manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Grohe
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Grohe Atrio 31 000 User manual

Grohe Atrio 31 000 User manual

....18
....12
.....7
D.....1 NL PL
GB S
UAE
FDK
GR
E
NCZ
I
FIN H
.....2
.....3
.....4
.....5
.....6
.....8
......9
....10
....11
....13
....14
....15
P....16
....17
TR
RUS
SK
SLO
....19
....20
....22
....21
HR
BG
EST
LV ....23
....24
....25
LT
31 000
95.948.131/ÄM 30 324/01.02
Atrio
......9
......6
.....4
D.....1 NL PL
GB S
UAE
FDK
GR
E
NCZ
I
FIN H
.....1
.....2
.....2
.....3
.....3
.....4
......5
......5
......6
......7
......7
......8
P......8
......9
TR
RUS
SK
SLO
....10
....10
....11
....11
HR
BG
EST
LV ....12
....12
....13
LT
959481.book Seite 1 Montag, 21. Januar 2002 1:51 13
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
959481.book Seite 2 Montag, 21. Januar 2002 1:51 13
II
959481.book Seite 3 Montag, 21. Januar 2002 1:51 13
1
D
Anwendungsbereich
Betrieb ist möglich mit: Druckspeichern, thermisch und
hydraulisch gesteuerten Durchlauferhitzern. Der Betrieb
mit drucklosen Speichern (offenen Warmwasserbereitern)
ist nicht möglich!
Technische Daten
x
Fließdruck min. 0,5 bar / empfohlen 1 - 5 bar
x
Betriebsdruck max. 10 bar
x
Prüfdruck 16 bar
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warm-
wasseranschluß sind zu vermeiden!
x
Durchfluß bei 3 bar Fließdruck: ca. 13,5 l/min
x
Temperatur
Warmwassereingang: höchstens 80
q
C
Empfohlen: (Energieeinsparung) 60
q
C
x
Wasseranschluß kalt - rechts
warm - links
x
Klemmlänge max. 60mm
Installation
Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen!
Einbau und Anschluß, siehe Klappseite III, Abb. [1], [2]
und [3].
Maßzeichnung auf Klappseite I beachten.
Schwenkauslauf montieren, siehe Abb. [1].
Hinweis: Durch Wegfall der Stabilisierungplatte (A) kann
die Klemmlänge um 15mm vergrößert werden,
siehe Abb. [2].
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse
auf Dichtheit prüfen!
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit
Spezialarmaturenfett (Best.-Nr. 18 012) einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren!
I. Austausch des Oberteils, siehe Abb. [4].
1.Griff (B) abziehen.
2.Schraube (C) herausschrauben und Schnapp-
einsatz (D) abziehen.
3.Oberteil (E) mit Steckschlüssel 17mm heraus-
schrauben.
4.Oberteil (E) kpl. oder O-Ring (F) austauschen.
II.Mousseur (06 574) ausschrauben und säubern, siehe
Klappseite II.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Ersatzteile, siehe Klappseite II ( * = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der
beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen.
GB
Application
Can be used in conjunction with: Pressurised storage
heaters, thermally and hydraulically controlled
instantaneous heaters. Operation with low-pressure
displacement water heaters is not possible.
Specifications
x
Flow pressure min. 0.5 bar / recommended 1 - 5 bar
x
Operating pressure max. 10 bar
x
Test pressure 16 bar
If static pressure is greater than 5 bar, fit pressure reducer.
Avoid major pressure differences between hot and cold
water supply!
x
Flow rate at 3 bar flow pressure: approx.13.5 l/min
x
Temperature
Hot water inlet: (maximum) 80
q
C
Recommended: (energy saving) 60
q
C
x
Water connection cold - right
hot - left
x
Clamping length max. 60mm
Installation
Flush pipes thoroughly!
Installation and connection, see fold-out page III,
Fig. [1], [2] and [3].
Refer to the dimensional drawing on fold-out page I.
Fit swivel spout, see Fig. [1].
Note: If the support plate (A) is omitted, the clamping
length can be increased by 15mm, see Fig. [2].
Open cold and hot water supply and check
connections for leakage!
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and
grease with special grease (order no. 18 012).
Shut off cold and hot water supply!
I. Replacing the headpart, see Fig. [4].
1.Pull off handle (B).
2.Unscrew screw (C) and pull off snap insert (D).
3.Unscrew headpart (E) using a 17mm socket wrench.
4.Change either complete headpart (E) or O-ring (F).
II.Unscrew and clean mousseur (06 574), see fold-out
page II.
Assemble in reverse order.
Replacement parts, see fold-out page II ( * = special
accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, refer to the
accompanying Care Instructions.
I959481.book Seite 1 Montag, 21. Januar 2002 1:50 13
2
F
Domaine d’application
Utilisation possible avec accumulateurs sous pression,
chauffe-eau instantanés à commande thermique et hydrauli-
que. Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pres-
sion (chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!
Caractéristiques techniques
x
Pression dynamique minimale 0,5 bar -
recommandée 1 à 5 bar(s)
x
Pression de service maximale 10 bars
x
Pression d’épreuve 16 bars
Il est nécessaire d'installer un réducteur de pression
lorsque la pression statique est supérieure à 5 bars.
Eviter des différences importantes de pression entre les
raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
x
Débit à une pression dynamique de 3 bars: env. 13,5 l/min
x
Température
Arrivée d'eau chaude: maxi. 80
q
C
Recommandée: (économie d'énergie) 60
q
C
x
Raccordement d'eau froide - à droite
chaude - à gauche
x
Prise max. 60mm
Installation
Purger les tuyauteries!
Montage et raccordement, voir volet III, fig. [1], [2] et [3].
Tenir compte de la cote du schéma sur le volet I.
Montage du bec orientable, voir fig. [1].
Remarque: En supprimant la plaque de stabilisation (A),
la prise est augmentée de 15mm, voir fig. [2].
Ouvrir l'arrivée d'eau froide et d'eau chaude et vérifier
l'étanchéité des raccords.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si
nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie (réf. 18 012).
Fermer l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide.
I. Remplacement de la tête, voir fig. [4].
1.Retirer la poignée (B).
2.Retirer la vis (C) et extraire l'isolateur (D).
3.Dévisser la tête (E) à l'aide d'une clé à pipe de 17mm.
4.Remplacer la tête (E) complète et le joint torique (F).
II. Mousseur (06 574) le dévisser et le nettoyer, voir
volet II.
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Pièces de rechange, voir volet II (* = accessoires
spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l'entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l'emballage.
E
Campo de aplicación
Es posible el funcionamiento con: acumuladores de pre-
sión, calentadores instantáneos con control térmico e hi-
dráulico. ¡No es posible el funcionamiento con acumula-
dores sin presión (calentadores de agua sin presión)!
Datos técnicos
x
Presión de trabajo: mín. 0,5 bar / recomend. 1 - 5 bares
x
Presión de utilización 10 bares como máximo
x
Presión de verificación 16 bares
Si la presión en reposo es superior a 5 bares, se
recomienda instalar un reductor de presión a fin de
respetar los niveles de ruido.
¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes
entre las acometidas del agua fría y del agua caliente!
x
Caudal para una presión de trabajo
de 3 bares: aprox. 13,5 l/min
x
Temperatura
Entrada del agua caliente: máximo 80
