Grohe Blue Home 36 407 User manual

D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
36 407
?
99.0424.031/ÄM 232537/04.15
D
.....1
NL
.....3
PL
.....6
P
.....8
BG
.....11
CN
.....13
GB
.....1
S
.....4
UAE
.....6
TR
.....9
EST
.....11
UA
.....14
F
.....2
DK
.....4
GR
.....7
SK
.....9
LV
.....12
RUS
.....14
E
.....2
N
.....5
CZ
.....7
SLO
.....10
LT
.....12 .....15
I
.....3
FIN
.....5
H
.....8
HR
.....10
RO
.....13

I
2a
ĂƐŝŶ DŝdžĞƌ
E&/'hZd/ E
D E/d Z/E'
^Zs/
E&/'hZd/ E
DĂŝŶDĞŶƵ
EEd
>E'h'
EEd
н Ͳ
н Ͳ
E
hd
&&
hd
d^dZ^d ZhE
d/D
hŶŝĚŝƌĞĐƚŝŽŶĂů
1b
DĂŝŶDĞŶƵ
EEd
>E'h'
EEd
1a
ZƵŶƚŝŵĞ ϴŵŝŶ
dŚĞƌŵĂůĚŝƐŝŶĨĞĐƚŝŽŶ
^d W^dZd
>ŽĐŬƉƌĞƐĞŶƚ ƉƌŽŐƌĂŵ ŵŽĚĞ
d/sdd/sd
ŽŶĨŝŐƵƌĂƚŝŽŶ
^E
3a

1
D
Anwendungsbereich
Mit der Fernbedienung lassen sich GROHE
Infrarotarmaturen einstellen. Die Sensorik-Fenster
müssen einer der 3 Formen entsprechen.
Fernbedienung sachgemäß aufbewahren und
transportieren, um Beschädigungen zu vermeiden.
Technische Daten
• Batterie: 3 x Typ Micro 1,5V (AAA, LR03)
Funktionen der Fernbedienung
Die Funktionen der Fernbedienung unterscheiden sich durch
den Sensoriktyp der Armatur.
Armaturen mit gelber Kontrollleuchte in der Sensorik:
- Abrufen von Monitoring-Informationen
- Abrufen und Verändern von Einstellwerten und Funktionen
- Abrufen von Service-Informationen
- Abrufen und Verändern von Service-Einstellungen
Armaturen mit roter Kontrollleuchte in der Sensorik:
- Verändern von Einstellwerten und Funktionen
Die Farbe der Kontrollleuchte kann durch
Naherfassung an der Sensorik erkannt werden. Der
Naherfassungsbereich muss unmittelbar nach
Aufleuchten der Kontrollleuchte wieder verlassen
werden.
Bedienung
Waschtisch- und Urinal-Armaturen in den Empfangsmodus
schalten:
Bei Waschtisch-Armaturen den Wasserlauf starten.
Bei Urinal-Armaturen ein Objekt mindestens 5 s von der
Sensorik erfassen lassen.
Die Sensorik der Armatur ist für 10 s empfangsbereit.
WC- und Brause-Armaturen sind dauerhaft empfangsbereit.
Fernbedienung auf die Sensorik richten.
Fernbedienung nicht in den Bereich des
Wasserstrahls halten.
Armaturen mit gelber Kontrollleuchte, Abb. [1a] - [3a].
1. Daten abrufen.
2. Einstellungen vornehmen.
3. Einstellungen an die Armatur senden.
Armaturen mit roter Kontrollleuchte, siehe Abb. [1b].
Jede Betätigung wird direkt auf die Armatur übertragen.
Die Vorgehensweise zum Bedienen der
Fernbedienung muss in einer weiteren Anleitung
unter: www.grohe.com/tpi/remote-control
heruntergeladen werden.
Batteriewechsel
Entsorgungshinweis
Batterien gemäß den landesspezifischen
Vorschriften entsorgen!
GB
Applications
GROHE infrared-controlled fittings can be set using
the remote control. Sensor system screens must
correspond to one of 3 forms.
Properly store and transport remote control to avoid
damage.
Technical Data
• Battery: 3 x Micro 1.5 V (AAA, LR03)
Remote Control Functions
Remote control functions will vary according to the type of
sensor system used in the fitting.
Fittings with yellow indicator lamp in the sensor system:
- Retrieve monitoring information
- Retrieve and change settings and functions
- Retrieve service information
- Retrieve and change service settings
Fittings with red indicator lamp in the sensor system:
- Change settings and functions
Sensor systems can detect the colour of the
indicator lamp using proximity sensing. The
proximity sensing area must be vacated immediately
after the indicator lamp flashes.
Operation
Switch wash basin and urinal fittings to receive mode:
Start water flow for wash basin fittings.
For urinal fittings, allow an object to be detected for at least 5 s
by the sensor system.
The sensor system for the fitting is ready to receive input for a
period of 10 s.
WC and shower fittings are ready to receive input at any time.
Point remote control at the sensor system.
Do not hold remote control within range of the water
jet.
Fittings with yellow indicator lamp, Fig. [1a] - [3a].
1. Retrieve data.
2. Enter settings.
3. Send settings to the fitting.
Fittings with red indicator lamp, see Fig. [1b].
Any actuation is transmitted directly to the fitting.
Procedures regarding operation of the remote
control must be downloaded in an additional
instruction manual under www.grohe.com/tpi/
remote-control.
Battery Change
Disposal Note
Dispose of batteries in accordance with national
regulations!

2
F
Domaine d'application
Vous pouvez régler les robinetteries à infrarouge
GROHE à l'aide de la télécommande. Les fenêtres
de capteurs doivent correspondre à l'une des
3 formes.
Pour éviter tout endommagement, conserver et
manipuler correctement la télécommande.
Caractéristiques techniques
• Piles : 3 x type Micro 1,5V (AAA, LR03)
Fonctions de la télécommande
Les fonctions de la télécommande diffèrent selon le type de
capteur de la robinetterie.
Robinetteries avec témoin de capteur jaune :
- Appel des informations de surveillance
- Appel et modification des valeurs de réglage et des
fonctions
- Appel des données de service
- Appel et modification des réglages de service
Robinetteries avec témoin de capteur rouge :
- Modification des valeurs de réglage et des fonctions
Pour identifier la couleur du témoin, s'approcher de
la zone de détection du capteur. S'éloigner de la
zone de détection dès que le témoin est allumé.
Utilisation
Activer les robinetteries des lavabos et des urinoirs en mode de
détection :
Faire couler l'eau pour les robinetteries de lavabo.
Sur les robinetteries d'urinoir, faire détecter un objet pendant 5 s
au moins par le capteur.
Le capteur de la robinetterie est en mode d'attente pendant 10 s.
Les robinetteries des WC et douchettes sont continuellement en
mode d'attente.
Diriger la télécommande vers le capteur.
Ne pas placer la télécommande dans la zone du jet
d'eau.
Robinetteries avec témoin jaune, fig. [1a] - [3a].
1. Appel de données.
2. Réglages.
3. Transmission des réglages à la robinetterie.
Robinetteries avec témoin rouge, voir fig. [1b].
Chaque commande est transmise directement à la
robinetterie.
Télécharger la notice supplémentaire concernant
la procédure d'utilisation de la télécommande sur
le site : www.grohe.com/tpi/remote-control.
Remplacement des piles
Remarque sur l'élimination des déchets
Jeter les piles conformément à la réglementation
correspondante de votre pays !
E
Campo de aplicación
Con el mando a distancia se puede ajustar la
grifería con infrarrojos de GROHE. Las ventanas de
los sensores deben corresponderse con una de las
3 formas.
Guardar y transportar el mando a distancia de modo
adecuado para evitar daños.
Datos técnicos
• Batería: 3 tipo Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Funciones del mando a distancia
Las funciones del mando a distancia se diferencian por el tipo
de sensores de la grifería.
Grifería con lámpara de control amarilla en los sensores:
- Recuperar información de supervisión
- Recuperar y modificar funciones y valores de ajustes
- Recuperar información de servicio
- Recuperar y modificar ajustes de servicio
Grifería con lámpara de control roja en los sensores:
- Modificar funciones y valores de ajustes
El color de la lámpara de control se puede distinguir
mediante la detección por proximidad de los
sensores. Retirarse inmediatamente de la zona de
detección por proximidad después de que la
lámpara de control se ilumine.
Manejo
Fijar la grifería del lavabo y del urinario en modo de recepción.
Iniciar la salida de agua en la grifería del lavabo.
En el caso de griferías para urinario, dejar que un objeto sea
detectado por los sensores al menos durante 5 segundos.
Los sensores de la grifería permanecen activos durante 10 s.
La grifería del inodoro y de la ducha está activa
permanentemente.
Dirigir el mando a distancia hacia los sensores.
No colocar el mando a distancia en la zona del
chorro de agua.
Grifería con lámpara de control amarilla, fig. [1a] - [3a].
1. Recuperar datos.
2. Efectuar los ajustes.
3. Enviar los ajustes a la grifería.
Grifería con lámpara de control roja, ver fig. [1b].
Todos los accionamientos se transfieren directamente a la
grifería.
El procedimiento para utilizar el mando a
distancia puede descargarse en otras
instrucciones desde www.grohe.com/tpi/
remote-control.
Cambio de batería
Nota sobre el reciclado
Las baterías deben eliminarse de acuerdo con las
normativas nacionales pertinentes.

