GreenWorks Pro WL60A00 User manual

WL60A00
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
WORK LIGHT
LAMPE DE TRAVAIL
ES MANUAL DEL OPERADORLUZ DE TRABAJO
www.greenworkstools.com

1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
1.3 Packing list........................................................ 4
2 General power tool safety
warnings.............................................4
2.1 General work light safety warnings...................4
2.2 Electrical safety................................................. 4
2.3 Extension cords..................................................4
2.4 Power tool use and care.....................................5
2.5 Battery tool use and care................................... 5
2.6 Service............................................................... 5
3 Symbols on the product.................... 5
4 Risk levels...........................................6
5 Child safety........................................ 6
6 Proposition 65....................................6
7 Environmentally safe battery
disposal...............................................6
8 Installation......................................... 7
8.1 Unpack the work light....................................... 7
8.2 Install the battery pack.......................................7
8.3 Remove the battery pack................................... 7
8.4 Install the light head.......................................... 8
8.5 Remove the light head....................................... 8
9 Operation........................................... 8
9.1 Start the work light............................................ 8
9.2 Stop the work light............................................ 8
9.3 Swivel the light head......................................... 9
10 Maintenance.......................................9
10.1 Clean the work light.......................................... 9
11 Technical data....................................9
12 Limited warranty.............................. 9
13 Exploded view..................................10
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The work light is used to illuminate the work area.
1.2 OVERVIEW
3412756
1Auxiliary handle
2Lens
3Knob
4Hook
5Plug
6ON/OFF switch
7S Hook
1.3 PACKING LIST
1. Work light
2. Hook
3. S Hook
4. Manual
2 GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
2.1 GENERAL WORK LIGHT SAFETY
WARNINGS
• Verify that the work light is secure while transporting.
• Store the work light in a dry area that will prevent
unauthorized use or damage. Keep out of the reach of
children.
• Keep handles dry, clean, and free of debris. Clean the
work light after each use. Refer to the Maintenance
Section in this manual for more information.
• Keep these instructions in a safe place for future
reference. Refer to them often and use them to instruct
other users. Anyone who uses this work light must read
these instructions carefully.
• Maintain the work light with care. Follow the instructions
for lubricating and changing accessories.
2.2 ELECTRICAL SAFETY
• To disconnect, turn all controls to the off (″O″) position,
then remove plug from outlet.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
• Unplug from outlet when not in use and before servicing
or cleaning.
• Do not operate any work light with a damaged cord or
plug, or after the work light malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. Return work light to the nearest
authorized service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
• Don’t Abuse Cord – Never carry work light by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord away
from heat, oil, and sharp edges.
• Disconnect the work light from the power supply when
not in use, before servicing, when changing bulbs (lamp),
cleaning, and similar actions.
• When using a power tool at a considerable distance from
a power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the work light will
draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage, resulting in overheating and loss of power. Use
the chart to determine the minimum wire size required in
an extension cord. Only round jacketed cords listed by
Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
• Do not insert foreign objects into this work light.
2.3 EXTENSION CORDS
• Use only extension cords which have plugs and
receptacles which accept the work light ’s plug. Replace
damaged extension cords.
• When working outdoors with a work light , use an
extension cord that is designed for outside use. This type
of cord is designated with “W-A” or “W” on the cord’s
jacket. Before using any extension cord, inspect it for
loose or exposed wires and cut or worn insulation.
• Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your work light will draw. An
undersized extension cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. The
table on the next page shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If
in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the
gauge number, the heavier the cord.
4
English
EN