q
C
Recomendada: (ahorro de energía) 60
q
C
x
Acometida del agua fría - a la derecha
caliente - a la izquierda
x
Longitud de apriete máx. 60mm
Instalación
¡Purgar las tuberías!
Montaje y conexión, véase página desplegable III,
figs. [1], [2] y [3].
Respetar el croquis de la página despegable I.
Montar el caño giratorio, véase la fig. [1].
Nota: Prescindiendo de la placa deestabilización (A) puede
incrementarse 15mm la longitud de apriete, véase la fig. [2].
¡Abrir las llaves de paso del aguafría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso
necesario y engrasarlas con grasa especial para grifería
(N° de ref. 18 012).
¡Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua
caliente!
I. Cambio de la montura, véase la fig. [4].
1.Extraer la empuñadura (B).
2.Desenroscar el tornillo (C) y extraer el aislante (D).
3.Desenroscar la montura (E) con una llave de vaso
de 17mm.
4.Cambiar la montura (E) completa o la junta tórica (F).
II. Desenroscar y limpiar el Mousseur (06 574), véase la
página desplegable II.
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Repuestos, consulte la página desplegable II
(* = accesorios especiales).
Cuidado
Las instrucciones para el cuidado de este producto pueden
consultarse en las instrucciones de conservación adjuntas.
I959481.book Seite 2 Montag, 21. Januar 2002 1:50 13
3
I
Gamma di applicazioni
Il funzionamento è possibile con:accumulatoria pressione
per scaldacqua istantanei a regolazione termica e idrau-
lica. Non è possibile il funzionamento con accumulatori di
acqua calda a bassa pressione (accumulatori di acqua
calda a circuito aperto).
Dati tecnici
x
Pressione idraulica min. 0,5 bar - consigliata 1 - 5 bar
x
Pressione di esercizio max 10 bar
x
Pressione di prova 16 bar
Per pressioni statiche superiori a 5 bar si raccomanda
l'installazione di un riduttore di pressione al fine di
contenere l’indice di rumorosità.
Evitare grandi differenze di pressione fra i raccordi
d'acqua fredda e d'acqua calda!
x
Portata alla pressione di 3 bar: circa 13,5 l/min
x
Temperatura
Entrata acqua calda: max. 80
q
C
Consigliata: (risparmio di energia) 60
q
C
x
Raccordo acqua fredda – a destra
calda – a sinistra
x
Lunghezza di fissaggio max. 60mm
Installazione
Sciacquare accuratamente le tubazioni.
Montaggio e raccordo, vedere il risvolto di copertina III,
fig. [1], [2] e [3].
Rispettare le quote di installazione riportate sul risvolto di
copertina I.
Montare la bocca di erogazione orientabile, vedi fig. [1].
Nota: Se non si utilizza la piastrina stabilizzatrice (A) si
può aumentare la lunghezza di serraggio di 15mm, vedere
la fig. [2].
Aprire le entrate dell’acqua calda e fredda e
controllare la tenuta dei raccordi!
Manutenzione
Controllare, pulire ed event. sostituire tutti i componenti.
Lubrificare con l’apposito grasso per rubinetti (numero di
codice 18 012).
Chiudere le entrate dell’acqua calda e fredda!
I. Sostituzione della testina, vedi fig. [4].
1.Staccare la manopola (B).
2.Svitare la vite (C) ed estrarre l’inserto a scatto (D).
3.Svitare la testina (E) con la chiave a tubo da 17mm.
4.Sostituire la testina (E) completamente oppure
l’O-Ring (F).
II. Svitare e pulire il mousseur (06 574), vedere il risvolto
di copertina II.
Eseguire il montaggio in ordine inverso.
Pezzi di ricambio, vedi risvolto di copertina pagina II
(* = accessori particolari).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente
rubinetto sono riportate nei fogli qui acclusi.
NL
Toepassingsgebied
Te gebruiken in combinatie met: boilers, geisers en c.v.-
ketels met warmwatervoorziening. Het werken met lage-
drukboilers (open warmwatertoestellen) is niet mogelijk!
Technische gegevens
x
Stromingsdruk: min. 0,5 bar / aanbevolen 1 - 5 bar
x
Werkdruk max. 10 bar
x
Testdruk 16 bar
Voor het nakomen van de geluidswaarden dient men bij
statische drukken boven 5 bar een drukregelaar in te
bouwen.
Voorkom hoge drukverschillen tussen de koud- en warm-
wateraansluiting!
x
Capaciteit bij 3 bar stromingsdruk: ca. 13,5 l/min
x
Temperatuur
warmwateringang: max. 80
q
C
Aanbevolen: (energiebesparing) 60
q
C
x
Wateraansluiting koud - rechts
warm - links
x
Lengte van de klem max. 60mm
Installeren
Spoel de leidingen grondig!
Inbouwen en aansluiten, zie uitvouwbaar blad III,
afb. [1], [2] en [3].
Neem de maatschets op uitvouwbaar blad I in acht.
Zwenkbare uitloop monteren, zie afb. [1].
Aanwijzing:Door de stabiliseringsplaat (A) weg te laten, kan
de lengte van de klem 15mm worden vergroot, zie afb. [2].
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de
aansluitingen op lekkages!
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturen-
vet (best.nr. 18 012) in.
Sluit de koud- en warmwatertoevoer af!
I. Vervangen van het bovendeel, zie afb. [4].
1.Trek de knop (B) eraf.
2.Schroef de bout (C) eruit en verwijder de vergren-
deling (D).
3.Schroef het bovendeel (E) er met een 17mm steek-
sleutel uit.
4.Vervang het bovendeel (E) compl. of vervang de O-
ring (F).
II. Schroef de mousseur (06 574) los en reinig deze, zie
uitvouwbaar blad II.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde
gemonteerd.
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad II (* = speciaal
toebehoren)
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze mengkraan
vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
I959481.book Seite 3 Montag, 21. Januar 2002 1:50 13
4
S
Användningsområde
Drift är möjlig med: Tryckbehållare, termiskt och hydrau-
liskt styrda genomströmningsberedare. Drift med lågtrycks-
behållare (öppna varmvattenberedare) är inte möjlig!
Tekniska data
x
Hydrauliskt tryck min. 0,5 bar / rekommenderat 1 - 5 bar
x
Arbetstryck max. 10 bar
x
Testtryck 16 bar
För att hålla nere ljudnivån ska en reduceringsventil
installeras om vilotrycket överstiger 5 bar.
Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och
varmvattenanslutningen måste undvikas!
x
Kapacitet vid 3 bar hydrauliskt tryck: ca 13,5 l/min
x
Temperatur
Varmvatteningång: max. 80
q
C
Rekommenderat: (energibesparing) 60
q
C
x
Vattenanslutning kall - höger
varmt - vänster
x
Klämlängd max 60mm
Installation
Spola genom rörledningarna!
Montering och anslutning, se utvikningssida III,
bild [1], [2] och [3].
Observera måttritningen på utvikningssida I.
Montera svängbart utlopp, se fig. [1].
Anvisning: Om inte stabiliseringsplattan (A) behöver
användas kan klämlängden ökas med 15mm, se fig. [2].
Öppna kall- och varmvattentillförseln och kontrollera
att anslutningarna är täta!
Underhåll
Kontrollera alla delarna, rengör dem, byt ev. ut skadade
delar och smörj dem med specialfett (best.-nr 18 012).
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet!
I. Byte av överdel, se fig. [4].
1.Dra loss greppet (B).
2.Skruva loss skruven (C) och ta bort snäppinsatsen (D).
3.Skruva loss överdelen (E) med en hylsnyckel 17mm.
4.Byt ut överdelen (E) komplett eller O-ringen (F).
II. Skruva loss och rengör mousseuren (06 574), se
utvikningssida II.
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Reservdelar, se utvikningssidan II ( * = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna armatur finns i den bifogade
