Grohe Aquatower 2000 User manual

D.....1 I.....5 N.....9 GR .....13 TR .....17 BG .....21 RO .....25
GB .....2 NL .....6 FIN .....10 CZ .....14 SK .....18 EST .....22 CN .....26
F.....3 S.....7 PL .....11 H.....15 SLO .....19 LV .....23 RUS .....27
E.....4 DK .....8 UAE .....12 P.....16 HR .....20 LT .....24
Design & Quality Engineering GROHE Germany
Aquatower 2000
Aquatower 2000
94.591.131/ÄM 203455/07.08
45 134
D.....1 I.....3 N.....5 GR .....7 TR .......9 HR .....11 LT .....13
GB .....2 NL .....3 FIN .....5 CZ .....7 RUS .......9 BG .....11 RO .....13
F.....2 S.....4 PL .....6 H.....8 SK .....10 EST .....12 RUS .....27
E.....2 DK .....4 UAE .....6 P.....8 SLO .....10 LV .....12

I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
4
6
Lieferumfang Leveringsprogram Kézbesítéskör комплектност
Delivery specification Leveringsomfang Quantidade de entrega Tarnekomplekt
Liste de colisage Toimitussisältö Teslimat kapsamý Piegades apjoms
Volumen de suministro Zakres dostawy Объем поставки Tiekiamos irangos
specifikacija
Entità di fornitura Obsah dodávky Specificatie de livrare
Levering προδιαγραφές παροχής Obseg dobave
Leveransomfång Rozsah dodávky Opseg isporuke

II
1
2
4
D
C
C1
D
10mm
DC
E
5
H1
E
G
F
A1
A2
HH2
G1
D
6
J
L
10mm
K
10mm
B
L
K1
G
G1
A
G
G1
B
G
3
B
B
A
A
24mm
21mm
2 x (B) 2 x (B)

1
D
Anwendungsbereich
Dieses Zubehör ermöglicht die Montage der Duschpaneele
Produkt-Nr.: 27 017, 27 018 und 27 019 in der Ecke.
Zur Komplettmontage muss die Technische
Produktinformation zum Duschpaneel vorliegen!
Lieferumfang
Maße und Lieferumfang, siehe Klappseite I.
Installation
Anschlüsse herstellen.
Anschlussmaße für Kalt- und Warmwasseranschluss, siehe
Klappseite II Abb. [1].
Der Kaltwasseranschluss muss rechts, der
Warmwasseranschluss links erfolgen.
Die Montagemaße der Armatur beziehen sich auf die
Standfläche des Brausestandes, siehe Technische
Produktinformation zum Duschpaneel.
Von der Standfläche ausgehend ist die Montagehöhe der
Brausen zu beachten um die Armatur komfortabel nutzen zu
können!
Anschlüsse, siehe Abb. [2] und [3].
1. Befestigungslöcher für Montagedübel ø8mm bohren,
siehe Abb. [2].
2. Schläuche (A) einschrauben.
3. Anschlusswinkel (B) an die Schläuche (A) anschließen,
siehe Abb. [3].
Die Schläuche (A) mit einem Dichtungsmaterial zur
Fliesenwand abdichten.
Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen
Befestigungen, siehe Abb. [4] bis [6].
1. Schrauben (C) und (C1) mit Scheiben (D) ca. zur Hälfte in
die Dübel einschrauben, siehe Abb. [4].
2. Die oberen Schlitze des Profils (E) von unten auf die
Schrauben (C) schieben, Lage der Scheiben (D) beachten,
siehe auch Abb. [5]. Profil (E) an die Wand drücken und
durch die unteren Schlitze auf die Schrauben (C1) legen.
3. Schrauben (C) und (C1) festziehen, siehe Abb. [4].
4. Deckel (F) aufstecken, siehe Abb. [5].
5. Durch die Bohrungen (G1) das Abdeckelement (H) über die
Schrauben (G) führen und die Schläuche (A1) und (A2)
durch den vorgesehenen Bereich (H1) und (H2) des
Abdeckelementes (H) ziehen.