Minimum Gauge for Extension Cords (AWG)
(when using 120 V only)
Amp Rating Total Length of Cord in Feet (meters)
More
Than
Not
More
Than
25' (7.6
m)
50' (15
m)
100' (30
m)
150'
(45m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommen-
ded
Keep the extension cord clear of the working area. Position
the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or
other obstructions while you are working with a work light .
Failure to do so can result in serious personal injury.
Check extension cords before each use. If damaged replace
immediately. Never use the work light with a damaged cord
since touching the damaged area could cause electrical shock
resulting in serious injury.
2.4 POWER TOOL USE AND CARE
• If operating a work light in a damp location is
unavoidable, then the work light should only be
connected to a circuit that is protected by a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI). Use of a GFCI reduces the risk
of electric shock.
• Store work light indoors when not in use.
• Keep out of reach of children.
• Do not clean this work light with a water spray or the
like. Follow manufacturers cleaning instructions.
• Avoid direct eye exposure. Do not direct the light beam at
persons or animals and do not stare into the light beam
yourself (not even from a distance). The work light can
cause flash blindness.
• Do not use the work light in road traffic. The cordless
work light is not approved for illumination in road traffic.
• The lens gets very hot during use. To reduce the risk of
burns, do not touch hot lens. Only use power extension
cord set with NEMA 5-15R receptacle and NEMA 5-15P
plug.
2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
• Disconnect the battery pack from the work light before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools, etc.
• Do not permit children to use the work light; it is not a
toy. Children can unintentionally blind themselves or
other persons.
• Recharge only with the battery charger specified by the
manufacturer. A battery charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
• Use only with specifically designated battery packs. Use
of any other battery packs may create a risk of injury and
fire.
• When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
• The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
• Battery disposal should be in compliance with the local
regulations that address the disposal of hazardous
materials. Do not incinerate battery pack.
2.6 SERVICE
•Have your work light serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the work light is maintained.
•Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this work
light. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
Wh Energy Storage Capacity
Ah Current Capacity
Lm Lumen
Alternating Current
Direct current
5
English EN

Symbol Explanation
Safety alert
Read and understand all instructions be-
fore operating the product, and follow all
warnings and safety instructions.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
4 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this work light
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
5 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the
presence of children.
• Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate this
work light. Children who are 14 years of age and older
must read and understand the operating instructions and
safety rules in this manual and must be trained and
supervised by a parent.
• Stay alert, and turn the work light off if a child or any
other person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your view of a child who may run into the path of the
work light.
6 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Save these instructions.
7 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
6
English
EN

WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
8 INSTALLATION
8.1 UNPACK THE WORK LIGHT
WARNING
It is not necessary to assemble the work light.
• If parts are damaged, do not use the work light.
• If you do not have all the parts, do not operate the work
light.
• If the parts are damaged or missing, contact the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove the work light from the box.
4. Discard the box and packaging material in compliance
with local regulations.
8.2 INSTALL THE BATTERY PACK
WARNING
• If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
• Stop the work light and wait until the motor stops
before you install or remove the battery pack.
• Read, know, and follow the instructions in the battery
and charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
8.3 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the work light
7
English EN

8.4 INSTALL THE LIGHT HEAD
WARNING
• Battery tools are always in operating condition.
Therefore, always turn off the light when the light is not
in use or when carrying the work light at your side.
1. Align the bolt the the hole (on the bracket).
2. Insert the bolt into the hole until it kocks into place and
then tighten them with knobs.
3. Do the same operation on the other side.
8.5 REMOVE THE LIGHT HEAD
1. Unlock the right and left knobs.
2. Remove the bolts.
9 OPERATION
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this work light.
9.1 START THE WORK LIGHT
1. Install the battery pack or connect the power source.
2. Press the ON/OFF switch to turn the work light on. The
work light will be turned on at maximum brightness.
3. To reduce the brightness, press the ON/OFF switch again.
Low voltage operation
When the battery pack is less than 5%, the work light will
flash three times with a brightness of 500 lumens.
WARNING
• Do not continue to press the ON/OFF switch after the
work light has automatically switched off. The battery
can be damaged.
9.2 STOP THE WORK LIGHT
1. Press the ON/OFF switch to turn the work light off.
8
English
EN

9.3 SWIVEL THE LIGHT HEAD
1. Hold the auxiliary handle and unlock the right and left
knobs.
2. Turn the light head to the necessary position.
3. Tighten the knobs.
10 MAINTENANCE
WARNING
Remove the battery pack from the work light before
maintenance.
WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
10.1 CLEAN THE WORK LIGHT
CAUTION
The work light must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
• Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum cleaner.
• Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.
• Clean the housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
11 TECHNICAL DATA
Voltage 60 V
Lumens 2500 lm
Run time (when used with
60V 2ah battery)
Up to 4 hours ( high ) Up to
7.9 hours ( low )
Rotation angle 360°
Weight without battery 4.4 lbs (2 kg)
Weight with 60V 2ah battery 7.27 lbs (3.3 kg)
Battery model LB602 and other BAC series
Charger model CAC801 and other CAC ser-
ies
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 158°F (70°C)
Appliance operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 104°F (40°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 73°F (23°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
12 LIMITED WARRANTY
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of four (4)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
9
English EN

ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
13 EXPLODED VIEW
3
1 2
4
No. Item No. QTY Description
1. R0201158-00 2 Knob
2. R0201156-00 1 S Hook
3. R0201157-00 1 Hook
4. R0201155-00 1 Bracket
10
English
EN

1 Description.......................................12
1.1 But................................................................... 12
1.2 APERÇU......................................................... 12
1.3 Liste du contenu de l’emballage......................12
2 Avertissements généraux de
sécurité des outils électriques......... 12
2.1 Avertissements généraux de sécurité des
outils électriques..............................................12
2.2 Sécurité électrique........................................... 12
2.3 Rallonges électriques.......................................12
2.4 Utilisation et entretien des outils électriques...13
2.5 Utilisation et entretien de l’outil sur batterie...13
2.6 Service............................................................. 14
3 Symboles figurant sur la machine. 14
4 Niveaux de risques...........................14
5 Sécurité des enfants.........................14
6 Proposition 65..................................14
7 Élimination des batteries sans
danger pour l'environnement.........15
8 Installation....................................... 15
8.1 Déballez la machine.........................................15
8.2 Installez le bloc-batterie...................................15
8.3 Retirez la batterie.............................................16
8.4 Installez la tête d'éclairage...............................16
8.5 Retirez la tête d'éclairage.................................16
9 Utilisation.........................................16
9.1 Démarrez la machine.......................................16
9.2 Arrêtez la machine...........................................16
9.3 Faites pivoter la tête d'éclairage.......................17
10 Entretien...........................................17
10.1 Nettoyez la machine........................................ 17
11 Données techniques......................... 17
12 Garantie limitée...............................17
13 Vue éclatées...................................... 18
11
Français
FR

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
Cet appareil sert à éclairer les zones de travail.
1.2 APERÇU
3412756
1Poignée auxiliaire
2Lentilles
3Bouton
4Crochet
5Prise
6Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
7S Crochet
1.3 LISTE DU CONTENU DE
L’EMBALLAGE
1. Lampe de travail
2. Crochet
3. S Crochet
4. Manuel
2 AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
DES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère
à votre outil électrique alimenté (avec fil) ou à votre outil
électrique (sans fil) fonctionnant sur BATTERIE.
2.1 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
DE SÉCURITÉ DES OUTILS
ÉLECTRIQUES
• Vérifiez que l'outil électrique est sécurisé pendant le
transport.
• Rangez l'outil électrique dans un endroit sec afin d'éviter
toute utilisation non autorisée ou tout dommage. Gardez
hors de la portée des enfants.
• Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de
débris. Nettoyez l'outil électrique après chaque utilisation.
Reportez-vous à la section Entretien de ce manuel pour
obtenir plus de renseignements
• Conservez ces instructions dans un endroit sûr pour
référence future. Consultez-les souvent et utilisez-les
pour informer d'autres utilisateurs. Quiconque utilise cet
outil électrique doit lire attentivement ces instructions.
• Entretenez soigneusement l'outil électrique. Suivez les
instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Pour déconnectez, mettez toutes les commandes en
position d'arrêt (« O » ), puis retirez la fiche de la prise.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour
débranchez, tirez sur la prise, et non pas le cordon.
• Débranchez-le de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé et
avant l'entretien ou le nettoyage.
• N'utilisez aucun produit dont la fiche (le cordon ou) est
endommagée, ou après que le produit a mal fonctionné ou
est tombé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
Retournez le produit au centre de service agréé le plus
proche pour examen, réparation ou réglage électrique ou
mécanique.
• N’abusez pas le cordon - ne transportez jamais le produit
par le cordon ou l’arracher pour se déconnecter de la
prise. Éloignez le cordon à l’écart de la chaleur, de l'huile
et des bords tranchants.
• Débranchez le produit de l'alimentation lorsqu'il n'est pas
utilisé, avant l'entretien, lors du remplacement des
ampoules (lampe), du nettoyage et des actions similaires.
• Lorsque vous utilisez un outil électrique à une distance
considérable d'une source d'alimentation, assurez-vous
d'utiliser une rallonge électrique capable de supporter le
courant que le produit consommera. Un cordon
d'alimentation trop petit provoquera une chute de la
tension secteur, ce qui entraînera une surchauffe et une
perte de puissance. Utilisez le tableau pour déterminer la
taille minimale de fil requise pour une rallonge électrique.
Seuls les cordons à gaine ronde homologués par les
Underwriter's Laboratories (UL) doivent être utilisés.
• N'insérez pas d'objets étrangers dans ce produit.
2.3 RALLONGES ÉLECTRIQUES
• Utilisez uniquement des rallonges dotées de fiches et de
prises acceptant la fiche du produit. Remplacez les
rallonges endommagées.
12
Français
FR

• Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un produit,
utilisez une rallonge électrique conçue pour un usage
extérieur. Ce type de cordon est désigné par la mention
« W-A » ou « W » sur la gaine du cordon. Avant d'utiliser
une rallonge électrique, vérifiez qu'il n'y a pas de fils
détachés ou exposés et qu'il n'y a pas d'isolant coupé ou
usé.
• Assurez-vous que votre rallonge est en bon état. Lorsque
vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous d'en
utiliser une assez lourde pour supporter le courant que
votre produit consommera. Un cordon d'alimentation trop
petit provoquera une chute de la tension secteur, ce qui
entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Le
tableau de la page suivante indique la taille correcte à
utiliser en fonction de la longueur du cordon et de
l'intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de
doute, utilisez la jauge d’une épaisseur supérieure
suivante. Plus le numéro de calibre est petit, plus le
cordon est épais.
Jauge minimale pour rallonges (AWG)
(en cas d'utilisation de 120 V uniquement)
Capacité nomi-
nale
Longueur totale du cordon en mètres
(pieds)
Plus de Pas
plus de
7,6 m
(25')
15 m
(50')
30 m
(100')
45 m
(150')
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12
Pas re-
com-
mandé
Gardez la rallonge électrique à l'écart de la zone de travail.
Placez le cordon de manière à ce qu'il ne se coince pas dans le
bois, les outils ou d'autres obstructions lorsque vous travaillez
avec un outil électrique. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures corporelles.
Vérifiez les rallonges électriques avant chaque utilisation. S'il
est endommagé, remplacez-le immédiatement. N'utilisez
jamais l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé,
car tout contact avec la zone endommagée pourrait provoquer
un choc électrique et entraîner des blessures graves.
2.4 UTILISATION ET ENTRETIEN DES
OUTILS ÉLECTRIQUES
• Si le fonctionnement d'un produit dans un endroit humide
est inévitable, le produit ne doit être connecté qu'à un
circuit protégé par un disjoncteur différentiel de fuite à la
terre (DDFT). L'utilisation d'un DDFT réduit le risque de
choc électrique.
• Stockez le produit à l'intérieur lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Gardez hors de la portée des enfants.
• Ne nettoyez pas ce produit avec un jet d'eau ou similaire.
Suivez les instructions de nettoyage du fabricant.
• Évitez l'exposition directe des yeux. Ne dirigez pas le
faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux et
ne fixez pas le faisceau lumineux vous-même (même pas
à distance). La lampe de travail peut provoquer la cécité
du flash.
• N'utilisez pas la lampe de travail dans la circulation
routière. La lampe de travail sans fil n'est pas approuvée
pour l'éclairage dans la circulation routière.
• La lentille devient très chaude pendant l’utilisation. Pour
réduire le risque de brûlures, ne touchez pas la lentille
chaude. N’utilisez qu’un jeu de rallonges électriques avec
une prise NEMA 5-15R et une fiche NEMA 5-15P.
2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL SUR BATTERIE
• Débranchez la batterie de la lampe de travail avant
d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de
ranger des outils électriques, etc.
• Ne laissez pas les enfants utiliser la lampe de travail; ce
n'est pas un jouet. Les enfants peuvent involontairement
aveugler eux-mêmes ou d'autres personnes.
• Rechargez uniquement avec le chargeur de batterie
spécifié par le fabricant. Un chargeur de batterie adapté à
un type de batterie peut créer un risque d'incendie
lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
• Utilisez uniquement avec des blocs-batteries
spécifiquement désignés. L'utilisation de tous autres bloc-
batteries peut créer un risque de blessure et d'incendie.
• Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le des
autres objets métalliques, comme des attaches trombones,
des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir une
connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
• La batterie peut être endommagée par des objets pointus,
comme des clous ou des tournevis ou par une force
appliquée à l'extérieur. Un court-circuit interne peut se
produire et la batterie peut brûler, fumer, exploser ou
surchauffer.
• Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté
de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez avec de l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consultez également un médecin. Le liquide
s'échappant des batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
• L'élimination des batteries doit être conforme aux
réglementations locales concernant l'élimination des
matières dangereuses et ne pas incinérer la batterie.
13
Français
FR