3
I
Gamma di applicazioni
Con il telecomando è possibile impostare le funzioni
dei rubinetti a infrarossi GROHE. Le finestre del
sensore devono corrispondere a una delle 3 forme.
Per evitare il danneggiamento del telecomando,
conservarlo e trasportarlo correttamente.
Dati tecnici
• Batteria: 3 del tipo Micro da 1,5V (AAA, LR03).
Funzioni del telecomando
Le funzioni del telecomando variano a seconda del tipo di
sensori del rubinetto.
Rubinetti con spia di controllo gialla nei sensori:
- Recupero delle informazioni di monitoraggio
- Recupero e modifica dei valori impostati e delle funzioni
- Recupero delle informazioni per l’assistenza
- Recupero e modifica delle impostazioni per l’assistenza
Rubinetti con spia di controllo rossa nei sensori:
- Modifica dei valori impostati e delle funzioni
Il colore della spia di controllo è riconoscibile tramite
rilevamento da vicino dei sensori. Abbandonare
l’area di rilevamento da vicino subito dopo
l’accensione delle spie di controllo.
Utilizzo
Attivare la modalità operativa per i rubinetti del lavabo e
dell’orinatoio:
Far scorrere l’acqua nei rubinetti del lavabo.
Nei rubinetti dell’orinatoio, far rilevare un oggetto dai sensori
per almeno 5 s.
I sensori del rubinetto restano pronti per la ricezione per 10 s.
I rubinetti del WC e della doccia sono sempre pronti per la
ricezione.
Orientare il telecomando verso i sensori.
Non tenere il telecomando nella zona del getto
d’acqua.
Rubinetti con spia di controllo gialla, fig. [1a] - [3a].
1. Recuperare i dati tecnici.
2. Definire le regolazioni.
3. Inviare le regolazioni al rubinetto.
Rubinetti con spia di controllo rossa, vedere fig. [1b].
Ogni azionamento viene trasmesso direttamente al rubinetto.
La procedura di funzionamento del telecomando
è descritta in un altro documento di istruzioni
disponibile qui: www.grohe.com/tpi/remote-
control
Sostituzione delle batterie
Nota sullo smaltimento
Smaltire le batterie secondo le norme specifiche del
Paese.
NL
Toepassingsgebied
Met de afstandsbediening kunnen GROHE
infraroodkranen worden ingesteld. De
sensorenvensters moeten één van deze 3 vormen
hebben.
Bewaar en vervoer de afstandsbediening correct om
beschadiging te vermijden.
Technische gegevens
• Batterijen: 3 x type Micro 1,5V (AAA, LR03)
Functies van de afstandsbediening
De functies van de afstandsbediening onderscheiden zich
door het type sensoren van de kraan.
Kranen met geel controlelampje in de sensoren:
- Ophalen van monitoring-informatie
- Ophalen en veranderen van parameters en functies
- Ophalen van service-informatie
- Ophalen en veranderen van service-instellingen
Kranen met rood controlelampje in de sensoren:
- Veranderen van parameters en functies
De kleur van het controlelampje kan worden herkend
door detectie dichtbij bij de sensoren. Het
detectiebereik moet onmiddellijk na het oplichten
van het controlelampje weer worden verlaten.
Bediening
Wastafel- en urinoirkranen in de ontvangstmodus zetten:
Bij wastafelkranen het water laten lopen.
Bij urinoirkranen minstens 5 s lang een voorwerp door de
sensoren laten detecteren.
De sensoren van de kraan zijn 10 s lang klaar voor ontvangst.
WC- en douchekranen zijn constant klaar voor ontvangst.
Richt de afstandsbediening op de sensoren.
Houd de afstandsbediening niet in de buurt van de
waterstraal.
Kranen met geel controlelampje, afb. [1a] - [3a].
1. Gegevens ophalen.
2. Instellingen configureren.
3. Instellingen naar de kraan sturen.
Kranen met rood controlelampje, zie afb. [1b].
Elke bediening wordt onmiddellijk op de kraan overgebracht.
De procedure voor het bedienen van de
afstandsbediening vindt u in een nadere
handleiding die via www.grohe.com/tpi/
remote-control kan worden gedownload.
Batterij vervangen
Aanwijzing voor afvalverwerking
Voer batterijen volgens de landspecifieke
voorschriften af!

4
S
Användningsområde
Med fjärrkontrollen kan du ställa in de infraröda
GROHE-blandarna. Sensorfönstret kan se ut på tre
olika sätt.
För att förhindra skador ska fjärrkontrollen förvaras
och transporteras på ett korrekt sätt.
Tekniska data
• Batteri: 3 st av typen Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Fjärrkontrollens funktioner
Fjärrkontrollens funktioner bestäms av vilken typ av sensor
som blandaren har.
Blandare med gul kontrollampa i sensorn:
- Hämtar övervakningsinformation
- Hämtar och ändrar inställningar och funktioner
- Hämtar serviceinformation
- Hämtar och ändrar serviceinställningar
Blandare med röd kontrollampa i sensorn:
- Ändrar inställningar och funktioner
Du kan kontrollera kontrollampans färg genom att
träda in i sensorns detektionsområde. Lämna
detektionsområdet omedelbart efter det att
kontrollampan har tänts.
Betjäning
Tvättställs- och urinalblandare i mottagningsläge:
Starta vattenflödet i tvättställsblandare.
Låt sensorerna vid urinalblandare identifiera ett objekt i minst 5
sekunder.
Blandarens sensor är aktiv under 10 sekunder.
WC- och duschblandarna är kontinuerligt aktiva.
Rikta in fjärrkontrollen mot sensorn.
Håll aldrig fjärrkontrollen i vattenstrålens riktning.
Blandare med gul kontrollampa, fig. [1a]-[3a].
1. Hämta data.
2. Göra inställningar.
3. Skicka inställningarna till blandaren.
Blandare med röd kontrollampa, se fig. [1b].
Varje åtgärd överförs direkt till blandaren.
Instruktionerna till fjärrkontrollen hämtar du på
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Batteribyte
Sluthanteringsanvisning
Kassera batterierna enligt det aktuella landets
gällande föreskrifter för avfallshantering!
DK
Anvendelsesområde
De infrarøde armaturer fra GROHE indstilles ved
hjælp af fjernbetjeningen. Følermekanisme-
vinduerne skal have en af de 3 former.
Fjernbetjeningen skal opbevares og transporteres
korrekt for at undgå beskadigelse.
Tekniske data
• Batteri: 3 x type Micro 1,5V (AAA, LR03)
Fjernbetjeningens funktioner
Fjernbetjeningens funktioner afhænger af, hvilken type
følermekanisme armaturet er udstyret med.
Armaturer med gul kontrollampe i følermekanismen:
- Hentning af overvågnings-informationer
- Hentning og ændring af indstillingsværdier og funktioner
- Hentning af service-informationer
- Hentning og ændring af service-indstillinger
Armaturer med rød kontrollampe i følermekanismen:
- Ændring af indstillingsværdier og funktioner
Kontrollampens farve kan genkendes via
nærregistrering ved følermekanismen.
Nærregistreringsområdet skal forlades igen
umiddelbart efter, at kontrollampen lyser.
Betjening
Aktivering af modtagetilstand i håndvask- og urinal-armaturer:
Ved håndvask-armaturer skal du starte vandudløbet.
Ved urinal-armaturer skal et objekt registreres af
følermekanismen i mindst 5 sekunder.
Armaturets følermekanisme er klar til modtagelse
i 10 sekunder.
WC- og bruser-armaturer er konstant klar til modtagelse.
Peg med fjernbetjeningen hen mod
følermekanismen.
Hold ikke fjernbetjeningen ind i vandstrålens
område.
Armaturer med gul kontrollampe, fig. [1a] - [3a].
1. Hent data.
2. Udfør indstillinger.
3. Send indstillingerne til armaturet.
Armaturer med rød kontrollampe, se fig. [1b].
Hver aktivering overføres direkte til armaturet.
Fremgangsmåden til betjening af
fjernbetjeningen kan downloades fra en anden
vejledning på: www.grohe.com/tpi/remote-
control.
Udskiftning af batteri
Bortskaffelsesanvisning
Batterierne skal bortskaffes iht. gældende lokale
forskrifter!