6. Schläuche (A) und Schrauben (G) durch den vorgesehenen
Bereich des Armaturenträgers (J) führen, siehe Abb. [6].
7. Mit beiliegendem Befestigungsmaterial (K) und (K1) den
Armaturenträger (J) befestigen.
8. Verbindung der Anschlussschläuche (L) mit beiliegenden
Dichtungen und Anschlusswinkel (B) herstellen, siehe auch
Technische Produktionformation der Duschpaneele.
GB
Application
These accessories permit installation of the shower panels,
product no.: 27 017, 27 018 and 27 019 in the corner.
For complete installation, the technical product information on
the shower panels must be available.
Delivery specification
Dimensions and delivery specification, see fold-out page I.
Installation
Make up connections.
For union dimensions for cold and hot water connection, see
fold-out page II, Fig. [1].
The cold water supply must be connected on the right, hot
water supply on the left.
The installation dimensions of the fitting relate to the standing
level of the shower stand, see Technical Product Information
for shower panel.
The installation height of the showers from the standing level
must be observed in order to comfortably operate the fitting.
Connections, see Figs. [2] and [3].
1. Drill ø8mm fixing holes for mounting plugs, see Fig. [2].
2. Screw in hoses (A).
3. Connect elbow unions (B) to hoses (A), see Fig. [3].
Seal the hoses (A) at the tiled wall with sealing compound.
Flush pipes thoroughly
Fastenings, see Figs. [4] to [6].
1. Screw screws (C) and (C1) with washers (D) approx. half
way into the plugs, see Fig. [4].
2. Push upper slots of profile (E) from below onto screws (C);
observe position of washers (D), see also Fig. [5]. Press
profile (E) against the wall and position the lower slots on
screws (C1).
3. Tighten screws (C) and (C1), see Fig. [4].
4. Attach cover (F), see Fig. [5].
5. Guide cover element (H) over screws (G) by means of
holes (G1) and pull hoses (A1) and (A2) through
apertures (H1) and (H2) provided in the cover element (H).
6. Guide hoses (A) and screws (G) through apertures provided
in fitting assembly (J), see Fig. [6].
7. Fasten fitting assembly (J) using fixings (K) and (K1)
provided.
8. Connect connection hoses (L) using seals and elbow
unions (B) provided, see also Technical Product Information
for shower panels.

2
F
Domaine d'application
Cet accessoire permet de monter les panneaux de
douche de réf. 27 017, 27 018 et 27 019 en coin.
Bien lire la documentation technique des panneaux avant de
commencer le montage.
Détail de la livraison
Cotes de montage et détail de la livraison, voir volet I.
Installation
Branchement des raccords
Cotes pour les raccordements d'eau chaude et d'eau froide,
voir volet II fig. [1].
Le raccordement d'eau froide doit être effectué à droite, celui
d'eau chaude à gauche.
Les cotes de montage de la robinetterie se rapportent à la
surface de pose de la barre de douche, voir documentation
technique des panneaux.
En partant de la surface de pose, tenir compte de la hauteur
de montage de la douche pour permettre une utilisation
confortable de la douche.
Raccordements, voir figures [2] et [3].
1. Percer des orifices de fixation de 8mm de ø pour les
chevilles de montage, voir fig. [2].
2. Visser les flexibles (A).
3. Insérer les raccords (B) dans les flexibles (A), voir fig. [3].
Etancher les flexibles (A) à la paroi carrelée avec du produit
d'étanchéité.
Purger les tuyauteries
Fixations, voir figures [4] à [6].
1. Insérer les vis (C) et (C1) avec les rondelles (D) de moitié
dans la cheville, voir fig. [4].
2. Insérer les fentes supérieures du cadre (E) dans les vis (C)
par le bas, tenir compte de la position des rondelles (D), voir
aussi fig. [5]. Appuyer le cadre (E) sur le mur et le poser sur
les vis (C1) en passant par les fentes.