2.6 SERVICE
•Faites effectuer l'entretien de votre outil électrique
par un réparateur qualifié en n'utilisant que des
pièces de rechange identiques. Cela garantira le
maintien de la sécurité de l’outil électrique.
3 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet
outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une
bonne interprétation de ces symboles vous permettra de
mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
V Voltage
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
Wh Capacité de stockage d'énergie
Ah Capacité actuelle
Lm Lumen
Courant alternatif
Courant direct
Alerte de sécurité
Lisez et comprenez toutes les instructions
avant d'utiliser cette machine, et suivez
tous les avertissements et les consignes
de sécurité.
Ne pas exposer la machine à la pluie ou à
l'humidité.
4 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
5 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur
n'est pas au courant de la présence des enfants.
• Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les
sous la surveillance d'un adulte responsable.
• Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cette
machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et
comprendre les instructions d'utilisation et les règles de
sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés
et supervisés par un parent.
• Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant ou une
autre personne entre dans la zone de travail.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous approchez
d'un angle mort, d'une porte, d'un arbuste, d'un arbre ou
de tout autre objet qui pourrait masquer la vue d'un enfant
qui pourrait se heurter à la machine.
6 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
• Plomb provenant de peintures à base de plomb;
• Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
• Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
14
Français
FR

Conservez ces instructions.
7 ÉLIMINATION DES
BATTERIES SANS DANGER
POUR L'ENVIRONNEMENT
Les matières toxiques et corrosives ci-dessous se trouvent
dans les batteries utilisées dans cette machine : Lithium-ion,
une substance toxique.
AVERTISSEMENT
Éliminez toutes les substances toxiques d'une manière
spécifiée afin de prévenir la contamination de
l'environnement. Avant de jeter une batterie au lithium-ion
endommagée ou usée, contactez votre agence locale
d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des
instructions spécifiques. Apportez les batteries à un centre
local de recyclage ou d'élimination certifié pour
l'élimination de batteries au lithium-ion.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se fend ou se brise, avec ou sans fuites, ne la
rechargez pas et ne l'utilisez pas. Jetez-la et remplacez-la
par une nouvelle batterie. N'ESSAYEZ PAS DE LA
RÉPARER ! Pour prévenir les blessures et les risques
d'incendie, d'explosion ou de décharge électrique, et pour
éviter tout dommage à l'environnement :
• Couvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif
résistant.
• NE PAS essayer d'enlever ou de détruire les composants
de la batterie.
• NE PAS essayer d'ouvrir ou de réparer la batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes rejetés sont corrosifs et
toxiques. NE laissez PAS entrer la solution dans les
yeux ou en contact avec la peau et ne l’avalez pas.
• NE PAS jeter vos batteries usagées dans votre poubelle
à ordures ménagères.
• N’incinérez PAS les batteries.
• NE LES Mettez PAS dans un endroit où ils feront partie
d'un site d'enfouissement de déchets ou d'un flux de
déchets solides municipaux.
• Emmenez-les dans un centre de recyclage ou
d'élimination certifié.
8 INSTALLATION
8.1 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Il n'est pas nécessaire d'assembler la machine.
AVERTISSEMENT
• Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
• Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la
machine.
• Si les pièces sont endommagées ou manquantes,
communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l’emballage.
2. Lisez la documentation contenue dans la boîte.
3. Retirez la machine de sa boîte.
4. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les règlements
locaux.
8.2 INSTALLEZ LE BLOC-BATTERIE
15
Français
FR