skötselanvisningen.
DK
Anvendelsesområde
Kan anvendes i forbindelse med: Trykbeholdere, termisk
og hydraulisk styrede gennemstrømningsvandvarmere.
Anvendelse i forbindelse med trykløse beholdere (åbne
vandvarmere) er ikke mulig!
Tekniske data
x
Tilgangstryk min. 0,5 bar / anbefalet 1 - 5 bar
x
Driftstryk maks. 10 bar
x
Prøvetryk 16 bar
Ved hviletryk over 5 bar skal der monteres en
reduktionsventil.
Større trykforskelle mellem koldt- og varmtvands-
tilslutningen bør undgås!
x
Gennemstrømning ved 3 bar tilgangstryk ca. 13,5 l/min.
x
Temperatur
Varmtvandsindgang maks. 80
q
C
Anbefalet (energibesparelse) 60
q
C
x
Vandtilslutning koldt til højre
varmt til venstre
x
Klemlængde maks. 60mm
Installation
Skyl rørledningerne igennem!
Montering og tilslutning, se foldeside III, ill. [1], [2]
og [3].
Vær opmærksom på måltegningen på foldeside I.
Monter det drejelige udløb, se ill. [1].
Bemærk: Hvis stabiliseringspladen (A) udelades, kan
klemlængden forøges med 15mm, se ill. [2].
Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontrollér,
at tilslutningerne er tætte!
Vedligeholdelse
Kontrollér alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør
dem med specielt armaturfedt (bestillingsnr. 18 012).
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen!
I. Udskiftning af overdel, se ill. [4].
1.Træk grebet (B) af.
2.Skru skruen (C) ud, og træk fikseringsindsatsen (D) af.
3.Skru overdelen (E) ud med en topnøgle (17mm).
4.Udskift hele overdelen (E) eller O-ringen (F).
II. Skru mousseuren (06 574) ud, og rens den, se
foldeside II.
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Reservedele, se foldeside II ( * = specialtilbehør).
Vedligeholdelse
Anvisningerne vedrørende vedligeholdelse af dette
armatur er anført i vedlagte vedligeholdelsesanvisning.
I959481.book Seite 4 Montag, 21. Januar 2002 1:50 13
5
N
Bruksområde
Kan brukes med: Trykkmagasiner, termisk og hydraulisk
styrte varmtvannsberedere. Bruk med lavtrykkmagasiner
(åpne varmtvannsberedere) er ikke mulig!
Tekniske data
x
Dynamisk trykk: min. 0,5 bar / anbefaling 1 - 5 bar
x
Driftstrykk maks. 10 bar
x
Kontrolltrykk 16 bar
Monter en reduksjonsventil ved statisk trykk over 5 bar for
å overholde støyverdiene.
Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og
varmtvannstilkoblingen!
x
Gjennomstrømning ved 3 bar
dynamisk trykk: ca. 13,5 l/min
x
Temperatur
varmtvannsinngang: maks. 80
q
C
Anbefalt: (energisparing) 60
q
C
x
Vanntilkobling kaldt - høyre
varmt - venstre
x
Klemlengde maks. 60mm
Installering
Spyl rørledningene!
Montering og tilkobling, se utbrettside III, bilde [1], [2]
og [3].
Følg målskissen på utbrettside I.
Monter svingtuten, se bilde [1].
Merk: Dersom stabiliseringsplaten (A) ikke brukes, kan
klemlengden økes med 15mm, se bilde [2].
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen og kontroller at
koblingene er tette!
Vedlikehold
Kontroller og rengjør alle deler, skift ut om nødvendig og
smør med spesial-armaturfett (best. nr. 18 012).
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen!
I. Skift ut overdelen, se bilde [4].
1.Trekk av håndtaket (B).
2.Skru ut skruen (C) og trekk av hurtiginnsatsen (D).
3.Skru ut overdelen (E) med pipenøkkel 17mm.
4.Skift ut overdelen (E) komplett eller O-ringen (F).
II. Skru ut strålesamleren (06 574) og rens den, se
utbrettside II.
Monter i motsatt rekkefølge.
Reservedeler, se utbrettside II ( * = ekstra tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie av denne armaturen finner du i
medfølgende pleieveiledning.
FIN
Käyttöalue
Käyttö on mahdollista: Painevaraajien, termisesti ja
hydraulisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien kanssa.
Käyttö paineettomien säiliöiden (avoimien lämmin-
vesiboilerien) kanssa ei ole mahdollista!
Tekniset tiedot
x
virtauspaine min. 0,5 bar / suositus 1 - 5 bar
x
käyttöpaine maks. 10 bar
x
koepaine 16 bar
Meluarvojen noudattamiseksi laitteeseen on asennettava
paineenalennusventtiili lepopaineen ylittäessä 5 baria.
Suurempia paine-eroja kylmä- ja lämminvesiliitännän
välillä on vältettävä!
x
läpivirtaus, kun virtauspaine on 3 baria: n. 13,5 l/min
x
lämpötila
lämpimän veden tulo: enintään 80
q
C
suositus: (energiansäästö) 60
q
C
x
vesiliitäntä kylmä - oikealla
lämmin - vasemmalla
x
kiinnitystason vahvuus maks. 60mm
Asennus
Huuhdo putket!
Asennus ja liitäntä, ks. taitesivu III, kuvat [1], [2] ja [3].
Huomaa taitesivulla I oleva mittapiirros.
Käännettävän hanan asennus, ks. kuva [1].
Ohje: jättämällä pois jäykistelevyn (A) kiinnityspituutta voi
lisätä 15mm, ks. kuva [2].
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta
liitäntöjen tiiviys!
Huolto
Tarkasta kaikki osat, puhdista ne, vaihda tarvittaessa ja
rasvaa erikoisrasvalla (tilausnumero 18 012).
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo!
I. Yläosan vaihto, ks. kuva [4].
1.Vedä otin (B) irti.
2.Kierrä ruuvi (C) ulos ja vedä ulos sisäke (D).
3.Kierrä yläosa (E) irti 17mm:n avaimella.
4.Vaihda yläosa (E) kokonaan tai vain O-rengas (F).
II. Vaahdotin (06 574) ruuvataan irti ja puhdistetaan,
ks. taitesivu II.
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
Varaosat, ks. taitesivu II ( * = erikoislisätarvike).
Hoito
Tämän hanan hoitoa koskevat ohjeet löydät mukana
olevista hoito-ohjeista.
I959481.book Seite 5 Montag, 21. Januar 2002 1:50 13
6
PL
Zakres stosowania
0R QDX \ZDü]SRGJU]HZDF]DPLFL QLHQLRZ\PLRUD]SU]H
Sá\ZRZ\PLZá F]DQ\PLZ]DOH QR FLRGWHPSHUDWXU\LFL 
QLHQLD8 \WNRZDQLH]EH]FL QLHQLRZ\PLSRGJU]HZDF]DPL
ZRG\SUDFXM F\PLZV\VWHPLHRWZDUW\P
nie
MHVWPR OLZH
Dane techniczne
x
&L QLHQLHURERF]H
min. 0,5 bara / zalecane 1 - 5 bar
x
&L QLHQLHURERF]H
maks. 10 bar
x
&L QLHQLHNRQWUROQH
16 bar
$E\VSHáQLüZ\PDJDQLDQRUP\JáR QR FLSU]\FL QLHQLX
VWDW\F]Q\PSRZ\ HMEDUQDOH \ZPRQWRZDüUHGXNWRU
FL QLHQLD
1DOH \XQLNDüZL NV]\FKUy QLFFL QLHQLDPL G]\ZRG 
]LPQ DFLHSá
x
1DW HQLHSU]HSá\ZXSU]\FL QLHQLX
SU]HSá\ZXEDU
ok. 13,5 l/min
x
Temperatura
QDGRSURZDG]HQLXZRG\FLHSáHM
maksymalnie 80
q
C
Zalecana:
RV]F] GQR üHQHUJLL
q
C
x
3RGá F]HQLHZRG\
zimnej - strona prawa
FLHSáHMVWURQDOHZD
x
'áXJR ü]DPRFRZDQLD
maks. 60mm
Instalacja
3U]HSáXNDüLQVWDODFM ZRGQ 
0RQWD LSRGá F]HQLH
,
]REUR]NáDGDQDVWURQD,,,
rys. [1], [2] i [3].
3U]HVWU]HJDüU\VXQNXZ\PLDURZHJRQDVWURQLHUR]NáDGDQHM,
=DPRQWRZDüZ\OHZN REURWRZ ]REU\V>@
Uwaga:
3U]H]Z\HOLPLQRZDQLHSá\W\VWDELOL]XM FHM$
PR QD]ZL NV]\üGáXJR üPRFRZDQLDRPP]REU\V>@
2GNU FLü]DZRU\GRSURZDG]DM FHZRG\]LPQHML
FLHSáHMRUD]VSUDZG]LüV]F]HOQR üSRá F]H 
Konserwacja
6SUDZG]LüZV]\VWNLHF] FLRF]\ FLüLHZHQWXDOQLH
Z\PLHQLüSU]HVPDURZDüVSHFMDOQ\PVPDUHPGR
armatury (nr kat. 18 012).
=DPNQ üGRSá\ZZRG\]LPQHMLFLHSáHM
I.
:\PLDQDJáRZLF\
- zob. rys. [4].
1.
=GM üXFKZ\W%
2.
2GNU FLü UXE &LZ\M üHOHPHQW]DWU]DVNRZ\'
3.
:\NU FLüJáRZLF (NOXF]HPQDVDGRZ\PPP
4.
:\PLHQLüJáRZLF (NRPSOOXESLHU FLH RULQJ)
II.
:\NU FDQLHLF]\V]F]HQLH
perlatora (06 574), zob.
VWURQDUR]NáDGDQD,,
0RQWD Z\NRQDüZRGZURWQHMNROHMQR FL
&] FL]DPLHQQH
,
]REDF]VWURQDUR]NáDGDQD,,
( * - akcesoria specjalne).
3LHO JQDFMD
:VND]yZNLGRW\F] FHSLHO JQDFMLDUPDWXU\]DPLHV]F]RQR
Z]Dá F]RQHMLQVWUXNFMLSLHO JQDFML
UAE
I959481.book Seite 6 Montag, 21. Januar 2002 1:50 13
7
GR