5
N
Bruksområde
Infrarøde GROHE-armaturer kan stilles inn med
fjernstyringen. Sensorsystemvinduene må tilsvare
en av de tre formene.
Fjernstyringen må oppbevares og transporteres
fagmessig for å unngå skader.
Tekniske data
• Batterier: 3 stk. type micro 1,5 V (AAA, LR03)
Fjernstyringens funksjoner
Funksjonene på fjernstyringen skiller seg med
sensorsystemtypen på armaturen.
Armaturer med gul indikatorlampe i sensorsystemet:
- Henting av overvåkingsinformasjon
- Henting og endring av innstillingsverdier og funksjoner
- Henting av serviceinformasjon
- Henting og endring av serviceinnstillingene
Armaturer med rød indikatorlampe i sensorsystemet:
- Endring av innstillingsverdier og funksjoner
Fargen på indikatorlampen kan oppdages ved
nærmere inspeksjon av sensorsystemet. Det
nærmere inspeksjonsområdet må forlates igjen
straks etter at indikatorlampen tennes.
Betjening
Koble armaturer til servant og urinal til mottaksmodus:
Åpne kranen på servantarmaturer.
La sensorsystemet på urinalarmaturer registrere et objekt i
minst 5 sek.
Sensorsystemet på armaturen er klart til mottak i 10 sek.
Armaturer til WC og dusjer er klare til mottak hele tiden.
Pek mot sensorsystemet med fjernstyringen.
Hold ikke fjernstyringen i området til vannstrålen.
Armaturer med gul indikatorlampe, Fig. [1a] - [3a].
1. Hente data.
2. Foreta innstillinger.
3. Send innstillinger til armaturen.
Armaturer med rød indikatorlampe, se Fig. [1b].
All betjening overføres direkte til armaturen.
Fremgangsmåten for å betjene fjernstyringen må
lastes ned i en annen bruksanvisning fra:
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Batteribytte
Informasjon om avfallsbehandling
Batteriene må avfallsbehandles i samsvar med
gjeldende lokale forskrifter!
FIN
Käyttöalue
GROHE-infrapunahanoja voidaan säätää kauko-
ohjaimella. Tunnistinlaitteiston ikkunoiden täytyy
vastata yhtä kolmesta mahdollisesta muodosta.
Vältä vauriot säilyttämällä ja kuljettamalla kauko-
ohjainta asianmukaisella tavalla.
Tekniset tiedot
• Paristo: 3 x tyyppi Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Kauko-ohjaimen toiminnot
Kauko-ohjaimen toiminnot eroavat toisistaan hanan
tunnistinlaitteiston tyypin mukaan.
Hanat, joiden tunnistinlaitteiston merkkivalo on keltainen:
- Seurantatietojen hakeminen
- Asetusarvojen ja toimintojen hakeminen ja muuttaminen
- Huoltotietojen hakeminen
- Huoltoasetusten hakeminen ja muuttaminen
Hanat, joiden tunnistinlaitteiston merkkivalo on punainen:
- Asetusarvojen ja toimintojen muuttaminen
Merkkivalon väri voidaan tunnistaa
tunnistinlaitteiston lähitunnistuksen avulla.
Lähitunnistusalueelta täytyy välittömästi merkkivalon
syttymisen jälkeen jälleen poistua.
Käyttö
Kytke pesupöytä- ja pisoaarihanat vastaanottotilaan:
Käynnistä pesupöytähanojen vedentulo.
Pidä pisoaarihanojen yhteydessä jotain tunnistusobjektia
tunnistinlaitteiston tunnistusalueella vähintään 5 sekuntia.
Hanan tunnistinlaitteisto on 10 sekuntia
vastaanottovalmiudessa.
WC- ja suihkuhanat ovat jatkuvasti vastaanottovalmiudessa.
Kohdista kauko-ohjain hanan tunnistinlaitteistoa
kohti.
Älä pidä kauko-ohjainta vesisuihkun alueella.
Hanat, joiden merkkivalo on keltainen, kuvat [1a]–[3a].
1. Hae tietoja.
2. Säädä asetuksia.
3. Lähetä asetukset hanaan.
Hanat, joiden merkkivalo on punainen, ks. kuva [1b].
Jokainen painallus siirtyy suoraan hanaan.
Kauko-ohjaimen käyttö on kuvattu toisessa
ohjelehdessä, joka täytyy imuroida osoitteesta:
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Paristojen vaihto
Hävitysohje
Hävitä paristot maakohtaisten määräysten mukaan!

6
PL
Zakres zastosowania
Za pomocąpilota zdalnego sterowania można
ustawićarmaturęna podczerwieńfirmy GROHE.
Okna układu czujników musząodpowiadaćjednej
z 3 form.
Pilot zdalnego sterowania przechowywać
i transportowaćwe właściwy sposób, aby uniknąć
uszkodzeń.
Dane techniczne
• Bateria: 3 x typ Micro 1,5V (AAA, LR03)
Funkcje pilota zdalnego sterowania
Funkcje pilota zdalnego sterowania różniąsięw zależności od
typu układu czujników armatury.
Armatura z żółtąlampkąkontrolnąw układzie czujników:
-Wywoływanie informacji dotyczących monitorowania
-Wywoływanie i zmiana ustawionych wartości oraz funkcji
-Wywoływanie informacji serwisowych
-Wywoływanie i zmiana ustawieńserwisowych
Armatura z czerwonąlampkąkontrolnąw układzie czujników:
- Zmiana ustawionych wartości oraz funkcji
Kolor lampki kontrolnej można rozpoznaćpoprzez
rejestracjęzbliżeniowąw układzie czujników. Obszar
rejestracji zbliżeniowej należy opuścićbezpośrednio
po zaświeceniu sięlampki kontrolnej.
Obsługa
Przełączyćarmaturęumywalki i pisuaru w tryb odbioru:
W armaturze umywalki uruchomićprzepływ wody.
W armaturze pisuaru ustawićrejestrowanie obiektu przez
układ czujników na co najmniej 5 s.
Układ czujników armatury jest gotowy do odbioru przez 10 s.
Armatura WC i prysznica jest w stałej gotowości do odbioru.
Skierowaćpilot zdalnego sterowania na układ
czujników.
Nie trzymaćpilota zdalnego sterowania w obszarze
strumienia wody.
Armatura z żółtąlampkąkontrolną, rys. [1a] – [3a].
1. Wywołaćdane.
2. Dokonaćustawień.
3. Wysłaćustawienia do armatury.
Armatura z czerwonąlampkąkontrolną, patrz rys. [1b].
Każde uruchomienie jest przenoszone bezpośrednio do
armatury.
Sposób postępowania podczas obsługi pilota
zdalnego sterowania jest podany w innej
instrukcji, którąnależy pobraćze strony:
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Wymiana baterii
Informacja dotycząca utylizacji
Baterie należy utylizowaćzgodnie z przepisami
krajowymi!
UAE