AVERTISSEMENT
• Si le bloc-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le, au besoin.
• Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le bloc-batterie.
• Lisez, comprenez et suivez les instructions du manuel
du bloc-batterie et du chargeur.
1. Alignez les languettes du bloc-batterie avec les rainures
du compartiment de batterie.
2. Poussez le bloc-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à ce qu'il soit bien encliqueté.
3. Vous devriez entendre un clic lorsque le bloc-batterie sera
inséré correctement.
8.3 RETIREZ LA BATTERIE
1. Poussez et maintenez enfoncé le bouton de déblocage de
la batterie.
2. Retirez la batterie de la machine.
8.4 INSTALLEZ LA TÊTE
D'ÉCLAIRAGE
AVERTISSEMENT
• Les outils à batterie sont toujours en état de
fonctionnement. Par conséquent, éteignez toujours la
lumière lorsqu'elle n'est pas utilisée ou lorsque vous
transportez la machine à vos côtés.
1. Alignez le boulon sur le trou (sur le support).
2. Insérez le boulon dans le trou jusqu'à ce qu'il se bloque en
place, puis serrez-les avec des boutons.
3. Faites la même opération sur l'autre côté.
8.5 RETIREZ LA TÊTE D'ÉCLAIRAGE
1. Déverrouillez les boutons droit et gauche.
2. Retirez les boutons.
9 UTILISATION
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas d'autres pièces ou d'accessoires non
recommandés par le fabricant de ce produit.
9.1 DÉMARREZ LA MACHINE
1. Installez la batterie ou connectez la source d'alimentation.
2. Appuyez sur l'interrupteur ON / OFF pour allumer la
machine. La machine sera allumée à une luminosité
maximale.
3. Pour réduire la luminosité, appuyez à nouveau sur
l'interrupteur MARCHE / ARRÊT.
Fonctionnement basse tension
Lorsque la batterie est inférieure à 5 %, la machine clignote
trois fois avec une luminosité de 500 lumens.
AVERTISSEMENT
• Ne continuez pas à appuyer sur l'interrupteur
MARCHE / ARRÊT après l'arrêt automatique de la
machine. La batterie peut être endommagée.
9.2 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Appuyez sur l'interrupteur ON / OFF pour éteindre la
machine.
16
Français
FR

9.3 FAITES PIVOTER LA TÊTE
D'ÉCLAIRAGE
1. Tenez la poignée auxiliaire et déverrouillez les boutons
droit et gauche.
2. Tournez la tête d'éclairage dans la position nécessaire.
3. Serrez les boutons.
10 ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Retirez le bloc-batterie de la machine avant l’entretien.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
10.1 NETTOYEZ LA MACHINE
ATTENTION
La machine doit être sèche. L'humidité peut provoquer des
risques de chocs électriques.
• Enlevez les matières indésirables de l'évent d'air à l'aide
d'un aspirateur.
• Ne vaporisez pas l'évent d'air et ne le plongez pas dans
des solvants.
• Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un
chiffon doux et humide.
11 DONNÉES TECHNIQUES
Voltage 60 V
Lumens 2500 lm
Durée de fonctionnement
(avec une batterie 60V 2 Ah)
Jusqu’à 4 heures (feux à
puissance élevée) Jusqu’à
7.9 heures (feux à puissance
faible)
Angle de rotation 360°
Poids sans batterie 4.4 lb (2 kg)
poids avec batterie 60V 2ah 7.27 lbs (3.3 kg)
Batterie (modèle) LB602 et autres séries BAC
Chargeur (modèle) CAC801 et autres séries
CAC
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Appliance storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 158°F (70°C)
Appliance operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 104°F (40°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 73°F (23°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
12 GARANTIE LIMITÉE
M
E
I
L
L
E
U
R
D
A
N
S
S
A
C
A
T
É
G
O
R
I
E
•
M
E
J
O
R
E
N
C
L
A
S
E
B
E
S
T
I
N
C
L
A
S
S
GARANTIE OUTIL &
BATTERIE • GARANTÍA PARA
HERRAMIENTAS Y BATERÍAS
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de quatre (4)
ans contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
17
Français
FR

conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-855-345-3934.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
13 VUE ÉCLATÉES
3
1 2
4
No No. de réf. QTÉ Description
1. R0201158-00 2 Bouton
2. R0201156-00 1 Crochet en S
3. R0201157-00 1 Crochet
4. R0201155-00 1 Support
18
Français
FR