3. Serrer les vis (C) et (C1), voir fig. [4].
4. Insérer le capot (F), voir fig. [5].
5. Passer le cache (H) dans les trous (G1) et les vis (G) et
passer les flexibles (A1) et (A2) dans les trous (H1) et (H2)
de le cache (H).
6. Passer les flexibles (A) et les vis (G) dans les trous du
support de robinetterie prévus à cet effet (J), voir fig. [6].
7. Fixer le support de robinetterie (J) avec les vis et écrous (K)
et (K1).
8. Poser les joints fournis dans l’emballage sur les tiges de
raccordement (L) et les raccords (B), voir la documentation
technique des panneaux.
E
Campo de aplicación
Este accesorio permite el montaje de los paneles de ducha
Nº. de producto 27 017, 27 018 y 27 019 en esquina.
¡Para un montaje completo debe disponerse de la información
técnica de producto del panel de ducha!
Suministro
Cotas y suministro, véase la página desplegable I.
Instalación
Establecer las conexiones.
Cotas de conexión para la fijación de las acometidas de agua
fría y caliente, véase la página desplegable II fig. [1].
La acometida del agua fría debe estar a la derecha y la del
agua caliente a la izquierda.
Las cotas de montaje de la grifería están relacionadas con la
superficie del suelo de la ducha, ver la información técnica de
producto del panel de ducha.
¡Deberá observarse la altura de montaje a partir del nivel del
suelo de las duchas para poder utilizar la grifería de manera
confortable!
Conexiones, véase las fígs. [2] y [3].
1. Taladrar ø8mm los orificios de fijación para la espiga de
montaje, véase la fig. [2].
2. Enroscar los tubos flexibles (A).
3. Conectar los codos de empalme (A) a los tubos flexibles (B),
véase la fig. [3].
Hermetizar los tubos flexibles (A) con la pared de alicatado
con un material de sellado.
Purgar las tuberías
Fijaciones, véase las fígs. [4] a [6].
1. Enroscar los tornillos (C) y (C1) con arandelas (D)
aprox. hasta la mitad en el taco, véase la fig. [4].
2. Desplazar las ranuras superiores del perfil (E) desde abajo
sobre los tornillos (C), prestar atención a la posición de las
arandelas (D), véase también la fig. [5]. Presionar el perfil (E)
contra la pared y mediante las ranuras inferiores colocar
sobre los tornillos (C1).
3. Apretar los tornillos (C) y (C1), véase la fig. [4].
4. Encajar la tapa (F), véase la fig. [5].
5. A través de los orificios (G1), montar el elemento de
recubrimiento (H) en los tornillos (G), y sacar los tubos
flexibles (A1) y (A2) por los orificios (H1) y (H2) previstos
para ello del elemento de recubrimiento (H).
6. Llevar los tubos flexibles (A) y los tornillos (G) a través de las
aberturas previstas de la placa de soporte de la grifería (J),
véase la fig. [6].
7. Fijar con los materiales de fijación (K) y (K1) suministrados
el soporte de la grifería (J).
8. Realizar las conexiones de los tubos flexibles (L) con las
juntas y los codos de empalme suministrados (B), ver
también la información técnica de producto de los paneles
de ducha.

3
I
Gamma di applicazioni
Questo accessorio consente il montaggio angolare di pannelli
doccia, codice prodotto: 27 017, 27 018 e 27 019.
Per il montaggio completo consultare le specifiche tecniche
del pannello doccia!
Stato di fornitura
Dimensioni ed stato di fornitura, vedere il risvolto di copertina I.
Installazione
Preparare i collegamenti.
Per le dimensioni dei raccordi acqua calda e fredda vedere il
risvolto di copertina II fig. [1].
Il raccordo dell'acqua fredda deve trovarsi a destra, quello
dell'acqua calda a sinistra.
