dei cavi di saldatura
Collegare i cavi di saldatura alle prese frontali. Un volta inserita, la spina va ruotata di circa 45 gradi
per ottenere un collegamento sicuro. Se la spina non viene bloccata l’eccessiva resistenza di
contatto può causare un surriscaldamento degli attacchi con conseguente danno alla macchina.
Configurazione
La Greenweld declina ogni responsabilità per danni causati dall’uso di cavi e torcia di sezione
minore di quanto richiesto dalla corrente massima erogata dalla macchina.
Attenzione
L’alimentazione tramite generatore può danneggiare la macchina.
I generatori possono produrre sbalzi di tensione che recano danno all’impianto di saldatura. Usare
solo generatori con tensione e frequenza stabilizzati di tipo asincrono.
Danni derivanti dall’uso di generatori non sono coperti da garanzia.
Uso della macchina
Durante l’uso, alcuni componenti della macchina si surriscaldano per poi raffreddarsi durante le
pause di saldatura.
In condizioni di normale lavoro non è possibile sovraccaricare la macchina che può lavorare
continuamente con una corrente di 85 A (130E) e di 100 A (160E) in MMA. Per correnti superiori a
85A/100 A e’ necessario effettuare delle soste per permettere il raffreddamento della macchina. Più
alte le correnti e la temperatura ambiente, più lunghi i periodi di raffreddamento richiesti. In
saldatura ad elettrodo rivestito e’ normalmente sufficiente il cambio dell’elettrodo per assicurare un
lavoro senza interruzioni.

15
La durata del periodo di raffreddamento dipende dalla corrente utilizzata e la macchina non deve
essere spenta durante il raffreddamento. Se i periodi di raffreddamento non sono sufficientemente
lunghi, viene attivata la protezione termica che interromperà automaticamente il processo di
saldatura. Il LED giallo si accende ad indicare che la macchina è in sovraccarico termico. Il LED si
spegne quando la macchina si è sufficientemente raffreddata. Il carico ammesso è indicato nel
paragrafo ”Dati Tecnici”.
Esempio :
Un rapporto di intermittenza del 60% indica che la macchina deve raffreddarsi per 4 minuti dopo
aver saldato per 6 minuti ad una corrente di 120 A; questo calcolo presuppone un periodo di 10
minuti tra un ciclo di saldatura ed il successivo.
La macchina è stata progettata per lavori di saldatura semplici, che non prevedono correnti elevate
per lunghi periodi.
Trasportabilità
La maniglia della macchina è abbastanza robusta da permettere il sollevamento della macchina.
Durante la saldatura la macchina non deve essere trasportata o portata indosso.
Posizionamento
Grazie al suo basso centro di gravità la macchina può essere sistemata su piani inclinati; durante
l’uso, tuttavia, è necessario assicurarsi di non tirare i cavi di saldatura, causando un eventuale ro-
vesciamento della macchina.
E’ necessario, inoltre, assicurarsi che le prese d’aria della macchina non siano ostruite e che niente
intorno alla macchina ostacoli la circolazione dell’aria (vedi “temperatura ambiente ammessa” nel
paragrafo “Dati Tecnici”).
Se usata su scaffalature la macchina deve essere adeguatamente bloccata. La maniglia può
essere usata a questo scopo.
La Greenweld declina ogni responsabilità se la macchina è usata per scopi diversi dalla saldatura.

16
ISTRUZIONI INIZIALI
Generalità
1. Interruttore principale
Questo interruttore permette l’accensione e lo
spegnimento della macchina.
2. Cavo di alimentazione
Il cavo permette di collegare la macchina alla
rete.
3. Connettori per i cavi di saldatura
Prese negativa e positiva per la corrente di
saldatura. Il cavo portaelettrodo va posizionato
nella presa positiva o negativa a seconda della
polarità dell’elettrodo utilizzato mentre il cavo di
massa va collegato all’altra presa.
4. Controllo della corrente di saldatura
Questa manopola permette la regolazione della
corrente di saldatura che può essere variata da
10 a 130 A nel modello 130E e da 20 a 160 A
nel modello 160E.
5. Sovrariscaldamento
Il LED giallo si accende se la macchina viene sovraccaricata, interrompendo il processo di
saldatura. La saldatura può riprendere quando la macchina si è raffreddata aed il LED giallo si
spegne.
Attenzione :
Quando la macchina è in condizioni di sovratemperatura (spia gialla accesa) è necessario
sistemare in posizione sicura la pinza portaelettrodo o la torcia per evitare il rischio di innescare
un arco nel momento in cui la macchina ritorna in condizioni di lavoro.
MANUTENZIONE
GREEN 130E/160E richiedono una manutenzione minima. Tuttavia l’esposizione ad ambienti
estremamente polverosi, umidi o corrosivi può arrecare danni alla macchina. Per evitare malfun-
zionamenti è necessario seguire la seguente procedura almeno una volta all’anno o quando se ne
presenti la necessità :
- Scollegare la macchina dalla rete di alimentazione.
- Pulire le prese d’aria con aria compressa o con una spazzola morbida, senza aprire la macchina.
La mancanza di manutenzione può ridurre l’affidabilità della macchina e causare l’invalidità della
garanzia.
La garanzia non verrà applicata se la macchina viene smontata o in caso di rottura del sigillo di fab-
brica.