      
    
      


 

x
EDU EDU
x
  
10 bar
x

16 bar
         
  EDU    
     
   
x
   EDU
OPLQ
x
   
q
C
  
q
C
x
  

x
PP
  
 
  
,,, >@>@ >@
      ,
     
>@

    
        PP
 >@
       
    
       
        
    
      
I.
 
  >@
1.
  %
2.
  &    
'
3.
    PP
4.
       
)


  
  
,
  ,,
       

    ,
  
        
        

CZ
2EODVWSRXåLWt
3URYR]MHPRåQêVWODNRYêPL]iVREQtN\WHSHOQ DK\
GUDXOLFN\ t]HQêPLSU WRNRYêPLRK tYDþL3URYR]VEH]WOD
NRYêPL]iVREQtN\RWHY HQêPL]D t]HQtPLQDS tSUDYX
teplé vody) není
PRåQê
Technické údaje
x
3U WRNRYêWODN PLQEDU GRSRUXþHQREDU
x
Provozní tlak
PD[EDU
x
Zkušební tlak
EDU
3URGRGUåHQtS HGHSVDQêFKKRGQRWKOXNXMHQXWQRS L
VWDWLFNêFKWODFtFKY\ããtFKQHåEDU QDPRQWRYDWUHGXNþQt
ventil.
-HQXWQp]DEUiQLWY\ããtPWODNRYêPUR]GtO PPH]L
SLSRMHQtPVWXGHQpDWHSOpYRG\
x
3U WRNS LSURXGRYpPWODNXEDU\
cca 13,5 l/min
x
Teplota
Vstup teplé vody:
PD[LPiOQ 
q
C
'RSRUXþHQR
(úspora energie) 60
q
C
x
3LSRMHQtYRG\
studená - vpravo
teplá - vlevo
x
Upínací délka max. 60mm
Instalace
3RWUXEtGRE HSURSOiFKQRXW
0RQWiåDS LSRMHQt
viz skládací strana III, zobr. [1], [2] a [3].
'RGUåHWNyWRYDQpUR]P U\QDVNOiGDFtVWUDQ ,
1DPRQWRYDWRWRþQpYêWRNRYpKUGORYL]]REU>@
8SR]RUQ Qt
2GSDGQXWtPVWDELOL]DþQtGHVN\$O]H
]Y WãLWXStQDFtGpONXRPPYL]]REU>@
2WHY tWS tYRGVWXGHQpDWHSOpYRG\DS H]NRXãHW
WVQRVWVSRM 
ÒGUåED
9ãHFKQ\GtO\]NRQWURORYDWY\þLVWLWS tSDGQ Y\P QLWDQD
PD]DWVSHFLiOQtPPD]LYHPSURDUPDWXU\REMþ
8]DY tWS tYRGVWXGHQpDWHSOpYRG\
I.
9êP QDYUãNX 
viz zobr. [4].
1.
2YODGDþ%VWiKQRXW
2.Šroub (C) vyšroubovat a vytáhnout západkovou
YORåNX'
3.
9UãHN(Y\ãURXERYDWQiVWUþNRYêPNOtþHPPP
4.
9UãHN(Y\P QLWNRPSOHWQ QHERMHQ2NURXåHN)
II. Perlátor (06 574)
Y\ãURXERYDWDY\þLVWLW
, viz skládací
strana II.
0RQWiåVHSURYiGtYREUiFHQpPSR DGt
Náhradní díly, viz skládací strana II ( * = zvláštní
StVOXãHQVWYt
ÒGUåED
3RN\Q\N~GUåE WpWRDUPDWXU\MVRXXYHGHQ\YS LORåHQpP
QiYRGXN~GUåE 
I959481.book Seite 7 Montag, 21. Januar 2002 1:50 13
8
H
Felhasználás:
A csaptelep üzemeltetése lehetséges: nyomás alatti me-
OHJYt]WiUROyNNDOWHUPLNXVpVKLGUDXOLNXVYH]pUOpV iWIRO\i
VRVYt]PHOHJtW NNHO1\RPiVQpONOLPHOHJYt]WiUROyNNDO
Q\tOW]HP Yt]PHOHJtW NNHO
nem
P N|GWHWKHW
0 V]DNLDGDWRN
x
Kifolyási nyomás: min. 0,5 bar / ajánlott 1 - 5 bar
x
Üzemi nyomás max. 10 bar
x
Vizsgálati nyomás 16 bar
A zajértékek betartására 5 bar feletti nyugalmi nyomás
HVHWpQDEHWiSOiOyYH]HWpNEHQ\RPiVFV|NNHQW WNHOO
beépíteni.
Kerülje a hideg- és melegvízcsatlakozások közötti
nagyobb nyomáskülönbséget!
x
Átfolyás 3 bar kifolyási nyomásnál: kb. 13,5 l/perc
x
+PpUVpNOHW
a melegvíz befolyónyilásánál: legfeljebb 80
q
C
Javasolt: (energia-megtakarítás) 60
q
C
x
&V YH]HWpNFVDWODNR]iV
hideg - jobb
meleg - bal
x
Befogási hossz max. 60mm
Szerelés
gEOtWVHiWDFV YH]HWpNHNHW
Beszerelés és csatlakoztatás, lásd III-as kihajtható
oldal, [1], [2] és [3]-as ábrák.
hJ\HOMHQD],HVNLKDMWKDWyROGDORQOpY PpUHWUDM]UD
$OHQJ NDURVNLIRO\yWV]HUHOMHIHOOiVG>@HViEU
Figyelmeztetés: A stabilizáló lemez (A) elmaradása miatt
DEHIRJiVLKRVV]PPUHOPHJQ|YHOKHW OiVG>@HViEUD
Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetéket és
HOOHQ UL]]HDEHN|WpVHNW|PtWHWWVpJpW
Karbantartás
(OOHQ UL]]HYDODPHQQ\LDONDWUpV]WWLV]WtWVDPHJHVHWOHJ
cserélje ki, majd különleges csaptelep-zsírral (megr.
szám: 18 012) kenje be.
Zárja el a hideg- és melegvíz vezetékeket!
I.
$IHOV UpV]FVHUpMH
, lásd a [4] ábr.
1.A fogantyút (B) húzza le.
2.
$FVDYDUW&FVDYDUR]]DNLpVD]WN|] EHWpWHW'
húzza le.
3.
$IHOV UpV]W(PPHVGXJyNXOFFVDOFVDYDUMDNL
4.
$IHOV UpV]W(NSOYDJ\D]2J\ U W)FVHUpOMHNL
II. Csavarja ki és tisztítsa meg a perlátort (06 574), ld. a II.
kihajtható oldalt.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Cserealkatrészek, a kihajtható II. oldalon találhatók
( * = speciális tartozékok).
Tisztítás
A csaptelep tisztítására vonatkozó útmutatást a mellékelt
használati útmutató tartalmazza.