1 Descripción.......................................20
1.1 Finalidad.......................................................... 20
1.2 PERSPECTIVA GENERAL............................20
1.3 Lista de embalaje.............................................20
2 Advertencias generales de
seguridad para herramientas
eléctricas...........................................20
2.1 Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas.................................... 20
2.2 Seguridad eléctrica.......................................... 20
2.3 Cables alargadores...........................................21
2.4 Utilización y cuidado de herramientas
eléctricas.......................................................... 21
2.5 Utilización y cuidado de herramientas a
batería.............................................................. 21
2.6 Servicio............................................................22
3 Símbolos en el producto..................22
4 Niveles de riesgo.............................. 22
5 Seguridad infantil............................22
6 Propuesta 65.....................................23
7 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................23
8 Instalación........................................23
8.1 Desembalaje de la máquina............................. 23
8.2 Instalación de la batería................................... 24
8.3 Retirada de la batería....................................... 24
8.4 Instalación de la luz delantera......................... 24
8.5 Retirada de la luz delantera............................. 24
9 Funcionamiento...............................24
9.1 Puesta en marcha de la máquina......................25
9.2 Detención de la máquina................................. 25
9.3 Inclinación de la luz delantera.........................25
10 Mantenimiento.................................25
10.1 Limpieza de la máquina...................................25
11 Datos técnicos.................................. 26
12 Garantía limitada............................26
13 Vista despiezada.............................. 27
19
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para iluminar la zona de trabajo.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
3412756
1Asa auxiliar
2Lente
3Mando
4Gancho
5Enchufe
6Interruptor de
encendido/apagado
7S Gancho
1.3 LISTA DE EMBALAJE
1. Luz de trabajo
2. Gancho
3. S Gancho
4. Manual
2 ADVERTENCIAS GENERALES
DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para su
consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con
funcionamiento de red (con cable) o herramienta eléctrica
con funcionamiento a BATERÍA (inalámbrica).
2.1 ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• Verifique que la herramienta eléctrica esté segura
mientras se transporta.
• Guarde la herramienta eléctrica en un lugar seco para
evitar su uso no autorizado o daños. Mantenga fuera del
alcance de los niños.
• Mantenga las asas secas, limpias y sin restos de residuos.
Limpie la herramienta eléctrica tras cada uso. Consulte la
sección de mantenimiento de este manual para obtener
más información.
• Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para su
consulta posterior. Consúltelas con frecuencia y utilícelas
para instruir a otros usuarios. Toda persona que utilice
esta herramienta eléctrica debe leer detenidamente estas
instrucciones.
• Realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica con
cuidado. Siga las instrucciones para la lubricación y el
cambio de accesorios.
2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Para desconectar, sitúe todos los controles en la posición
de apagado (″O″), posteriormente, retire el enchufe de la
toma.
• No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, agarre
el enchufe, no el cable.
• Desenchufe de la toma cuando no esté en uso y antes de
realizar el mantenimiento o la limpieza.
• No utilice ningún producto con un enchufe (o cable)
dañado, o después de que el producto se haya averiado,
caído o dañado del modo que sea. Devuelva el producto
al centro de servicio autorizado más cercano para su
examen, reparación, ajuste eléctrico o mecánico.
• No maltrate el cable – Nunca transporte el producto por el
cable ni tire de este para desconectar del enchufe.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes
afilados.
• Desconecte el producto de la fuente de alimentación
cuando no esté en uso, antes de realizar tareas de servicio,
cuando cambie bombillas (lámpara), limpie y acciones
similares.
• Cuando utilice una herramienta eléctrica a una distancia
considerable de una fuente de alimentación, asegúrese de
utilizar un cable alargador que tenga la capacidad de
manejar la corriente que utilizará el producto. Un cable de
tamaño insuficiente producirá una caída en la tensión de
la línea, lo que a su vez generará sobrecalentamiento y
pérdida de energía. Utilice el gráfico para determinar el
tamaño mínimo de cable necesario en un cable alargador.
Únicamente deben utilizarse cables redondos revestidos
con certificación de Underwriter's Laboratories (UL).
• No introduzca objetos extraños en este producto.
20
Español
ES