17
RICERCA GUASTI
Tutte le riparazioni devono essere effettuate da personale Greenweld.
Difetti :
La macchina non funziona :
Potrebbe non essere presente tensione alla presa d’alimentazione se i fusibili di rete sono danneg-
giati. Controllare la rete ed i fusibili.
Controllare che i cavi di saldatura siano inseriti correttamente nelle prese.
Controllare che i cavi di saldatura non siano danneggiati e che la pinza di massa sia ben collegata
il più’ vicino possibile al pezzo da saldare.
Surriscaldamento :
Il LED giallo si accende. La saldatura si interrompe. Ciò indica che :
- la saldatura è stata effettuata a correnti superiori a quelle ammesse,
- la macchina necessita di pulizia, oppure
- le prese d’aria sono ostruite.
Controllare che la macchina non sia stata sovraccaricata (vedi “Dati Tecnici”) e /o pulire le prese
d’aria con aria compressa o una spazzola morbida dopo aver scollegato la macchina dalla rete.
La macchina non eroga la corrente massima :
Controllare la tensione di rete. Le prestazioni della macchina dipendono da una corretta tensione di
alimentazione. La tensione va misurata all’uscita di una eventuale prolunga.
Controllare che il cavo di alimentazione e/o i cavi di saldatura non siano troppo lunghi.
La macchina si spegne ma non si surriscalda :
Tensione di alimentazione troppo bassa o instabile, eventualmente in combinazione con cavi
troppo lunghi.
Se non è possibile correggere il difetto contattare il Rivenditore Greenweld.

18
DATI TECNICI
Modello GREEN 130E GREEN 160E
Tensione di alimentazione 1x230 V ± 10% 1x230 V ± 10% V
Fusibili 16 20 (16)1A
Corrente primaria, effective 15,0 20,1 A
Max. corrente primaria 27,4 35,0 A
Assorbimento, 100% 3,5 4,6 kVA
Assorbimento, max. 6,3 8,1 kVA
Assorbimento a vuoto <35 <35 W
Rendimento 0,85 0,85
Fattore di potenza 1 1
Gamma di corrente DC 25 – 130 30 – 160 A
Intermittenza 100% 40 (20) °C 85 (100) 100 (120) A
Intermittenza 60% 40 (20) °C 90 (110) 120 (150) A
Intermittenza 30 (35)% 40 (20) °C 160 A
Intermittenza 15 (20)% 40 (20) °C 130 A
Tensione a vuoto 55 – 60 55 – 60 V
2Classe di protezione IP21 IP21
3Classe di applicazione S S
Normative EN/IEC60974-1
EN/IEC60974-10 EN/IEC60974-1
EN/IEC60974-10
Prolunghe min. 2,5 mm²,
max. 30 m min. 2,5 mm²,
max. 30 m
Diametro elettrodi 1,6 – 3,25 1,6 – 3,25 mm
Dimensioni a x l x p 300 x 140 x 220 370 x 160 x 250 mm
Peso 6,5 8,5 kg
Diagrammi circuitali
1 2 3 4 56
A
B
C
D
D
C
B
A
Title
N
umber Re visio nSize
B
Date: 2-Sep-2004 Sheet of
File: Drawn By:
1
2
3
4
P1
P2
EI-25
P1
P2
GN
D
2
VOU T 3
VINT
1
LM7812
A
-
+
23
27
29
25
2
4
13
6
1
11
21
30
15
10
9
23
27
29
25
2
4
13
6
1
11
21
30
15
10
9
1
2
3
4
10K
+12V
10K
RED
+24V
+12V
1
2
XH-02
+24V
1
2
VH-02
+24V
OUT+
OUT-
B-XQDB
+24V
SW1
SW1
PK-02-A0
GREEN 130E/160E
GREEN
1La macchina funziona anche collegata a reti di distribuzione a bassa tensione con fusibile da 16 A
2IP 21 : la macchina deve essere protetta se usata all'aperto in condizioni di pioggia
3La macchina puo’ essere utilizzata in ambienti ad elevato rischio elettrico e pertanto porta la marcatura
S