P
Campo de utilização
A sua utilização é possível com: termoacumuladores de
pressão, esquentadores de comando térmico e
esquentadores de comando hidráulico. Não é possível
proceder à utilização com reservatórios sem pressão
(aquecedores de água abertos).
Dados técnicos
x
Pressão de caudalmín. 0,5 bar / recomendada 1 - 5 bar
x
Pressão de serviço máx. 10 bar
x
Pressão de teste 16 bar
Para respeitar os valores de ruído, deve ser montado
um redutor de pressão para pressões estáticas superiores
a 5 bar.
Devem ser evitados grandes desequilíbrios de pressão
entre as ligações de água fria e quente!
x
Caudal à pressão de caudal de 3 bar: aprox. 13,5 l/min
x
Temperatura
Entrada de água quente: máximo 80
q
C
Recomendamos: (poupança de energia) 60
q
C
x
Ligação da água fria - à direita
quente - à esquerda
x
Comprimento do tubo máx. 60mm
Instalação
Purgar as tubagens!
Montagem e ligação, ver página desdobrável III,
fig. [1], [2] e [3].
Consulte o desenho cotado na página desdobrável I.
Montar a bica giratória da misturadora, ver a fig. [1].
Nota: Na ausência da placa de estabilização (A) o
comprimento do tubo pode aumentar 15mm, ver fig. [2].
Abrir a água fria e quente e verificar se as ligações
estão estanques!
Manutenção
Verificar, limpar, eventualmente substituir todas as peças
e lubrificá-las com massa especial para misturadoras
(n° de encomenda 18 012).
Fechar a água fria e quente!
I. Substituição da parte superior, ver a fig. [4].
1.Extrair o manípulo (B).
2.Desapertar o parafuso (C) e retirar a peça de inserção
de engate (D).
3.Desapertar a parte superior (E) com uma chave de
bocas 17mm.
4.Substituir a parte superior (E) compl. ou o anel O-ring (F).
II. Desenroscar o emulsor (06 574) e limpar, ver página
desdobrável II.
A montagem é feita pela ordem inversa.
Peças sobresselentes, consulte a página desdobrável II
( * = acessórios especiais).
Manutenção
As instruções para a conservação desta torneira constam
das Instruções de conservação anexas.
I959481.book Seite 8 Montag, 21. Januar 2002 1:50 13
9
TR
.XOODQÕPVDKDVÕ
$úD÷ÕGDEHOLUWLOHQOHUOHNXOODQÕOPDVÕPPNQGU%DVÕQoOÕ
KLGURIRUODUWHUPLNYHKLGUROLNNXPDQGDOÕÕVÕWÕFÕODU
%DVÕQoVÕ]NDSODUODDoÕNVÕFDNVXKD]ÕUOD\ÕFÕoDOÕúWÕUPDN
PPNQGH÷LOGLU
Teknik Veriler
x
$NÕúEDVÕQFÕ
min. 0,5 bar / tavsiye edilen 1 - 5 bar
x
øúOHWPHEDVÕQFÕ
maks. 10 bar
x
.RQWUROEDVÕQFÕ
16 bar
6WDWLNEDVÕQFÕQEDU¶ÕQ]HULQGHROPDVÕKDOLQGHELUEDVÕQo
GúUFWDNÕOPDOÕGÕU
6R÷XNYHVÕFDNVXED÷ODQWÕODUÕDUDVÕQGD\NVHNEDVÕQo
IDUNOÕOÕNODUÕQGDQNDoÕQÕQ
x
EDUDNÕúEDVÕQFÕQGDGHEL
yakl. 13,5 l/dak
x
,VÕ
6ÕFDNVXJLULúL
maksimum 80
q
C
Tavsiye edilen: (Enerji tasarrufu) 60
q
C
x
6XED÷ODQWÕVÕ VR÷XNVD÷
VÕFDNVRO
x
%D÷ODQWÕX]XQOX÷X
maks. 60mm
Montaj
%RUXODUÕWHPL]OH\LQ
0RQWDMYHED÷ODQWÕ
,
EN]NDWODQÕUVD\ID,,,úHNLO>@>@
ve [3].
.DWODQÕUVD\ID,¶GHNL|OoOHUHGLNNDWHGLQ
+DUHNHWOLJDJD\ÕPRQWHHGLQEN]úHNLO>@
$oÕNODPD
6WDELOL]DV\RQSODNDVÕQÕ$oÕNDUWDUDNED÷ODQWÕ
\NVHNOL÷LQLPPE\WHELOLUVLQL]EN]úHNLO>@
6R÷XNYHVÕFDNVXJLULúOHULQLDoÕQYHWPED÷ODQWÕODUÕQ
VÕ]GÕUPD]ROXSROPDGÕ÷ÕQÕNRQWUROHGLQ
%DNÕP
%WQSDUoDODUÕNRQWUROHGLQWHPL]OH\LQJHUHNLUVH
GH÷LúWLULQYH|]HODUPDWUJUHVL6LS1RLOH
gresleyin.
6R÷XNYHVÕFDNVXJLULúLQLNDSDWÕQ
I.
hVWSDUoDQÕQGH÷LúWLULOPHVL
,
EN]úHNLO>@
1.
7XWDPD÷Õ%oHNHUHNoÕNDUWÕQ
2.
&ÕYDWD\Õ&V|NQYHDUDWXWXFX\X'oHNHUHNoÕNDUWÕQ
3.
hVWSDUoD\Õ(PPOLNORNPDDQDKWDULOHV|NQ
4.
hVWSDUoD\Õ(NRPSOHYH\D2KDONDVÕQÕ)GH÷LúWLULQ
II. Perlatörü (Mousseur) (06 574) sökün ve temizleyin,
EN]NDWODQÕUVD\ID,,
0RQWDMWHUVVÕUDODPD\OD\DSÕOÕU
Yedek parça
EDNÕQNDWODQÕUVD\ID,, g]HODNVHVXDU
%DNÕP
%XDUPDWUQEDNÕPÕLOHLOJLOLJHUHNOLDoÕNODPDODULoLQOWIHQ
ELUOLNWHYHULOHQEDNÕPWDOLPDWÕQDEDúYXUXQX]
RUS

    
     
   
    
  

x
    
x
  
x

     
     
 
     
    
x
     
x
   
q
C

q
C
x
  

x
  
  
 
,
F   ,,,
>@>@ >@
       
,
    >@

  
     
    >@
      
  

     
      

     
I.
 