7
GR
Πεδίο εφαρμογής
Με το τηλεχειριστήριο υπερύθρων μπορείτε να
ρυθμίσετε τις βαλβίδες υπερύθρων της GROHE. Τα
παράθυρα αισθητήρα πρέπει να αντιστοιχούν σε μία
από τις 3 μορφές.
Φυλάσσετε και μεταφέρετε κατάλληλα το
τηλεχειριστήριο, για την αποφυγή φθοράς.
Τεχνικά στοιχεία
•Μπαταρία:3τεμ. τύπου μίκρο 1,5 V (AAA, LR03)
Λειτουργίες του τηλεχειριστηρίου
Οι λειτουργίες του τηλεχειριστηρίου διαφέρουν ανάλογα με τον
τύπο του αισθητήρα της βαλβίδας.
Βαλβίδες με κίτρινη λυχνία ελέγχου στον αισθητήρα:
-Κλήση πληροφοριών επιτήρησης
-Κλήση και τροποποίηση τιμών ρύθμισης και λειτουργιών
-Κλήση πληροφοριών σέρβις
-Κλήση και τροποποίηση ρυθμίσεων σέρβις
Βαλβίδες με κόκκινη λυχνία ελέγχου στον αισθητήρα:
-Τροποποίηση τιμών ρύθμισης και λειτουργιών
Το χρώμα της λυχνίας ελέγχου μπορεί να
αναγνωριστεί μέσω κοντινής ανίχνευσης στον
αισθητήρα. Ηπεριοχή κοντινής ανίχνευσης πρέπει
να εγκαταλείπεται αμέσως μετά το άναμμα της
λυχνίας ελέγχου.
Χειρισμός
Θέση των βαλβίδων νιπτήρα και ουρητήρα στη λειτουργία
λήψης:
Για βαλβίδες νιπτήρα ξεκινήστε τη ροή νερού.
Για βαλβίδες ουρητήρα αφήστε να ανιχνεύσει οαισθητήρας
ένα αντικείμενο για τουλάχιστον 5 δευτερόλεπτα.
Οαισθητήρας της βαλβίδας είναι σε ετοιμότητα λήψης για
10 δευτερόλεπτα.
Οι βαλβίδες WC και ντους είναι πάντα σε ετοιμότητα λήψης.
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς τον
αισθητήρα.
Μην κρατάτε το τηλεχειριστήριο μέσα στην περιοχή
της δέσμης νερού.
Βαλβίδες με κίτρινη λυχνία ελέγχου, Εικ. [1a] - [3a].
1. Καλέστε τα δεδομένα.
2. Πραγματοποιήστε τις ρυθμίσεις.
3. Αποστείλετε τις ρυθμίσεις στη βαλβίδα.
Βαλβίδες με κόκκινη λυχνία ελέγχου, βλέπε Εικ. [1b].
Κάθε πάτημα μεταφέρεται απευθείας στη βαλβίδα.
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη της
διαδικασίας χειρισμού του τηλεχειριστηρίου σε
άλλο εγχειρίδιο οδηγιών στον ιστότοπο:
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Αντικατάσταση μπαταρίας
Υπόδειξη απόρριψης
Απορρίπτετε τις μπαταρίες σύμφωνα με τις διατάξεις
της χώρας σας!
CZ
Oblast použití
Pomocí dálkového ovládání lze nastavovat
infračervené armatury GROHE. Okna senzoriky
musejí odpovídat jednomu ze 3 tvarů.
Uchovávejte a přepravujte dálkové ovládání
odborně, abyste zabránili poškození.
Technické údaje
• Baterie: 3 x typ Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Funkce dálkového ovládání
Funkce dálkového ovládání se rozlišují podle typu senzoriky
armatury.
Armatury se žlutou kontrolkou v senzorice:
–načtení informací z monitorování
–načtení a změna nastavených hodnot a funkcí
–načtení servisních informací
–načtení a změna servisních nastavení
Armatury s červenou kontrolkou v senzorice:
–změna nastavených hodnot a funkcí
Barvu kontrolky lze rozpoznat prostřednictvím bližší
registrace u armatury. Bližší dosah registrace je
nutné bezprostředněpo rozsvícení kontrolky opět
opustit.
Obsluha
Přepnutí armatur pro umyvadla a pisoáry do přijímacího
režimu:
U armatur pro umyvadla spusťte vytékání vody.
U armatur pro pisoáry musí senzorika registrovat objekt po
dobu minimálně5 s.
Senzorika armatury je v přijímacím režimu po dobu 10 s.
Armatury pro WC a sprchy jsou v přijímacím režimu trvale.
Nasměrujte dálkové ovládání na senzoriku.
Nedržte dálkové ovládání v oblasti proudu vody.
Armatury se žlutou kontrolkou, obr. [1a] - [3a].
1. Načtěte data.
2. Nastavte funkce ovládání.
3. Odešlete nastavení na armaturu.
Armatury s červenou kontrolkou, viz obr. [1b].
Každé ovládání bude přeneseno na armaturu.
Postup při obsluze dálkového ovládání je uveden
v dalším návodu, který je nutno stáhnout
z adresy www.grohe.com/tpi/remote-control.
Výměna baterií
Upozornění pro likvidaci odpadu
Při likvidaci použitých baterií dodržujte místní
předpisy týkající se ochrany životního prostředí!

8
H
Felhasználási terület
A távirányítóval lehet beállítani a GROHE infravörös
szenzoros szerelvényeket. A szenzorablaknak meg
kell felelnie a 3 forma valamelyikének.
A sérülések elkerülése érdekében a távirányítót
szakszerűen kell tárolni és szállítani.
Műszaki adatok
• Elem: 3 db 1,5 V-os mikroelem (AAA, LR03)
A távirányító funkciói
A távirányító funkciói a szerelvény szenzortípusától függően
változhatnak.
Sárga ellenőrzőlámpát tartalmazó szenzorral felszerelt
szerelvények esetén:
- A felügyeleti információk lekérése
- A beállított értékek és a funkciók lekérése, illetve módosítása
- A karbantartási információk lekérése
- A szervizbeállítások lekérése és módosítása
Piros ellenőrzőlámpát tartalmazó szenzorral felszerelt
szerelvények esetében:
- A beállított értékek és a funkciók módosítása
Az ellenőrzőlámpa színe a szenzor távérzékelése
közben látható. A távérzékelési zónát közvetlenül az
ellenőrzőlámpa felvillanása után el kell hagyni.
Kezelés
Állítsa a mosdóasztal- és piszoárszerelvényeket vételi
üzemmódba:
A mosdóasztal-szerelvényeknél indítsa el a vízfolyást.
A piszoárszerelvényeknél hagyja legalább 5 másodpercig,
hogy a szenzor valamilyen testet észleljen.
A szerelvény szenzora 10 másodpercig aktív.
A WC- és zuhanyszerelvények vétele folyamatosan aktív.
Irányítsa a távirányítót a szenzorra.
Ne tartsa a távirányítót a vízsugár közelében.
Sárga ellenőrzőlámpával felszerelt szerelvények, [1a]–[3a]
ábra.
1. Adatok lekérése.
2. A beállítások elvégzése.
3. A beállítások elküldése a szerelvénynek.
Piros ellenőrzőlámpával felszerelt szerelvények, lásd [1b] ábra.
Minden művelet közvetlenül a szerelvényre érkezik.
A távirányítóval történőkezelés módját
tartalmazó külön útmutató a www.grohe.com/
tpi/remote-control oldalról tölthetőle.
Elemcsere
Ártalmatlanításra vonatkozó utasítás
Az elemeket az adott országban érvényes előírások
szerint ártalmatlanítsa.
P
Campo de utilização
Com o controlo remoto pode-se ajustar as
misturadoras por infravermelhos GROHE. As
janelas do sensor têm de corresponder a uma das
3 formas.
Guardar e transportar devidamente o controlo
remoto de modo a evitar danos.
Dados técnicos
• Bateria: 3 x tipo Micro 1,5V (AAA, LR03)
Funções do controlo remoto
As funções do controlo remoto distinguem-se pelo tipo de
sensor da misturadora.
Misturadoras com luz de controlo amarela no sensor:
- Acesso às informações de monitorização
- Acesso e alteração dos valores de ajuste e funções
- Acesso às informações de serviço
- Acesso e alteração dos ajustes de serviço
Misturadoras com luz de controlo vermelha no sensor:
- Alteração dos valores de ajuste e funções
A cor da luz de controlo pode ser detectada pelo
registo de pequeno alcance do sensor. A área do
registo de pequeno alcance tem de ser
imediatamente abandonada depois de a luz de
controlo se acender.
Manuseamento
Ligar as misturadoras do lavatório e urinol no modo de
recepção:
Iniciar o caudal de água nas misturadoras do lavatório.
Nas misturadoras do urinol, o sensor deve detectar um objecto
durante pelo menos 5 s.
O sensor da misturadora está no modo de recepção durante
10 s.
As misturadoras da sanita e chuveiro estão permanentemente
no modo de recepção.
Alinhar o controlo remoto com o sensor.
Não manter o controlo remoto na área do jacto de
água.
Misturadoras com luz de controlo amarela, fig. [1a] - [3a].
1. Aceder aos dados.
2. Efectuar ajustes.
3. Enviar os ajustes para a misturadora.
Misturadoras com luz de controlo vermelha, ver fig. [1b].
Cada accionamento será transferido directamente para a
misturadora.
O procedimento relativo ao manuseamento do
controlo remoto tem de ser descarregado num
outro manual em: www.grohe.com/tpi/remote-
control.
Substituição de bateria
Indicações de disposição final
Eliminar a bateria de acordo com as
regulamentações específicas do país!