19
DEUTSCH
Elektromagnetische Störungen
Diese Maschine für den professionellen Einsatz ist in Überein-
stimmung mit der Europäischen Norm EN/IEC60974-10. Diese
Norm regelt die Austrahlung und die Anfälligkeit elektrischer
Geräte gegenüber elektromagnetischer Störung. Da das Licht-
bogen auch Störungen aussendet, setzt ein problemfreier Be-
trieb voraus, daß gewisse Maßnahmen bei Installation und Be-
nutzung getroffen werden. Der Benutzer trägt die Verantwortung
dafür, daß andere elektrischen Geräte im Gebiet nicht gestört
werden. In der Arbeitsumgebung sollte folgendes geprüft wer-
den:
1. Netzkabel und Signalkabel in der Nähe der Schweißma-
schine, die an andere elektrischen Geräte angeschloßen sind.
2. Rundfunksender- und empfänger.
3. Computeranlagen und elektronische Steuersysteme.
4. Sicherheitssensible Ausrüstungen, wie z.B. Steuerung und
Überwachungseinrichtungen.
5. Personen mit Herzschrittmacher und Hörgeräten.
6. Geräte zum Kalibrieren und Messen.
7. Tageszeit, zu der das Schweißen und andere Aktivitäten statt-
finden sollen.
8. Baukonstruktion und ihre Anwendung.
Wenn eine Schweißmaschine in Wohngebieten angewendet
wird, können Sondermaßnahmen notwendig sein (z.B. Informa-
tion über zeitweilige Schweißarbeiten). Maßnahmen um die Aus-
sendung von elektromagnetischen Störungen zu reduzieren:
1. Nicht Geräte anwenden, die gestört werden können.
2. Kurze Schweißkabel.
3. Plus- und Minuskabel dich aneinander anbringen.
4. Schweißkabel auf Bodenhöhe halten.
5. Signalkabel im Schweißgebiet von Netzkabel entfernen.
6. Signalkabel in Schweißgebiet schützen, z.B. durch Abschir-
mung.
7. Separate Netzversorgung für sensible Geräte z.B. Computer.
8. Abschirmung der kompletten Schweißanlage kann in Sonder-
fällen in Betracht gezogen werden.
WARNUNG
Durch verkehrte Anwendung können Lichtbogenschweißen und -schneiden gefährlich für sowohl Benutzer als
auch Umgebungen sein. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Beobachtung aller relevanten Sicherheitsvor-
schriften benutzt werden. Bitte insbesondere folgendes beobachten:
Elektrizität
-Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden.
-Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen. Bei Beschädigung der Kabel oder Isolierungen muß die Arbeit um-
gehend unterbrochen werden um den Fehler sofort beheben zu lassen.
-Reparatur und Wartung des Schweißgerätes dürfen nur vom Fachmann durchgeführt werden.
-Jeglichen Kontakt mit stromführenden Teilen im Schweißkreis oder den Kontakt mit Elektroden durch Berührung ver-
meiden. Nie defekte oder feuchte Schweißerhandschuhe verwenden.
- Eine gute Erdverbindung sichern (z.B. Schuhe mit Gummisohlen anwenden).
- Eine sichere Arbeitsstellung einnehmen (z.B. Fallunfälle vermeiden).
Licht- und Hitzestrahlung
- Die Augen schützen, weil selbst eine kurzzeitige Einwirkung zu Dauerschäden führen kann. Deshalb ist es notwendig
einen Schweißerhelm mit geeignetem Strahlenschutzschild anzuwenden.
- Den Körper gegen das Licht vom Lichtbogen schützen, weil die Haut durch Strahlung geschädigt werden kann. Immer
Arbeitsschutzanzug anwenden, der alle Teile des Körpers deckt.
- Die Arbeitsstelle ist, wenn möglich, abzuschirmen, und andere Personen in der Umgebung müssen vor dem Licht ge-
warnt werden.
Schweißrauch und Gase
- Das Einatmen von Rauch und Gasen, die beim Schweißen entstehen, sind gesundheitsgefährlich. Deshalb ist gute
Absaugung und Ventilation notwendig.
Feuergefahr
- Die Hitzestrahlung und der Funkelflug vom Lichtbogen bilden eine Feuergefahr. Leicht entflammbare Stoffe müssen
deshalb vom Schweißbereich entfernt werden.
- Die Arbeitskleidung muß gegen Funken vom Lichtbogen gesichert werden (Evt. eine feuerfeste Schürze anwenden und
auf Falten oder offenstehende Taschen achtgeben).
- Sonderregeln gelten für Räume mit Feuer- und Explosionsgefahr. Diese Vorschriften müssen beachtet werden.
Geräusch
- Das Lichtbogen bringt akustisches Geräusch hervor, der Geräuschpegel ist aber von der Schweißaufgabe abhängig. In
gewissen Fällen ist Tragen des Gehörschutzes notwendig.
Gefährliche Gebiete
-Vorsicht muß erwiesen werden, wenn das Schweißen im geschlossenen Räume oder in Höhen ausgeführt werden, wo
die Gefahr für Sturtz besteht.
Plazierung der Schweißmaschine
-Die Schweißmaschine muß so plaziert werden, daß die Maschine nicht umkippt.
-Sonderregeln gelten für Räume mit Feuer- und Explosionsgefahr. Diese Vorschriften müssen beoachtet werden.
Gefährliche Gebiete
-Vorsicht muß erwiesen werden, wenn das Schweißen im geschlossenen Räume oder in Höhen ausgeführt werden, wo
die Gefahr für Sturtz besteht.
Plazierung der Schweißmaschine
-Die Schweißmaschine muß so plaziert werden, daß die Maschine nicht umkippt.
-Sonderregeln gelten für Räume mit Feuer- und Explosionsgefahr. Diese Vorschriften müssen beoachtet werden.
Wir raten Anwendung der Maschine für andere Zwecken als berechnet (z.B. Abtauen der Wasserrohre) ab. Gegeben-
enfalls ist das in eigener Verantwortung.
Bitte diese Bedienun
g
sanleitun
g
g
ründlich durchlesen
,
bevor die Anla
g
e installiert und benutzt wird!