,
  >@
1.
%
2.
 &   '
3.
  (  
 
4.
  (   
)
,, 
    
,,
    

,
   ,,  

       
   
I959481.book Seite 9 Montag, 21. Januar 2002 1:50 13
10
SK
2EODVWSRXåLWLD
3UHYiG]NDMHPRåQiVWODNRYêPL]iVREQtNPLWHSHOQHD
K\GUDXOLFN\ULDGHQêPLSULHWRNRYêPLRKULHYDþPL
Prevádzka s beztlakovými zásobníkmi (otvorenými
RKULHYDþPLYRG\ 
nie je
PRåQi
Technické údaje
x
Prietokový tlak
PLQEDURYRGSRU~þDQêEDURY
x
Prevádzkový tlak max. 10 barov
x
Skúšobný tlak 16 barov
3UHGRGUåDQLHSUHGStVDQêFKKRGQ{WKOXþQRVWLMHSRWUHEQp
SULVWDWLFNêFKWODNRFKY\ããtFKQHåEDURYQDPRQWRYDW
UHGXNþQêYHQWLO
Je potrebné zabránit' vyšším tlakovým rozdielom medzi
prípojkou studenej a teplej vody!
x
Prietok pri hydraulickom tlaku 3 bary: cca 13,5 l/min
x
Teplota
na vstupe teplej vody: maximálne 80
q
C
2GSRU~þDQi
(úspora energie) 60
q
C
x
Pripojenie vody studená - vpravo
teplá - vl'avo
x
8StQDFLDG åND
max. 60mm
Inštalácia
Potrubia dobre prepláchnut'!
0RQWiåDSULSRMHQLH
, pozri skladaciu stranu III,
obr. [1], [2] a [3].
'RGUåDWSULWRPNyWRYDQpUR]PHU\QDVNODGDFHMVWUDQH,
Namontovat' výkyvné výtokové hrdlo, pozri obr. [1].
Upozornenie:
2GSDGQXWtPVWDELOL]DþQHMGRVN\$ MH
PRåQpXStQDFLXG åNX]YlþãLWRPPSR]ULREU>@
Otvorit' prívod studenej a teplej vody a skontrolovat'
tesnost' spojov!
ÒGUåED
9ãHWN\GLHO\VNRQWURORYDWRþLVWLWSUtSDGQHY\PHQLWD
QDPD]DWãSHFLiOQ\PWXNRPQDDUPDW~U\REMþ 
Uzavriet' prívod studenej a teplej vody!
I. Výmena vršku, pozri obr. [4].
1.Rukovät' (B) stiahnut'.
2.Skrutku (C) vyskrutkovat' a vytiahnut' západkovú
YORåNX' 
3.
9UãRN( Y\VNUXWNRYDWQiVWUþNRYêPNO~þRPPP
4.
9UãRN( Y\PHQLWNRPSOHWQHDOHEROHQ2NU~åRN) 
II. Perlátor (06 574)
Y\VNUXWNRYDWDY\þLVWLW
, pozri
skladaciu stranu II.
0RQWiåQDVOHGXMHYRSDþQRPSRUDGt
Náhradné diely, pozri skladaciu stranu II ( * = zvláštne
príslušenstvo).
ÒGUåED
3RN\Q\N~GUåEHWHMWRDUPDW~U\V~XYHGHQpYSULORåHQRP
QiYRGHQD~GUåEX
SLO
3RGURþMHXSRUDEH
'HORYDQMHMHPRåQR]WODþQLPLDNXPXODWRUMLWHUPLþQLPLLQ
KLGUDYOLþQLPLSUHWRþQLPLJUHOQLNL'HORYDQMH
ni
PRJRþH
] QHWODþQLPLDNXPXODWRUMLRGSUWLJUHOQLNLYRGH 
7HKQLþQLSRGDWNL
x
3UHWRþQLWODN QDMPDQMEDUSULSRURþOMLYREDU
x
1DMYHþMLGRYROMHQLWODN
10 bar
x
Preskusni tlak 16 bar
Kadar tlak v mirovanju presega 5 bar, je zaradi hrupa
potrebno vgraditi reducirni ventil.
9LãMHUD]OLNHYWODNXPHGSULNOMXþNRPKODGQHLQWRSOHYRGH
MHWUHEDSUHSUHþLWL
x
3UHWRNSULSUHWRþQHPWODNXEDURY
cca. 13,5 l/min
x
Temperatura
Dotok tople vode: maks. 80
q
C
3ULSRURþOMLYR
(prihranek energije) 60
q
C
x
9RGQLSULNOMXþHN
hladno - desno
toplo - levo
x
9SHQMDOQDGROåLQD
maks. 60mm
Vgradnja
Izperite cevovod!
9JUDGQMDLQSULNOMXþLWHY
,
JOHM]ORåOMLYRVWUDQ,,,
slike [1], [2] in [3].
*OHMULVERYPHULOXQD]ORåOMLYLVWUDQL,
Namestite vrtljivi iztok, glej sliko [1].
Nasvet:
.HUQLVWDELOL]DFLMVNHSORãþLFH$ MHODKNR
YSHQMDOQDGROåLQDGDOMãD]DPPJOHMVOLNR>@
Odprite dotok hladne in tolpe vode ter preverite
WHVQMHQMHSULNOMXþNRY
Servisiranje
9VHGHOHSUHJOHMWHRþLVWLWHSRSRWUHEL]DPHQMDMWHLQQD
mastite s posebno mastjo za armature (št. artikla 18 012).
Zaprite dotok hladne in tople vode!
I.
0HQMDYDYORåNDYHQWLOD
, glej sliko [4].
1.Izvlecite nastavek (B).
2.Odvijte vijak (C) in izvlecite zobnik (D).
3.
2GYLMWHYORåHNYHQWLOD( VPPQDVDGQLPNOMXþHP
4.
3RSRWUHEL]DPHQMDMWHFHORWHQYORåHNYHQWLOD( DOL
tesnilo (F).
II. Izvijte razpršilec (06 574)
LQJDRþLVWLWHJOHM]ORåOMLYR
stran II.
Sestavite v obratnem vrstnem redu.
Za nadomestne dele
JOHM]ORåOMLYRVWUDQ,, SRVHEQD
oprema).
9]GUåHYDQMH
1DYRGLOD]DY]GUåHYDQMHSULORåHQD
I959481.book Seite 10 Montag, 21. Januar 2002 1:50 13
11
HR
Opseg upotrebe
3RJRQMHPRJXüVD7ODþQLPVSUHPQLFLPDWHUPLþNLL
KLGUDXOLþNLXSUDYOMDQLPSURWRþQLPJULMDþLPDYRGH3RJRQ
V EH]WODþQLPVSUHPQLFLPDRWYRUHQLXUH DML]DSULSUHPX
tople vode) nije
PRJXü
7HKQLþNLSRGDFL
x
+LGUDXOLþNLWODNPLQEDUDSUHSRUXþHQREDUD
x
Pogonski tlak maks. 10 bara
x
Ispitni tlak 16 bara
=DSULGUåDYDQMHYULMHGQRVWLãXPDWUHEDVHDNRMHSULWLVDN
PLURYDQMDYHüLRGEDUDXJUDGLWLMHGDQUHGXNWRUWODND
7UHEDMXVHL]EMHJDYDWLYHüHUD]OLNHXWODNRYLPDL]PH X
KODGQRJLWRSORJSULNOMXþNDYRGH
x
3URWRNNRGKLGUDXOLþQRJWODNDRGEDUD
ca. 13,5 l/min
x
Temperatura
Dovod tople vode: maksimalno 80
q
C
3UHSRUXþHQR
(ušteda energije) 60
q
C
x
3ULNOMXþDNYRGH
hladno - desno
toplo - lijevo
x
3ULNOMXþQDGXåLQD
max.60mm
Instalacija
Isperite cjevovode!
8JUDGQMDLSULNOMXþDN
pogledajte preklopnu stranu III,
sl. [1], [2] i [3].
3ULGUåDYDMWHVHFUWHåDVPMHUDPDQD,SUHNORSQRMVWUDQL
Montirajte zakretni izljev, pogledajte sl. [1].
Uputa:
%XGXüLGDVWDELOL]DFLMVNDSORüD$ RWSDGDPRåH
VHSULNOMXþQDGXåLQDSRYHüDWL]DPPSRJOHGDMWHVO>@
Otvorite dovod hladne i tople vode, te ispitajte dali je
spoj zabrtvljen!
2GUåDYDQMH
6YHGLMHORYHSURYMHULWHRþLVWLWHSUHPDSRWUHEL]DPLMHQLWHL
SRGPDåLWHVDVSHFLMDOQRPPDãüX]DDUPDWXUHQDUXGå
br. 18 012).
Zatvorite dovod hladne i tople vode!
I. Izmjena gornjeg dijela, pogledajte sl. [4].
1.
6NLQLWHUXþNX% 
2.Odvrnite vijak (C) i skinite okidni umetak (D).
3.
*RUQMLGLR( RGYUQLWHVDQDWLþQLPNOMXþHPRGPP
4.Gornji dio (E) kpl. ili O-prsten (F) izmjeniti.
II. Mousseur (06 574)
RGYQXWLLRþLVWLWL
, pogledajte
preklopnu stranu II.
0RQWDåDVHREDYOMDREUQXWLPUHGRVOLMHGRP
Rezervni dijelovi, pogledajte preklopnu stranu II
( * = Specijalni pribor).
Njegovanje
Napomene koje se odnose na njegovanje ove armature
PRJXVHSURQDüLXSULORåHQRMXSXWL
BG
 