I valori indicati per il montaggio della rubinetteria fanno
riferimento al piatto della doccia, vedere specifiche tecniche
del pannello doccia.
Partendo dal piatto doccia regolare l'altezza di montaggio delle
docce in modo tale da poter usare agevolmente la rubinetteria!
Raccordi, vedere fig. [2] e [3].
1. Praticare i fori di fissaggio da ø8mm per i tasselli di
montaggio, vedere fig. [2].
2. Avvitare i tubi flessibili (A).
3. Collegare i raccordi ad angolo (B) con i tubi flessibili (A),
vedere fig. [3].
Applicare del sigillante ai tubi flessibili (A).
Sciacquare accuratamente le tubazioni
Fissaggi, vedere fig. da [4] a [6].
1. Avvitare le viti (C) e (C1) con le rondelle (D) ca. a metà
dell’asola, vedere fig. [4].
2. Spostare da sotto le scanalature superiori del profilo (E)
sulle viti (C), controllare la posizione delle rondelle (D),
vedere anche la fig. [5]. Premere il profilo (E) sulla parete e
posarlo sulle viti (C1) attraverso le fessure inferiori.
3. Avvitare e stringere le viti (C) e (C1), vedere fig. [4].
4. Inserire il coperchio (F), vedere fig. [5].
5. Attraverso i fori (G1) infilare l’elemento di copertura (H) nelle
viti (G) e far passare i flessibili (A1) e (A2) attraverso le
apposite aperture (H1) e (H2) dell’elemento di copertura (H).
6. Infilare i tubi flessibili (A) e le viti (G) attraverso l’apertura
prevista nella piastra di supporto (J), vedere fig. [6].
7. Bloccare la piastra di supporto (J) con il set di fissaggio (K)
e (K1) contenuto nella confezione.
8. Unire i flessibili di raccordo (L) ai raccordi ad angolo (B)
mediante le guarnizioni fornite, vedere le specifiche tecniche
dei pannelli doccia.
NL
Toepassingsgebied
Deze accessoire biedt de mogelijkheid voor het monteren van
de douchepanelen productnr.: 27 017, 27 018 en 27 019 de
hoek.
Voor de complete montage moet de Technische
productinformatie bij het douchepaneel aanwezig zijn!
Levering
Afmetingen en levering, zie uitvouwbaar blad I.
Installeren
Breng de aansluitingen tot stand.
Aansluitmaten voor koud - en warmwateraansluiting, zie
uitvouwbaar blad II afb. [1].
De koudwateraansluiting komt rechts, de
warmwateraansluiting links.
De montageafmetingen van de mengkraan verwijzen naar het
standvlak van de douchebodem, zie de Technische
productinformatie bij het douchepaneel.
Vanuit het standvlak gezien moet de montagehoogte van de
douches in acht worden genomen om de mengkraan
comfortabel te kunnen gebruiken!
Aansluitingen, zie afb. [2] en [3].
1. Boor de bevestigingsgaten voor de pluggen (ø8mm),
zie afb. [2].
2. Draai de slangen (A) erin.
3. Aansluithoek (B) op de slangen (A) aansluiten, zie afb. [3].
Dicht de slangen (A) met een afdichtmiddel op de tegels af.
Spoel de leidingen grondig.
Bevestigingen, zie afb. [4] tot [6].
1. Schroef de schroeven (C) en (C1) met ringen (D) tot ca. de
helft in de pluggen, zie afb. [4].
2. Schuif de bovenste sleuven van het profiel (E) van onderen
op de schroeven (C), let op de positie van de ringen (D), zie
ook afb. [5]. Druk het profiel (E) op de muur en leg het door
de onderste sleuven op de schroeven (C1).
3. Draai de schroeven (C) en (C1) vast, zie afb. [4].
4. Breng het deksel (F) aan, zie afb. [5].
5. Leid het afdekelement (H) boven de schroeven (G) door de
boringen (G1) en trek de slangen (A1) en (A2) door het
daarvoor bedoelde gebied (H1) en (H2) van het
afdekelement (H).