20
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Das Elektrodenhand-Schweißgerät GREEN 130E/160E ist ein einphasiges Schweißgerät speziell
für die Industrie und den industriellen Montagebau, in dem schneller und einfacher Einsatz ge-
fordert wird. Die Anwendung der neuen Invertertechnologie, basierend auf der Power-Mosfet-
Technik, hat es möglich gemacht, eine kompakte und sehr leichte Maschine zu entwickeln, die alle
gängigen Elektroden (ausser Elektroden mit hoher Ausbringung) bis zu 130/160 Ampere ver-
schweißt.
Durch das geringe Gewicht und das kompakte Design ist der GREEN 130E/160E besonders ge-
eignet für Montage-, Reparatur-, Wartungsarbeiten etc. direkt vor Ort.
Die Elektronik des GREEN 130E/160E sorgt dafür, daß der Schweißstrom konstant auf dem ein-
gestellten Niveau gehalten wird. Schwankungen der Netzspannung oder der Last werden automa-
tisch ausgeglichen.
GREEN 130E/160E ist mit nur einem Einstellknopf einfach zu bedienen. Mit diesem kann der
Schweißstrom stufenlos von 10 bis 130 A auf GREEN 130E und von 20 bis 160 A auf GREEN 160
E eingestellt werden.
Nachfolgendes Blockdiagramm
veranschaulicht das Prinzip
der Maschine.
Der GREEN 130E/160E ist mit den folgenden Funktionen ausgerüstet:
Hotstart:
Diese Funktion sorgt für eine optimale Zündung und Etablierung des Lichtbogens zu Beginn des
Elektrodenschweißens. Der Zündstrom wird beim Berühren des Werkstücks mit der Elektrode in
einem bestimmten Verhältnis zum eingestellten Schweißstrom erhöht. Der Schweißablauf wird
schneller und das Schweißergebnis verbessert.
Lichtbogenkontrolle:
Nachdem der Lichtbogen und das Schweißbad etabliert sind, wird durch die integrierte Lichtbogen-
kontrolle der Lichtbogen stabil und konstant gehalten, dies gewährleistet eine gleichmäßige
Schweißnaht mit hoher Qualität.
REGU-
LATOR
Switch
driver REF
CONTROL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Welding System manuals by other brands

Thermal Arc
Thermal Arc FABRICATOR 210 operating manual

Kemppi
Kemppi FastMig KM300 operating manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric MAGNUM 400 DUAL PROCEDURE IM646-A Operator's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric AIR VANTAGE 500 CUMMINS Operator's manual

iWeld
iWeld MIG 200 IGBT user manual

Hong Kong Easyweld
Hong Kong Easyweld Easytig 160S Operation manual

Inverter Fusion
Inverter Fusion PLASMA CUT 40 user manual

Magnum
Magnum MIG 208 Alu Synergy operating manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric CITOCUT 25i Operator's manual

Miller
Miller big blue 700x duo pro owner's manual

Gude
Gude MIG 172 6W Translation of the original instructions

EWM
EWM Tetrix 300 Comfort TM operating instructions