      
     
    
    

x
    
 
x
 
x

        
        
  
       
     
x
      
x
    
 &
     &
x
  

x
   
 
  
  ,,, >@>@ >@
       ,
     >@

     
        
 >@
      
  

      
         

      
I.
  
  >@
1.
   %
2.
 &    
'
3.
 (   
 
4.
 (   )
II.
 
  
 
,,
     
 
  ,,   
       
     
I959481.book Seite 11 Montag, 21. Januar 2002 1:50 13
12
EST
Kasutusala
Võib kasutada ühendatuna survestatud soojussalvestiga,
termiliselt ja hüdrauliliselt reguleeritudläbivooluboileritega.
Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga!
Tehnilised andmed
x
Veesurve min. 0,5 baari / soovituslik 1 - 5 baari
x
6XUYHW||UHåLLPLV
maksimaalselt 10 baari
x
Testimissurve 16 baari
Kui segisti staatiline surve on üle 5 baari, tuleb paigaldada
survealandaja.
Vältige suuri surveerinevusi külma- ja kuumaveetorust
siseneva vee vahel!
x
Läbivool 3-baarise veesurve korral ca 13,5 l/min
x
Temperatuur
Siseneva kuuma vee temperatuur maks. 80
q
C
Soovituslik temperatuur energiasäästuks 60
q
C
x
Veeühendused: külm vesi - paremat kätt
kuum vesi - vasakut kätt
x
Klemmi pikkus maks. 60mm
Paigaldamine
7HRVWDJHWRUXVWLNXPRQWDDåLMlUJQHSHVX
Paigaldamine ja ühendamine, vt. lk. III, joonis [1], [2]
ja [3].
Järgige lk. I asuvat tehnilist joonist.
Paigaldage pööratav segistitila, vt. joonis [1].
Märkus: Ilma stabiliseeriva plaadita (A) saab klemmi
pikkust 15mm võrra suurendada, vt. joonis [2].
Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja kontrollige
ühenduskohti lekete suhtes!
Tehniline hooldus
Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel
asendada ja määrida spetsiaalse segistimäärdega
(tellimisnumber 18 012).
Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool!
I. Keraamilise sisu vahetus, vt. joonis [4].
1.Eemaldage käepide (B).
2.Keerake välja kruvi (C) ja eemaldage fiksaator (D).
3.Keerake 17mm võtme abil välja keraamiline sisu (E).
4.Vahetage välja kogu keraamiline sisu (E) või
O-rõngas (F).
II. Kruvige välja ja puhastage aeraator (06 574), vt. lk. II.
Pange segisti kokku tagasi, tehes eelpool nimetatud
toimingud vastupidises järjekorras.
Tagavaraosad, vt. lk. II ( * = Eriosad).
Hooldamine
Hooldusjuhised on kirjeldatud segistiga kaasasolevas
instruktsioonis.
LV
Pielietojums
Var izmantot, pievienojot pie hidroakumulatoriem, termiski
XQKLGUDXOLVNLUHJXO MDPLHPFDXUWHFHV GHQVVLOG WMLHP
,]PDQWRãDQDVDYLHQRMRWDUFDXUWHFHV GHQVVLOG WMLHP
EH]KLGUDXOLVN VSLHGLHQD
nav
LHVS MDPD
Tehniskie parametri
x
Hidrauliskais spiediens:
YLVPD] E UL
LHWHLFDPV E UL
x
6SLHGLHQVGDUEDUHå P PDNVLP ODLVE UL
x
Kontrolspiediens:
E UL
/DLWURNVQLVQHS UVQLHJWXDW DXWRQRUPXSLOQDP
VSLHGLHQDPDXJVW NDPSDU E ULHPM LHE YUHGXNWRUV
6LOW XQDXNVW GHQVFDXUXO VM L]YDLU VQROLHODV
VSLHGLHQDVWDUS EDV
x
3O VPDSLHE UXKLGUDXOLVN VSLHGLHQD
ap 13,5 l/min
x
7HPSHUDW UD
,HSO VWRã VLOW  GHQVWHPSHUDW UD PDNVLP OL
q
C
,HWHLFDP WHPSHUDW UDHQHU LMDVWDXS ãDQDL
60
q
C
x
GHQVSLHVO JXPV
aukstais – pa labi,
siltais – pa kreisi
x
6WLSULQ ãDQDVJDUXPV PDNVLP OLPP
8]VW G ãDQD
,]VNDORWFDXUX YDGXV
,HE YHXQSLHVO JXPV
,
VNVDORN PRODSX,,,DWW>@>@
un [3].
,HY URWP URJUDV MXPXVVNVDORN PRODSX,
,]SO GHVDUPDW UDVPRQW åDVNDWW>@
1RU GMXPV
1HOLHWRMRWVWDELOL] FLMDVSO NVQL$
VWLSULQ ãDQDVJDUXPVYDUSDOLHOLQ WLHVSDU PP
sk. att. [2].
,HVO JW GHQVSDGHYLXQS UEDXG WV FHVVDYLHQRMXPD
YLHW V
7HKQLVN DSNRSH
3UEDXG WYLVDVGHWD DVQRW UWW VQHSLHFLHãDP EDV
JDG MXP QRPDLQ WXQLH]LHVWDUVSHFL ORDUPDW UDV]LHGL
SDV WãDQDV1U
1RVO JWDXNVW XQVLOW GHQVSDGHYL
I.
$XJãGD DVQRPDL D
, sk. att. [4].
1.
1R HPWURNWXUL%
2.
,]VNU YWVNU YL&XQQRYLONWILNV MRãRLHOLNWQL'
3.
$XJãGD X(L]VNU YWDUPPJDODWVO JX
4.
1RPDLQ WYLVXDXJãGD X(YDL2YHLGDJUHG]HQX)
II.
$WVNU Y W
aeratoru (06 574)
XQWRQRW UWVNVDORN PR
lapu II.
6DOLNãDQXYHLNWDWSDND HMRã VHF E 
5H]HUYHVGHWD DV
,
VNVDORN PRODSX,, 6SHFL OLH
piederumi).
Kopšana
1RU GMXPXVã VDUPDW UDVNRSãDQDLM VDWUDG VLHW
SLHYLHQRWDM DSNRSHVLQVWUXNFLM 
I959481.book Seite 12 Montag, 21. Januar 2002 1:50 13
13
LT
Naudojimo sritys
0DLã\WXY JDOLPDVXMXQJWLVXVO JLQLDLVYDQGHQVNDXSL
kliais, termiškai ir hidrauliškai reguliuojamais pratekamai-
siais vandens šildytuvais. Netinka
QDXGRWLVXEHVO JLDLV
vandens kaupikliais (atvirais vandens šildytuvais)!
Techniniai duomenys
x
9DQGHQVVO JLV
min. 0,5 baro /
rekomenduojama 1 - 5 barai
x
'DUELQLVVO JLVPDNVEDU
x
%DQGRPDVLVVO JLVEDU
/HLGåLDPDVWULXNãPRO\JLVQHEXVYLUãLMDPDVMHLHVDQW
VO JLXLYLUã EDU  PRQWXRVLWHVO JLRUHGXNWRUL 
6WHQNLW VNDGQHVXVLGDU\W GLGHOLVãDOWRLUNDUãWRYDQGHQV
VO JL VNLUWXPDV
x
3UDWDNDHVDQWEDU YDQGHQVVO JLXL
apie 13,5 l/min
x
7HPSHUDW UD
WHNDQþLRNDUãWRYDQGHQV
WHPSHUDW UD
ne daugiau kaip 80
q
C
5HNRPHQGXRMDPDWHPSHUDW UDWDXSDQWHQHUJLM 
q
C
x
Prijungimas
SULHãDOWRYDQGHQV±GHãLQ MH
SULHNDUãWR±NDLU MHSXV MH
x
Gnybtinio sujungimo ilgis: maks. 60mm
UHQJLPDV
HUDLSUDSODXNLWHYDP]GåLXV
Montavimas ir prijungimas,
åU,,,DWOHQNLDP SXVODS >@
[2] ir [3] pav.
0RQWXRNLWHYDGRYDXGDPLHVLEU åLQLX,DWOHQNLDPDPH
puslapyje.
VXNLWHSDVXNDP MQXRW NLRVQDSHO åU>@SDY
Nurodymas: Jeigu nenaudojama stabilizavimo
SORNãWHO $JQ\EWLQLRVXMXQJLPRLOJLVSDGLG MD PP
åU>@SDY
3DOHLVNLWHãDOWRLUNDUãWRYDQGHQVVURY LUSDWLNULQNLWH
ar per sujungimo vietas neteka vanduo!
Techninis aptarnavimas
%WLQDSDWLNULQWLQXYDO\WLGHWDOHVSULUHLNXVMDVSDNHLVWLLU
VXWHSWLVSHFLDOLXPDLã\WXYDPVVNLUWXWHSDOXXåVDN\PR
Nr. 18 012).
8åGDU\NLWHãDOWRLUNDUãWRYDQGHQV W N 
I. Ventilio pakeitimas,
åU>@SDY
1.
1XLPNLWHUDQNHQ O%
2.
,ãVXNLWHYDUåW &LUQXPDXNLWHILNVDWRUL '
3.
9HQWLO (LãVXNLWHJDOLQLXUDNWXPP
4.
3DNHLVNLWHVXNRPSOHNWXRW YHQWLO (DUED2IRUPRV
åLHG )
II. Išsukite ir išvalykite
SXUNãWXN 
åU,,
DWOHQNLDP SXVODS 
0DLã\WXY VXPRQWXRNLWHDWYLUNãþLDWYDUND
$WVDUJLQ VGDO\V
,
åU,,DWOHQNLDP SXVODS  VSHFLDO V
reikmenys).
3ULHåL UD
3ULHåL URVQXURG\PDLSDWHLNWLLQVWUXNFLMRVSULHGH
I959481.book Seite 13 Montag, 21. Januar 2002 1:50 13
959481.book Seite 14 Montag, 21. Januar 2002 1:51 13
III
1
= 110°
= 360°
2
A
13mm
19mm
3
B
C
D
E
4
B
C
D
E
F
17mm
3
959481.book Seite 15 Montag, 21. Januar 2002 1:51 13
959481.book Seite 16 Montag, 21. Januar 2002 1:51 13
959481.book Seite 17 Montag, 21. Januar 2002 1:51 13