9
TR
Kullanım sahası
GROHE İnfrared armatürleri uzaktan kumanda ile
ayarlanabilir. Sensör sistemi penceresi 3 şekilden
birine uygun olmalıdır.
Uzaktan kumandayı, hasarların önüne geçmek
üzere doğru bir şekilde muhafaza edin ve taşıyın.
Teknik Veriler
• Pil: 3 x Mikro tip 1,5V (AAA, LR03)
Uzaktan Kumanda Fonksiyonları
Uzaktan kumanda fonksiyonlarıbataryanın sensör sistemi
tipine göre farklılık gösterir.
Sensör sisteminde sarıkontrol lambasıolan bataryalar:
-İzleme bilgilerinin çağrılması
-Ayardeğerlerinin ve fonksiyonların çağrılmasıve
değiştirilmesi
- Servis bilgilerinin çağrılması
- Servis ayarlarının çağrılmasıve değiştirilmesi
Sensör sisteminde kırmızıkontrol lambasıolan bataryalar:
-Ayardeğerlerinin ve fonksiyonların çağrılmasıve
değiştirilmesi
Kontrol lambasının rengi sensör sisteminin yakın
algılama sistemi ile belirlenebilir. Kontrol lambası
yandıktan hemen sonra yakın algılama bölgesinden
tekrar çıkılmalıdır.
Kumanda
Lavabo ve pisuar bataryalarının alıcımoduna alınması:
Lavabo bataryalarında su akışınıbaşlatın.
Pisuar bataryalarında bir nesne en az 5 saniye boyunca
sensör sisteminin önünde tutularak algılanmasısağlanır.
Batarya sensör sistemi 10 saniye boyunca alıcımodunda kalır.
Klozet ve duşbataryalarıdaha uzun süre alıcımodunda kalır.
Uzaktan kumandayısensör sistemine doğru tutun.
Uzaktan kumandayısu akışıbölgesi dahilinde
tutmayın.
Sarıkontrol lambalıbataryalar, Şek. [1a] - [3a].
1. Veri çağırma.
2. Ayar gerçekleştirme.
3. Ayarlarıbataryaya gönderme.
Kırmızıkontrol lambalıbataryalar, bkz. Şek. [1b].
Her bir kumanda doğrudan bataryaya aktarılır.
Uzaktan kumandanın kullanımına ilişkin işlemler
www.grohe.com/tpi/remote-control
adresinden indirilebilen ek kılavuzda mevcuttur.
Pil değiştirme
İmha uyarısı
Pilleri ülkeye özel talimatlara uygun olarak bertaraf
edin!
SK
Oblasťpoužitia
Pomocou diaľkového ovládania je možné nastaviť
všetky funkcie armatúr s infračerveným ovládaním
GROHE. Okná senzoriky musia zodpovedaťjednej
z 3 foriem.
Diaľkové ovládanie musí byťsprávne uschované a
prepravované, aby nedošlo k jeho poškodeniu.
Technické údaje
• Batérie: 3× typ Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Funkcie diaľkového ovládania
Funkcie diaľkového ovládania sa odlišujú v závislosti od typu
senzoriky armatúry.
Armatúra so žltou kontrolkou senzoriky:
–načítanie monitorovacích informácií
–načítanie a zmena nastavovacích hodnôt a funkcií
–načítanie servisných informácií
–načítanie a zmena servisných nastavení
Armatúry s červenou kontrolkou senzoriky:
– zmena nastavovacích hodnôt a funkcií
Farbu kontrolky senzoriky je možné rozpoznať
prostredníctvom senzoriky zaznamenávajúcej
nablízko. Oblasťzaznamenávania nablízko musí byť
opustená ihneďpo rozsvietení kontrolky.
Obsluha
Prepnutie armatúr pre umývadlá a pisoáre do prijímacieho
režimu:
Spustiťvytekanie vody z armatúr pre umývadlá.
Pri armatúrach pre pisoáre nechajte senzoriku registrovať
objekt minimálne 5 s.
Senzorika armatúr je pripravená na zaznamenávanie počas
10 sekúnd.
Armatúry pre WC a sprchy sú neustále pripravené na
zaznamenávanie.
Nasmerujte diaľkové ovládanie na senzoriku.
Nedržte diaľkové ovládanie v smere k oblasti prúdu
vody.
Armatúry so žltou kontrolkou senzoriky, obr. [1a] – [3a].
1. Načítajte údaje.
2. Nastavte funkcie ovládania.
3. Odošlite nastavenia armatúre.
Armatúry s červenou kontrolkou, pozri obr. [1b].
Každé ovládanie sa priamo prenesie na armatúru.
Postup obsluhy diaľkového ovládania si musíte
stiahnuťz internetu na: www.grohe.com/tpi/
remote-control.
Výmena batérií
Upozornenie na likvidáciu odpadu
Pri likvidácii použitých batérií dodržujte miestne
predpisy na ochranu životného prostredia!

10
SLO
Področje uporabe
Infrardeče armature GROHE lahko nastavljate z
daljinskim upravljavcem. Okna s senzoriko morajo
ustrezati eni izmed 3 oblik.
V izogib poškodbam na napravi, daljinski
upravljavec hranite in prenašajte skladno z
namenom uporabe.
Tehnični podatki
• Baterija: tip Micro 1,5V (AAA, LR03) x 3
Funkcije daljinskega upravljavca
Funkcije daljinskega upravljavca se razlikujejo glede na vrsto
senzorike na armaturi.
Armature z rumeno kontrolno lučko v senzoriki:
- prikaz informacij nadzorovanja,
- prikaz in sprememba nastavitvenih vrednosti in funkcij,
- prikaz servisnih informacij,
- prikaz in sprememba servisnih nastavitev.
Armature z rdečo kontrolno lučko v senzoriki:
- sprememba nastavitvenih vrednosti in funkcij.
Barvo kontrolne lučke se lahko prepozna z
naknadnim zaznavanjem na sezoriki. Področje za
naknadno prepoznavanje morate zapustiti
neposredno po tem, ko zasveti kontrolna lučka.
Uporaba
Armaturo za umivalnik in pisoar zaženite v načinu
sprejemanje:
Na armaturah za umivalnik vklopite pretok vode.
Na armaturah pisoarjev mora senzorika vsaj 5 sekund
zaznavati objekt.
Senzorika armature je pripravljena 10 sekund.
Sanitarne in pršilne armature so ves čas pripravljene.
Daljinski upravljavec preusmerite na senzoriko.
Daljinskega upravljavca ne držite v območju
vodnega curka.
Armature z rumeno kontrolno lučko, sl. [1a] - [3a].
1. Prikliči podatke.
2. Izvedi nastavitve.
3. Nastavitve pošlji na armaturo.
Armature z rdečo kontrolno lučko, glejte sl. [1b].
Vsaka aktivnost bo neposredno prenesena na armaturo.
Navodila kako upravljati z daljinskim
upravljalnikom morate prenesti v obliki dodatnih
navodil z naslova: www.grohe.com/tpi/remote-
control.
Menjava baterije
Navodila za odstranjevanje odpadkov
Baterije odstranite skladno z lokalnimi predpisi!
HR
Područje primjene
Daljinskim upravljačem mogu se postaviti
infracrvene armature tvrtke GROHE. Prozori sa
sustavom senzora moraju odgovarati jednom od triju
oblika.
Daljinski upravljačprikladno pohraniti i transportirati
kako biste izbjegli oštećenja.
Tehnički podaci
• Baterija: 3 x tip Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Funkcije daljinskog upravljača
Funkcije daljinskog upravljača razlikuju se ovisno o tipu
sustava senzora na armaturi.
Armature sa žutom kontrolnom žaruljicom u sustavu senzora:
- Pozivanje informacija o praćenju
- Pozivanje i mijenjanje postavljenih vrijednosti i funkcija
- Pozivanje informacija o servisiranju
- Pozivanje i mijenjanje postavki za servisiranje
Armature s crvenom kontrolnom žaruljicom u sustavu senzora:
- Mijenjanje postavljenih vrijednosti i funkcija
Boju kontrolne žaruljice moguće je detektirati s
pomoću bliskog registriranja na sustavu senzora.
Područje bliskog registriranja treba ponovno
napustiti neposredno nakon što zasvijetli kontrolna
žaruljica.
Rukovanje
Prebacite armature umivaonika i pisoara u prijemni modus:
U slučaju armatura umivaonika pustite vodu.
Kod armatura pisoara treba omogućiti da sustav senzora
zahvati predmet u trajanju od najmanje 5 sekundi.
Sustav senzora armature spreman je za prihvat informacija na
10 s.
Armature WC-a i tuša trajno su spremne za prihvat
informacija.
Daljinski upravljačnamjestite na sustav senzora.
Daljinski upravljačne držite u području mlaza vode.
Armature sa žutom kontrolnom žaruljicom, sl. [1a] - [3a].
1. Pozovite podatke.
2. Provedite podešavanja.
3. Šaljite postavke na armaturu.
Armature s crvenom kontrolnom žaruljicom, vidi sl. [1b].
Svako se pokretanje prenosi izravno na armaturu.
Postupak za rukovanje daljinskim upravljačem
treba preuzeti u sljedećoj uputi pod:
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Mijenjanje baterije
Napomena za zbrinjavanje otpada
Istrošene baterije zbrinite u skladu s važećim
zakonskim propisima!