2.3 CABLES ALARGADORES
• Utilice únicamente cables alargadores que tengan
enchufes y tomas que acepten el enchufe del producto.
Sustituya los cables alargadores dañados.
• Cuando trabaje en el exterior con un producto, utilice un
cable alargador que se haya diseñado para uso en exterior.
Este tipo de cable está designado "W-A" o "W" en el
revestimiento del cable. Antes de utilizar cualquier cable
alargador, inspeccione si hay hilos sueltos o expuestos y
si el aislamiento está cortado o desgastado.
• Asegúrese de que su cable alargador esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable alargador, asegúrese
de utilizar uno lo suficientemente pesado como para
transportar la corriente que su producto consumirá. Un
cable alargador de tamaño insuficiente producirá una
caída en la tensión de línea, lo que a su vez generará
pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla de la
siguiente página muestra el tamaño correcto a utilizar
según la longitud del cable y el amperaje nominal de la
placa de identificación. En caso de duda, utilice el
siguiente calibre más pesado. Cuanto menor sea el
número de calibre, más pesado es el cable.
Calibre mínimo para cables alargadores (AWG)
(únicamente cuando se utilizan 120 V)
Amperaje Longitud total del cable en pies (met-
ros)
Más de No más
de
25' (7,6
m)
50' (15
m)
100' (30
m)
150'
(45m)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda
Mantenga el cable alargador alejado de la superficie de
trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado en
madera, herramientas u otras obstrucciones mientras trabaja
con una herramienta eléctrica. De no hacerlo podrían
producirse lesiones personales graves.
Compruebe los cables alargadores antes de cada uso. En caso
de daños sustituya inmediatamente. Nunca utilice el producto
con un cable dañado, ya que si toca la zona dañada podría
producirse una descarga eléctrica con las consiguientes
lesiones graves.
2.4 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
• Si es inevitable utilizar el producto en un lugar húmedo,
entonces el producto solo debe conectarse a un circuito
que esté protegido mediante un interruptor de circuito de
fallo a tierra (GFCI). La utilización de un GFCI reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
• Guarde el producto en interior cuando no lo utilice.
• Mantenga fuera del alcance de los niños.
• No limpie este producto con un spray de agua o similar.
Siga las instrucciones de limpieza del fabricante.
• Evite la exposición directa a los ojos. No dirija el haz de
luz hacia personas o animales y no mire fijamente al haz
de luz (ni siquiera a distancia). La luz de trabajo puede
deslumbrar.
• No utilice la luz de trabajo al circular por carretera. La luz
de trabajo inalámbrica no está homologada para la
iluminación al circular por carretera.
• La lente se calienta mucho durante el uso. Para reducir el
riesgo de quemaduras no toque la lente. Utilice
únicamente el conjunto de cable alargador con
receptáculo NEMA 5-15R y enchufe NEMA 5-15P.
2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
• Desconecte la batería de la luz de trabajo antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas
eléctricas, etc.
• No permita que los niños utilicen la luz de trabajo; no es
un juguete. Los niños pueden deslumbrarse
accidentalmente a sí mismos o a otras personas.
• Recargue solo con el cargador de batería especificado por
el fabricante. Un cargador de batería adecuado para un
tipo de batería puede dar lugar a un riesgo de incendio
cuando se usa con otra batería.
• Utilice únicamente con las baterías designadas
específicamente. El uso de cualquier otra batería puede
dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
• La batería puede resultar dañada por objetos puntiagudos
como clavos o destornilladores o por fuerza aplicada
externamente. Puede producirse un cortocircuito interno y
la batería puede quemarse, echar humo, explotar o
sobrecalentarse.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido
despedido de la batería; evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, aclare con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, acuda también al médico.
El líquido despedido de la batería puede provocar
irritación o quemaduras.
21
Español
ES
Table of contents
Languages:
Other GreenWorks Pro Work Light manuals