Other Grohe Plumbing Product manuals

Grohe ATRIO 19 291 User manual

Grohe

Grohe ATRIO 19 291 User manual

Grohe Grohtherm 1000 34143 User manual

Grohe

Grohe Grohtherm 1000 34143 User manual

Grohe 19 844 User manual

Grohe

Grohe 19 844 User manual

Grohe RAPID SL 38 996 User manual

Grohe

Grohe RAPID SL 38 996 User manual

Grohe EURODISC COSMOPOLIRTAN 32 259 User manual

Grohe

Grohe EURODISC COSMOPOLIRTAN 32 259 User manual

Grohe ALLURE 19 305 User manual

Grohe

Grohe ALLURE 19 305 User manual

Grohe 41721XX0 User manual

Grohe

Grohe 41721XX0 User manual

Grohe 37 145 User manual

Grohe

Grohe 37 145 User manual

Grohe Ondus 36 059 User manual

Grohe

Grohe Ondus 36 059 User manual

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E36 416 User manual

Grohe

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E36 416 User manual

Grohe Grohsafe 35 237 User manual

Grohe

Grohe Grohsafe 35 237 User manual

Grohe BauClassic 29 047 User manual

Grohe

Grohe BauClassic 29 047 User manual

Grohe 15181001 User manual

Grohe

Grohe 15181001 User manual

Grohe 36 264 User manual

Grohe

Grohe 36 264 User manual

Grohe 30 383 User manual

Grohe

Grohe 30 383 User manual

Grohe Grohtherm 3000 User manual

Grohe

Grohe Grohtherm 3000 User manual

Grohe 30 079 User manual

Grohe

Grohe 30 079 User manual

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36 328 User manual

Grohe

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN E 36 328 User manual

Grohe Controecon 36 100 User manual

Grohe

Grohe Controecon 36 100 User manual

Grohe GROHTHERM 2000 NEW 34 169 User manual

Grohe

Grohe GROHTHERM 2000 NEW 34 169 User manual

Grohe BRIDGEFORD 33 870 User manual

Grohe

Grohe BRIDGEFORD 33 870 User manual

Grohe 34 122 User manual

Grohe

Grohe 34 122 User manual

Grohe Atrio 20 173 User manual

Grohe

Grohe Atrio 20 173 User manual

Grohe Ondus 36 070 User manual

Grohe

Grohe Ondus 36 070 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Delta Dryden 751 Series parts manual

Delta

Delta Dryden 751 Series parts manual

SeaLand VacuFlush 140 Series owner's manual

SeaLand

SeaLand VacuFlush 140 Series owner's manual

Hyundai Bibione 1 instruction manual

Hyundai

Hyundai Bibione 1 instruction manual

Laufen 8.2 Series manual

Laufen

Laufen 8.2 Series manual

mPTech LL-650222 user manual

mPTech

mPTech LL-650222 user manual

Hans Grohe Shower Select 15765000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Shower Select 15765000 Instructions for use/assembly instructions

Oras Optima 2720F Installation and maintenance guide

Oras

Oras Optima 2720F Installation and maintenance guide

BELLOSTA bambu' 0401/4/A installation instructions

BELLOSTA

BELLOSTA bambu' 0401/4/A installation instructions

Salus Karlstad II owner's manual

Salus

Salus Karlstad II owner's manual

Toto WT151M Installation and owner's manual

Toto

Toto WT151M Installation and owner's manual

Isenberg 160.1168 installation manual

Isenberg

Isenberg 160.1168 installation manual

American Standard Cadet 2798.010 Specification sheet

American Standard

American Standard Cadet 2798.010 Specification sheet

Glacier bay LT2007WWHD quick start guide

Glacier bay

Glacier bay LT2007WWHD quick start guide

ALT CANTINA 40777 Installation & Care Guide

ALT

ALT CANTINA 40777 Installation & Care Guide

Sunlighten Signature Series user manual

Sunlighten

Sunlighten Signature Series user manual

CIFIAL 3215005 Assembly and instruction manual

CIFIAL

CIFIAL 3215005 Assembly and instruction manual

Kohler K-146 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-146 Homeowner's guide

THE BOLD LOOK OF KOHLER K-19480 Homeowner's guide

THE BOLD LOOK OF KOHLER

THE BOLD LOOK OF KOHLER K-19480 Homeowner's guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.