6. Leid de slangen (A) en de schroeven (G) door het daarvoor
bedoelde gebied van de kraansteun (J), zie afb. [6].
7. Bevestig de kraansteun (J) met het meegeleverde
bevestigingsmateriaal (K) en (K1).
8. Verbind de aansluitslangen (L) met de meegeleverde
pakkingen en de aansluithoek (B), zie ook de Technische
productinformatie van de douchepanelen.

4
S
Användningsområde
Detta tillbehör möjliggör montering av duschpanel
produktnr: 27 017, 27 018 och 27 019 i hörnet.
För komplett montering måste Teknisk Produktinformation för
duschpanel användas!
Leveransomfång
Mått och leveransomfång, se utvikningssida I.
Installation
Anordna anslutningar.
Anslutningsmått för kallvatten- och varmvattenanslutning, se
utvikningssida II, fig. [1].
Kallvattenanslutningen måste placeras på höger sida,
varmvattenanslutningen på vänster sida.
Blandarens monteringsmått är beroende av duschens
placering, se Teknisk Produktinformation för duschpanel.
Duschens monteringshöjd från ståytan ska observeras, så att
blandarens användning blir komfortabel!
Anslutningar, se fig. [2] och [3].
1. Borra hål för fästplugg ø8mm, se fig. [2].
2. Skruva fast slangarna (A).
3. Anslut anslutningsvinkeln (B) till slangarna (A), se fig. [3].
Täta slangarna (A) med tätningsmedel mot kakelväggen.
Spola genom rörledningarna.
Fastsättningar, se fig. [4] till [6].
1. Skruva i skruvarna (C) och (C1) med brickor (D) halvvägs i
pluggen, se fig. [4].
2. Skjut på profilens (E) övre slits underifrån på skruvarna (C),
observera brickornas (D) läge, se också fig [5]. Tryck
profilen (E) mot väggen och lägg den på skruvarna (C1)
genom den undre slitsen.
3. Dra fast skruvarna (C) och (C1), se fig. [4].
4. Sätt på kåpan (F), se fig. [5].
5. För skyddselementet (H) genom hålen (G1) över
skruvarna (G) och dra slangarna (A1) och (A2) genom det
avsedda området (H1) och (H2) på skyddselementet (H).
6. För slangarna (A) och skruvarna (G) genom det avsedda
området på blandarfästet (J), se fig. [6].
7. Fäst blandarfästet (J) med det bifogade fästmaterialet (K)
och (K1).
8. Anslut anslutningsslangarna (L) med de bifogade
tätningarna och anslutningsvinkeln (B), se också Teknisk
Produktinformation för duschpanel.
DK
Anvendelsesområde
Med dette tilbehør kan man montere bruserpaneler med
produktnr.: 27 017, 27 018 og 27 019 i hjørnet.
Til komplet montering skal den Tekniske produktinformation til
bruserpanelet være til rådighed!
Leveringsspecifikation
Mål og leveringsspecifikation, se foldeside I.
Installation
Opret tilslutninger.
Tilslutningsmål til koldt- og varmtvandstilslutning,
se foldeside II, ill. [1].
Det kolde vand skal tilsluttes til højre, det varme vand til
venstre.
Armaturets monteringsmål gælder for brusefladens
monteringssted, se Teknisk produktinformation til
bruserpanelet.
For at armaturet bliver behageligt at bruge skal brusernes
monteringshøjde beregnes ud fra monteringsstedet.
Tilslutninger, se ill. [2] og [3].
1. Bor fastgørelseshuller til monteringsdyvlerne (ø8mm),
se ill. [2].
2. Skru slangerne (A) i.
3. Tilslut tilslutningsvinklerne (B) til slangerne (A), se ill. [3].
Tætn slangerne (A) mod flisevæggen med tætningsmasse.
Skyl rørledningerne igennem.
Befæstigelser, se ill. [4] til [6].