11
BG
Област на приложение
Сдистанционното управление могат да се
настроят всички функции на арматурите GROHE с
инфрачервен сензор. Прозорецът на сензорния
панел трябва да отговаря на една от трите форми.
Дистанционното управление да се съхранява и
транспортира надлежно, за да се избегнат
повреди.
Технически характеристики
•Батерия:3xтип Micro 1,5V (AAA, LR03)
Функции на дистанционното управление
Функциите на дистанционното управление са различни за
типа сензор на арматурата.
Арматура сжълта контролна лампичка всензорния панел:
–Извикване на информация за мониторинг
–Извикване ипромяна на настройваните стойности и
функциите
–Извикване на сервизна информация
–Извикване ипромяна на сервизните настройки
Арматура счервена контролна лампичка всензорния панел:
–Промяна на настройваните стойности ифункциите
Цветът на контролната лампичка може да се
разпознае при регистриране вблизкото поле на
сензорния панел. Близкото поле за регистриране
трябва да се напусне незабавно след светване на
контролната лампичка.
Управление
Включване на арматурата за мивка иписоар врежим на
приемане:
При арматурата за мивка пуснете да тече вода.
При арматурата за писоар поставете обект впродължение
на минимум 5 сек вобхвата на сензорния панел.
Сензорният панел на арматурата еактивиран да приема за
10 сек.
Арматурата за тоалетна чиния идуш епостоянно в
готовност на приемане.
Насочете дистанционното управление към
сензорния панел.
Не дръжте дистанционното управление взоната
на водната струя.
Арматура сжълта контролна лампичка, фиг. [1a] - [3a].
1. Извикване на данни
2. Извършете настройките.
3. Изпратете настройките към арматурата.
Арматура счервена контролна лампичка, виж фиг. [1b].
Всяко потвърждение се предава директно към арматурата.
Упътването за начина на обслужване на
дистанционното управление трябва да се
изтегли допълнително от адрес:
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Смяна на батерията
Указания за изхвърляне на батериите
Батериите трябва да се изхвърлят като отпадък
съгласно наредбите на съответната страна!
EST
Kasutusala
Kaugjuhtimispuldiga saab GROHE
infrapunaseadmeid juhtida. Sensorite aknad peavad
vastama ühele kolmest vormist.
Kasutage ja transportige kaugjuhtimispulti
nõuetekohaselt, et vältida kahjustusi.
Tehnilised andmed
• Patarei: 3 x tüüp Micro 1,5V (AAA, LR03)
Kaugjuhtimispuldi funktsioonid
Kaugjuhtimispuldi funktsioonid erinevad olenevalt segisti
sensori tüübist.
Kollase sensori märgutulega segistid:
- seireinfo hankimine
- seadete ja funktsioonide hankimine ja muutmine
- teenindusinfo hankimine
- teeninduse seadistuste hankimine ja muutmine
Punase sensori märgutulega segistid:
- seadete ja funktsioonide muutmine
Märgutule värvi näeb sensori vastuvõtualast.
Vahetult pärast märgutule süttimist tuleb lähi-
vastuvõtualast taas lahkuda.
Kasutamine
Valamu ja pissuaari segistite kasutusrežiimi lülitamine.
Valamu segistitel avage veevool.
Pissuaari segistite puhul laske sensoril eset vähemalt 5
sekundit tuvastada.
Segisti sensor on 10 sekundit kasutusvalmis.
WC- ja dušisegistid on pidevalt kasutusvalmis.
Suunake kaugjuhtimispult sensorile.
Ärge hoidke kaugjuhtimispulti veejoa läheduses.
Kollase märgutulega segistid, joonised [1a] - [3a].
1. Andmete hankimine.
2. Seadistamine.
3. Seadistuste segistile saatmine.
Punase märgutulega segistid, vt joonist [1b].
Iga valik kantakse otse segistile üle.
Kaugjuhtimispuldi täpsem kasutamine on
seletatud eraldi juhendis, mille saate alla laadida
aadressilt www.grohe.com/tpi/remote-control.
Patarei vahetamine
Jäätmekäitlus
Tagastage patareid oma riigis kehtivate
jäätmekäitluse nõuete järgi.

12
LV
Pielietojums
Tālvadību var izmantot GROHE infrasarkano
armatūru iestatīšanai. Sensoru sistēmas lodziņiem ir
jāatbilst vienai no 3 formām.
Lietpratīgi uzglabājiet un pārvietojiet tālvadības
ierīci, lai novērstu bojājumus.
Tehniskie parametri
• Baterijas: 3 x Micro 1,5 V (AAA, LR03) tipa baterijas
Tālvadības funkcijas
Tālvadības funkcijas atšķiras atkarībāno armatūras sensoru
sistēmas veida.
Armatūras ar dzeltenu kontrollampu sensoru sistēmā:
-pārraudzības informācijas iegūšana;
-iestatāmo vērtību un funkciju iegūšana un nomaiņa;
- servisa informācijas iegūšana;
- servisa iestatījumu iegūšana un nomaiņa.
Armatūras ar sarkanu kontrollampu sensoru sistēmā:
-iestatāmo vērtību un funkciju nomaiņa.
Kontrollampas krāsu var atpazīt sensoru sistēmas
tuvajāuztveršanas zonā. Tuvāuztveršanas zona
nekavējoties jāpamet pēc kontrollampas
iedegšanās.
Lietošana
Pārslēdziet izlietņu un pisuāru armatūru uztveršanas režīmā.
Izlietņu armatūrās palaidiet ūdens plūsmu.
Pisuāru armatūrās lieciet sensoru sistēmai vismaz 5 s uztvert
objektu.
Armatūras sensoru sistēma var uztvert signālu 10 s.
Tualetes un dušas armatūras nepārtraukti ir gatavas
uztveršanai.
Vērsiet tālvadību pret sensoru sistēmu.
Neturiet tālvadību ūdens strūklas zonā.
Armatūras ar dzeltenu kontrollampu, [1a].–[3a]. att.
1. Iegūstiet datus.
2. Izvēlieties iestatījumus.
3. Nosūtiet iestatījumus armatūrai.
Armatūras ar sarkanu kontrollampu, skatiet [1b]. att.
Katra darbība tiek tieši pārsūtīta armatūrai.
Tālvadības lietošanas instrukciju var lejupielādēt
vietnēwww.grohe.com/tpi/remote-control.
Bateriju nomaiņa
Norādījums par bateriju utilizāciju
Utilizējiet baterijas saskaņā ar attiecīgajāvalstī
spēkāesošajiem noteikumiem!
LT
Naudojimo sritis
Nuotolinio valdymo pultu galima nustatyti
infraraudonaisiais spinduliais valdomųGROHE
maišytuvųparametrus. Davikliųsistemos langeliai
turi atitikti vienąiš 3 formų.
Reikia tinkamai saugoti ir transportuoti nuotolinio
valdymo pultą, kad jis nebūtųsugadintas.
Techniniai duomenys
• Maitinimo elementai: 3 x Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Nuotolinio valdymo pulto funkcijos
Nuotolinio valdymo pulto funkcijos skiriasi ir priklauso nuo
maišytuvo davikliųsistemos tipo.
Maišytuvųdavikliųsistemos su geltona kontroline lempute
funkcijos:
- Prieiga prie stebėsenos informacijos
- Prieiga prie parametrųir funkcijųbei jųkeitimas
- Prieiga prie techninės priežiūros informacijos
- Prieiga prie techninės priežiūros parametrųir jųkeitimas
Maišytuvųdavikliųsistemos su raudona kontroline lempute
funkcijos:
- Parametrųir funkcijųkeitimas
Kontrolinės lemputės spalvągalima nustatyti
naudojantis davikliųsistemos artimo nustatymo
funkcija. Davikliųsistemos artimo nustatymo funkciją
reikia išjungti iškart po to, kai įsižiebia kontrolinės
lemputės.
Valdymas
Įjungus praustuvųir pisuarųmaišytuvųpriėmimo režimą:
Praustuvųmaišytuvųatveju įjungiama vandens tėkmė.
Pisuarųmaišytuvųatveju infraraudonaisiais spinduliais
valdomai davikliųsistemai leidžiama ne mažiau kaip per 5 s
užfiksuoti objektą.
Maišytuvo davikliųsistema 10 s pasirengusi priimti signalus.
Unitazo ir dušo maišytuvai nuolat pasirengępriimti signalus.
Nutaikyti nuotolinio valdymo pultąįdavikliųsistemą.
Nelaikyti nuotolinio valdymo pulto vandens čiurkšlės
srityje.
Maišytuvai su geltona kontroline lempute [1a]–[3a] pav.
1. Atverti duomenis.
2. Nustatyti parametrus.
3. Perduoti parametrus maišytuvui.
Maišytuvai su raudona kontroline lempute [1b] pav.
Kiekvienas valdymo veiksmas tiesiogiai siunčiamas
maišytuvui.
Nuotolinio valdymo pulto valdymo tvarkąrasite
kitoje instrukcijoje, kuriągalite parsisiųsti adresu
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Maitinimo elementųkeitimas
Pastaba dėl utilizavimo
Maitinimo elementus utilizuokite laikydamiesi šalyje
galiojančiųteisės aktų!

13
RO
Domeniu de utilizare
Bateriile cu infraroșu GROHE pot fi setate cu
ajutorul telecomenzii. Ferestrele sistemului de
senzori trebuie săcorespundăuneia dintre cele
3 forme.
Depozitați și transportați în mod corespunzător
telecomanda pentru a evita deteriorările.
Specificaţii tehnice
• Baterie: 3 x tip Micro 1,5 V (AAA, LR03)
Funcţiile telecomenzii
Funcţiile telecomenzii se diferențiazăprin tipul de sistem de
senzori al bateriei.
Baterii cu LED de control galben în sistemul de senzori:
– Apelarea informațiilor de monitorizare
– Apelarea și modificarea valorilor setate și a funcțiilor
– Apelarea informațiilor de service
– Apelarea și modificarea setărilor de service
Baterii cu LED de control roșu în sistemul de senzori:
– Modificarea valorilor setate și a funcțiilor
Culoarea LED-ului de control poate fi recunoscută
prin înregistrare ulterioarăla sistemul de senzori.
Domeniul de înregistrare ulterioarătrebuie părăsit
imediat dupăaprinderea LED-ului de control.
Utilizare
Comutați bateriile pentru lavoar și pisoar în modul recepție:
Porniți traseul apăla bateriile lavoar.
La bateriile pentru pisoar, se lasăun obiect în raza de acţiune
a sistemului de senzori timp de cel puţin 5 secunde.
Sistemul de senzori al bateriei este pregătit pentru a primi
comenzi timp de 10 s.
Bateriile pentru WC și dușsunt pregătite pentru a primi
comenzi permanent.
Îndreptați telecomanda spre sistemul de senzori.
Nu țineți telecomanda în zona jetului de apă.
Baterii cu LED de control galben, fig. [1a] - [3a].
1. Apelarea datelor.
2. Efectuarea setărilor.
3. Transmiterea setărilor la baterie.
Baterii cu LED de control roșu, a se vedea fig. [1b].
Fiecare acţionare este transmisădirect la baterie.
Procedurile de utilizare a telecomenzii trebuie
descărcate din alt manual, accesând următorul
link: www.grohe.com/tpi/remote-control.
Schimbarea bateriei
Recomandare de eliminare
Bateriile se vor elimina conform reglementărilor
naţionale în vigoare!
CN
应用范围
GROHE 红外控制接头可设置为遥控器操作。传感器
系统的屏幕必须符合 3 种形式之一。
请正确存放和运输遥控器,以免损坏。
技术参数
•电池: 3 节七号电池, 1.5 V (AAA,LR03)
遥控功能
遥控功能视接头中所用的传感器系统类型而定。
传感器系统中指示灯为黄色的接头:
-检索监控信息
-检索并变更设置和功能
-检索保养信息
-检索并变更保养设置
传感器系统中指示灯为红色的接头:
-变更设置和功能
传感器系统可以通过邻近感应来检测指示灯的颜色。
邻近感应区域必须在指示灯闪烁后立即空出。
操作
将盥洗盆和尿斗接头切换为接收模式:
开始出水,洗涤盥洗盆接头。
对于尿斗接头,让传感器系统检测某个物体至少 5 秒。
接头的传感器系统应能持续 10 秒接收输入信号。
座厕和淋浴接头应能随时接收输入信号。
将遥控器指向传感器系统。
握持遥控器时不要进入喷水装置的范围内。
指示灯为黄色的接头,图 [1a] - [3a]。
1. 检索数据。
2. 输入设置。
3. 向接头发送设置。
指示灯为红色的接头,参见图 [1b]。
任何驱动信号都将直接传输给接头。
有关遥控器操作的步骤说明,须在
www.grohe.com/tpi/remote-control 下载额外
的说明手册来获得。
更换电池
处理说明
请按照国家规定处理废旧电池!

14
UA
Сфера застосування
Інфрачервоні змішувачі GROHE можна
налаштувати за допомогою пульту дистанційного
керування. Віконця датчика мають відповідати
одній з3-хформ.
Пульт дистанційного керування необхідно
зберігати ітранспортувати належним чином, щоб
не пошкодити його.
Технічні характеристики
•Акумулятор:3xтип Мікро 1,5 В(AAA, LR03)
Функції пульту дистанційного керування
Функції пульту дистанційного керування розрізняються за
типом датчика змішувача.
Змішувачі зжовтою контрольною лампочкою датчика:
–Виклик даних моніторингу
–Виклик та змінення значень налаштувань та функцій
–Виклик сервісних даних
–Виклик та змінення сервісних налаштувань
Змішувачі зчервоною контрольною лампочкою датчика:
–Змінення значень налаштувань та функцій
Колір контрольної лампочки може розпізнаватися
датчиком під час наближення. Одразу після
загоряння контрольної лампочки необхідно
залишити зону розпізнавання під час наближення.
Керування
Перемкнути змішувачі для умивальників та пісуарів урежим
прийому:
Для змішувачів, встановлених на умивальниках, увімкнути
подачу води.
Для змішувачів, встановлених на пісуарах, об’єкт повинен
знаходитися перед датчиком розпізнавання мінімум 5 с.
Датчик змішувача налаштований на прийом протягом 10 с.
Змішувачі, встановлені втуалетах та душах, налаштовані на
тривалий прийом.
Спрямуйте пульт дистанційного керування на
датчик.
Не утримуйте пульт дистанційного керування в
зоні потоку води.
Змішувачі зжовтою контрольною лампочкою, зобр. [1a]–[3a].
1. Виклик даних.
2. Здійсніть налаштування.
3. Відправте налаштування до змішувача.
Змішувачі зчервоною контрольною лампочкою, див.
зобр. [1b].
Кожне натискання передається безпосередньо до
змішувача.
Порядок дій щодо експлуатації пульту
дистанційного управління див. вінструкції, яку
можна завантажити за адресою
www.grohe.com/tpi/remote-control.
Заміна акумуляторів
Вказівки щодо утилізації
Під час утилізації акумуляторів дотримуйтесь
розпоряджень відповідної країни!
RUS
Область применения
Настройки инфракрасных смесителей GROHE
можно выполнять спомощью пульта
дистанционного управления. Окошки датчика
должны соответствовать одной из 3-хформ.
Пульт дистанционного управления необходимо
хранить итранспортировать должным образом,
чтобы не повредить его.
Технические данные
•Аккумулятор:3xтип Микро 1,5 В(AAA, LR03)
Функции пульта дистанционного управления
Функции пульта дистанционного управления различаются
по типу датчика смесителя.
Смесители сжелтой контрольной лампочкой датчика:
–Вызов данных мониторинга
–Вызов иизменение значений настроек ифункций
–Вызов сервисных данных
–Вызов иизменение сервисных настроек
Смесители скрасной контрольной лампочкой датчика:
–Изменение значений настроек ифункций
Цвет контрольной лампочки может
распознаваться датчиком при приближении.
Сразу после того, как контрольная лампочка
загорится, зону распознавания при приближении
необходимо покинуть.
Управление
Переключить смесители для умывальников иписсуаров в
режим приема:
Для смесителей, установленных на умывальниках,
включить подачу воды.
Для смесителей, установленных на писсуарах, объект
должен находиться перед датчиком распознавания
минимум 5 с.
Датчик смесителя настроен на прием втечение 10 с.
Смесители, установленные втуалетах идушах, настроены
на продолжительный прием.
Направьте пульт дистанционного управления на
датчик.
Не держите пульт дистанционного управления в
области потока воды.
Смесители сжелтой контрольной лампочкой, рис. [1a]–[3a].
1. Вызов данных.
2. Выполните настройки.
3. Отправьте настройки всмеситель.
Смесители скрасной контрольной лампочкой, см. рис. [1b].
Каждое нажатие передается непосредственно на
смеситель.
Порядок действий по управлению пультом
дистанционного управления см. вподробной
инструкции, которую можно загрузить по
адресу www.grohe.com/tpi/remote-control.
Замена аккумуляторов
Указание по утилизации
При утилизации аккумуляторов соблюдайте
предписания соответствующей страны!