1. Skru skruerne (C) og (C1) med skiverne (D) ca. halvt ind i
dyvlerne, se ill. [4].
2. Skub nedefra den øverste slids i profilen (E) på skruerne (C),
vær opmærksom på skivernes position (D), se også ill. [5].
Tryk profilen (E) på væggen, og læg den gennem den
nederste slids på skruerne (C1).
3. Spænd skruerne (C) og (C1), se ill. [4].
4. Sæt dækslet (F) på, se ill. [5].
5. Før dækelementet (H) over skruerne (G) gennem
hullerne (G1), og træk slangerne (A1) og (A2) gennem det
dertil beregnede område (H1) og (H2) på dækelementet (H).
6. Før slangerne (A) og skruerne (G) gennem det dertil
beregnede område på armaturholderen (J), se ill. [6].
7. Fastgør armaturholderen (J) med vedlagte
fastgørelsesmateriale (K) og (K1).
8. Forbind tilslutningsslangerne (L) med vedlagte pakninger og
tilslutningsvinkler (B), se også Teknisk produktinformation til
bruserpanelet.

5
N
Bruksområde
Med dette tilbehøret kan dusjpanel med produkt-
nr. 27 017, 27 018 og 27 019 monteres i et hjørne.
For komplett montering må den tekniske produktinformasjonen
for dusjpanelet foreligge!
Leveringsomfang
Informasjon om mål og hva som inngår ved levering,
se utbrettside I.
Installering
Lag tilkoblinger.
Tilkoblingsmål for kaldt- og varmtvannstilkobling,
se utbrettside II, bilde [1].
Kaldtvannstilkoblingen må være på høyre side,
varmtvannstilkoblingen på venstre side.
Armaturens monteringsmål er avhengig av ståflaten i dusjen,
se teknisk produktinformasjon for dusjpanelet.
Ta hensyn til dusjenes monteringshøyde med utgangspunkt i
ståflaten, slik at armaturen blir komfortabel å bruke!
Tilkoblinger, se bilde [2] og [3].
1. Bor festehull for monteringsplugger ø8mm, se bilde [2].
2. Skru inn slangene (A).
3. Koble albuene (B) til slangene (A), se bilde [3].
Tett slangene (A) mot flisveggen med et tetningsmateriale.
Spyle rørledningene
Fester, se bilde [4] til [6].
1. Skru skruene (C) og (C1) med skivene (D) ca. halvveis inn i
pluggene, se bilde [4].
2. Skyv de øvre slissene til profilen (E) på skruene (C) nedenfra.
Merk plasseringen av skivene (D), se også bilde [5]. Trykk (E)
profilen mot veggen, og legg den på skruene (C1) gjennom
de nedre slissene.
3. Skru inn skruene (C) og (C1), se bilde [4].
4. Legg på dekselet (F), se bilde [5].
5. Før dekselelementet (H) over skruene (G) gjennom
hullene (G1), og trekk slangene (A1) og (A2) gjennom det
dertil beregnede området (H1) og (H2) på
dekselelementet (H).
6. Før slangene (A) og skruene (G) gjennom området for disse
på armaturbæreren (J), se bilde [6].
7. Fest armaturbæreren (J) med festematerialet (K) og (K1)
som følger med.
8. Lag forbindelsen for tilkoblingsslangene (L) med tetningene
og albuen (B) som følger med, se også teknisk
produktinformasjon for dusjpanelet.
FIN
Käyttöalue
Tämän tarvikeosan avulla voidaan kiinnittää suihkupaneeli,
tuotenumero: 27 017, 27 018 ja 27 019 nurkkaan.
Täydellistä asennusta varten käytettävissä on oltava
suihkupaneelin tekniset tuotetiedot!
Toimitussisältö
Mitat ja toimitussisältö, ks. kääntöpuolen sivu I.
Asennus
Tee liitännät.
Liitäntämitat kylmä- ja lämminvesiliitäntää varten,
ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [1].
Kylmävesiliitäntä on tehtävä oikealle, lämminvesiliitäntä
vasemmalle.
Hanan asennusmitat on mitattu suihkualtaan seisonta-
alustasta, ks. suihkupaneelin tekniset tuotetiedot.
Suihkujen mukavan käytön takaamiseksi niiden
asennuskorkeus tulee määrittää seisonta-alustaan nähden!
Liitännät, ks. kuva [2] ja [3].
1. Poraa kiinnitysreiät ø8mm ruuvitulppia varten, ks. kuva [2].
2. Kierrä letkut (A) kiinni.
3. Kiinnitä liitäntäkulmakappaleet (B) letkuihin (A), ks. kuva [3].
Tiivistä letkut (A) tiivistysmateriaalilla laattaseinään.
Huuhdo putket
Kiinnitykset, ks. kuva [4] - [6].
1. Kierrä ruuvit (C) ja (C1) aluslevyjen (D) kanssa ruuvitulppiin
n. puoleenväliin asti, ks. kuva [4].
2. Työnnä profiilin (E) yläraot alakautta ruuveihin (C), huomaa
aluslevyjen (D) asento, ks. myös kuva [5]. Paina profiili (E)
seinään ja laita alarakojen läpi ruuveihin (C1).
3. Kiristä ruuvit (C) ja (C1), ks. kuva [4].
4. Aseta kansi (F) paikalleen, ks. kuva [5].
5. Ohjaa peiteosa (H) reikien (G1) läpi ruuveihin (G) ja vedä
letkut (A1) ja (A2) peiteosassa (H) olevien aukkojen (H1)
ja (H2) läpi.
6. Ohjaa letkut (A) ja ruuvit (G) hanakannattimessa (J) olevien
aukkojen läpi, ks. kuva [6].
7. Kiinnitä hanakannatin (J) oheisilla kiinnitystarvikkeilla (K)
ja (K1).
8. Kiinnitä liitäntäletkut (L) oheisilla tiivisteillä ja
liitäntäkulmakappaleilla (B), ks. myös suihkupaneelin
tekniset tuotetiedot.

6
PL
Zakres stosowania
To wyposażenie dodatkowe umożliwia montażpanelu
prysznicowego (nr produktu: 27 017, 27 018 oraz 27 019) w
narożniku.
W celu kompletnego montażu niezbędne jest zapoznanie sięz
informacjami zawartymi w dokumentacji technicznej,
dotyczącej panelu prysznicowego!
Zakres dostawy
Wymiary i zakres dostawy, zob. strona rozkładana I.
Instalacja
Wykonaćpodłączenia.
Wymiary doprowadzeńdla zimnej i gorącej wody, zob. strona
rozkładana II rys. [1].
Doprowadzenie zimnej wody należy wykonaćz prawej strony,
a ciepłej wody - z lewej strony.
Punktem odniesienia dla wymiarów montażowych armatury
jest odstęp od podłogi kabiny prysznicowej, zob.
dokumentacja techniczna załączona do panelu
prysznicowego.
W celu pełnego wykorzystania armatury wysokość montażową
głowic prysznicowych należy zmierzyćod podłogi kabiny
prysznicowej!
Doprowadzenia, zob. rys. [2] i [3].
1. Wywiercićotwory mocujące do kołków montażowych ø8mm,
zob. rys. [2].
2. Przykręcićprzewody elastyczne (A).
3. Podłączyćprzyłącza kątowe (B) do przewodów
elastycznych (A), zob. rys. [3].
Przewody elastyczne (A) należy uszczelnićprzy kafelkach
ściennych materiałem uszczelniającym.
Przepłukaćprzewody
Zamocowania, zob. rys. [4] - [6].
1. Śruby (C) i (C1) z podkładkami (D) wkręcićdo połowy w
kołek rozporowy, zob. rys. [4].
2. Górne szczeliny profilu (E) wsunąć od dołu na śruby (C),
uważając na położenie podkładek (D), zob. także rys. [5].