15
D
Zulassung und Konformität
Die Übereinstimmungserklärungen können unter der
folgenden Adresse angefordert werden:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
GB
Approval and conformity
The conformity declarations can be obtained from
the following address:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
F
Homologation et conformité
Nous contacter à l’adresse suivante pour vous
procurer ces déclarations de conformité:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
E
Autorización y conformidad
Las declaraciones de conformidad pueden
solicitarse en la siguiente dirección:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
I
Omologazione e conformità
Per richiedere l'attestato di conformità rivolgersi al
seguente indirizzo:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
NL
Goedkeuring en conformiteit
De conformiteitsverklaringen kunnen op het
volgende adres worden aangevraagd:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
S
Tillstånd och konformitet
Godkännandeförklaringen kan beställas på följande
adress:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Dieses Produkt entspricht den
Anforderungen der entsprechenden EU-
Richtlinien.
This product conforms to the requirements
of the relevant EU guidelines.
Ce produit est conforme aux
réglementations européennes.
Este producto cumple los requisitos de las
Directivas de la UE correspondientes.
Questo prodotto è conforme ai requisiti
previsti dalle direttive UE in materia.
Dit product voldoet aan de voorwaarden
van de betreffende EU-richtlijnen.
Denna produkt motsvarar kraven för de
aktuella
EU-riktlinjerna.
DK
Godkendelse og overensstemmelse
Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på
følgende adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
N
Godkjenning og samsvar
Samsvarserklæringen kan bestilles fra følgende
adresse:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
FIN
Hyväksyntä ja vaatimustenmukaisuus
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata
seuraavasta osoitteesta:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
PL
Atesty i zgodność z normami
Deklaracje zgodności można uzyskaćpod
następującym adresem:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
UAE
GR
Έγκριση και συμβατότητα
Τα πιστοποιητικά συμβατότητας μπορείτε να τα
προμηθευθείτε από την εξής διεύθυνση:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
CZ
Atest a shoda
Prohlášení o shoděsi lze vyžádat na následující
adrese:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
Dette produkt opfylder alle krav i de
relevante EU-direktiver.
Dette produktet er i samsvar med kravene
i de respektive EU-direktivene.
Tämä tuote vastaa asianomaisten EU-
direktiivien vaatimuksia.
Wyrób odpowiada wymaganiom zawartym
w odpowiednich dyrektywach UE.
Αυτό το προϊόν πληροί τις προδιαγραφές
των αντίστοιχων οδηγιών της ΕΕ.
Tento výrobek splňuje požadavky
příslušných směrnic EU.

16
H
Engedélyezés és megfelelőség
A megfelelőségi nyilatkozatok a következőcímről
rendelhetők meg:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
P
Licença e conformidade
As declarações de conformidade poderão ser
requeridas para o seguinte endereço:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
TR
Onay ve Uygunluk
Uygunluk beyanlarıaşağıdaki adresten alınabilir:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
SK
Atest a konformita výrobku
Prehlásenia o zhode je možné vyžiadaťna
nasledujúcej adrese:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
SLO
Odobritev in skladnost s predpisi
Izjavo o skladnosti s predpisi lahko zahtevate na
naslednjem naslovu:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
HR
Dozvola i usklađenost
Izjave o usklađenosti mogu se zatražiti na sljedećoj
adresi:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
BG
Разрешение за пускане вексплоатация и
съответствие
Декларации за съответствие могат да бъдат
изискани на следния адрес:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
A jelen termék megfelel a vonatkozó EU-
irányelvek követelményeinek.
Este produto satisfaz as exigências das
directivas da UE aplicáveis.
Bu ürün AB’nin öngördüğü şartlara
uymaktadır.
Tento výrobok spĺňa všetky požiadavky
príslušných smerníc EÚ.
Ta izdelek ustreza zahtevam ustreznih
standardov EU.
Ovaj proizvod ispunjava zahtjeve važećih
EU direktiva.
Този продукт отговаря на изискванията
на съответните директиви на ЕС.
EST
Litsents ja vastavus standarditele
Vastavusdeklaratsioone võib vajaduse korral küsida
järgmiselt aadressilt:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
LV
Atļauja un atbilstība
Atbilstības apliecinājumus varat pieprasīt, rakstot uz
šādu adresi:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
LT
Leidimas eksploatuoti ir atitiktis
Dėl atitikties deklaracijųgalima kreiptis šiuo adresu:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
RO
Atestare şi conformitate
Declaraţiile de conformitate pot fi solicitate la
următoarea adresă:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
CN
认证与合规性
如需合规性声明,请向以下地址索取:
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
UA
Допуск івідповідність стандартам
Надіслати запит на отримання сертифікатів про
відповідність можна за вказаною нижче адресою.
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
RUS
Допуск кэксплуатации исоответствие
стандартам
Отправить запрос на получение сертификатов
соответствия можно по указанному ниже адресу.
GROHE Deutschland Vertriebs GmbH
Zur Porta 9
D-32457 Porta Westfalica
See toode vastab kohaldatavates EL-i
direktiivides kehtestatud nõuetele.
Produkts atbilst saistošajām ES direktīvu
prasībām.
Šis gaminys atitinka taikytinus ES
direktyvųreikalavimus.
Acest produs corespunde cerinţelor
cuprinse în directivele CE aferente.
本产品符合欧盟相关规定的要求。
Цей продукт відповідає вимогам
відповідних директив ЄС.
Этот продукт соответствует
требованиям соответствующих
директив ЕС.


2014/03/21
www.grohe.com
D
&
+49 571 3989 333
impressum@grohe.de
A
&
+43 1 68060
info-at@grohe.com
AUS
Argent Sydney
&
+(02) 8394 5800
Argent Melbourne
&
+(03) 9682 1231
B
&
+32 16 230660
info.be@grohe.com
BG
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
CAU
CDN
CH
CN
&
+86 21 63758878
CY
CZ
&
+420 277 004 190
grohe-cz@grohe.com
DK
E
EST
F
&
+33 1 49972900
marketing-fr@grohe.com
FIN
&
+358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
GB
GR
H
HK
I
IND
IS
J
KZ
LT
LV
&
+372 6616354
grohe@grohe.ee
MAL
&
+1 800 80 6570
info-singapore@grohe.com
N
&
+47 22 072070
grohe@grohe.no
NL
NZ
&
+09/373 4324
P
PL
RI
&
+62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
&
+40 21 2125050
info-ro@grohe.com
ROK
&
+82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8041617
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
SGP
&
+65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
SK
T
&
+66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
TR
UA
&
+38 44 5375273
info-ua@grohe.com
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
BiH
AL HR KS
ME MK SLO SRB
&
+385 1 2911470
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
IR OM
UAE YEM
Other manuals for Blue Home 36 407
4
This manual suits for next models
1
Other Grohe Remote Control manuals