Profil (E) docisnąć do ściany i wykorzystując dolne szczeliny
założyćna śruby (C1).
3. Dokręcićśruby (C) i (C1), zob. rys. [4].
4. Założyćpokrywę(F), zob. rys. [5].
5. Przez otwory (G1) przełożyćśruby (G) elementu
osłonowego (H), następnie przełożyćprzewody
elastyczne (A1) i (A2) przez odpowiedni obszar (H1)
oraz (H2) elementu osłonowego (H).
6. Przełożyćprzewody elastyczne (A) i śruby (G) przez
przygotowany obszar korpusu panelu (J), zob. rys. [6].
7. Za pomocązałączonych elementów mocujących (K) i (K1)
zamocowaćkorpus panelu (J).
8. Podłączyćprzewody elastyczne (L), wykorzystując
dostarczone uszczelki i przyłącza kątowe (B), zob. także
dokumentacjętechnicznązałączonądo panelu
prysznicowego.
UAE

7
GR
Πεδίο εφαρµογής
Αυτός οπρόσθετος εξοπλισµός επιτρέπει τη συναρµολόγηση
του πάνελ του ντους µεΑρ. παραγγελίας: 27 017, 27 018
και 27 019 σε γωνίες.
Για την ολοκληρωµένη συναρµολόγηση θα πρέπει να είναι
διαθέσιµες οι Τεχνικές Πληροφορίες για το Προϊόν του πάνελ
του ντους!
Προδιαγραφές παροχής
∆ιαστάσεις και προδιαγραφές παροχής, βλέπε αναδιπλούµενη
σελίδα I.
Εγκατάσταση
∆ηµιουργία συνδέσεων.
Για τις διαστάσεις σύνδεσης της παροχής ζεστού και κρύου
νερού, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα ΙΙ εικ. [1].
Ησύνδεση κρύου νερού πρέπει να γίνει δεξιά και ησύνδεση
ζεστού νερού αριστερά.
Οι διαστάσεις τοποθέτησης του εξαρτήµατος αναφέρονται
στην επιφάνεια τοποθέτησης της ντουσιέρας, βλέπε Τεχνικές
Πληροφορίες για το Προϊόν του πάνελ του ντους.
Θα πρέπει να τηρήσετε το ύψος συναρµολόγησης των ντους
από την επιφάνεια τοποθέτησης, για να µπορείτε να χειρίζεστε
άνετα τη µπαταρία!
Συνδέσεις, βλέπε εικ. [2] και [3].
1. Ανοίξτε τις οπές στερέωσης µεδιάµετρο ø8mm για τα
βύσµατα συναρµολόγησης, βλέπε εικ. [2].
2. Βιδώστε τα σπιράλ (Α).
3. Συνδέστε το σύνδεσµογωνίας (Β) στα σπιράλ (Α),
βλέπε εικ. [3].
Στεγανοποιήστε τους συνδέσµους γωνίας (Α) από τον τοίχο
µετα κεραµικά πλακάκια µεένα κατάλληλο µονωτικό υλικό.
Πλύσιµοσωληνώσεων
Στερεώσεις, βλέπε εικ. [4] έως [6].
1. Βιδώστε τις βίδες (C) και (C1) µετους δίσκους (D) µέχρι τη
µέση περίπου του βύσµατος, βλέπε εικ. [4].
2. Περάστε τις επάνω υποδοχές του προφίλ (E) στις βίδες (C)
από την κάτω πλευρά, προσέξτε τη θέση των δίσκων (D),
βλέπε και εικ. [5]. Πιέστε το προφίλ (E) στον τοίχο και
περάστε το µέσα από τις κάτω υποδοχές και επάνω στις
βίδες (C1).
3. Σφίξτε τις βίδες (C) και (C1), βλέπε εικ. [4].
4. Τοποθετήστε το κάλυµµα(F), βλέπε εικ. [5].
5. Περάστε από τα ανοίγµατα (G1) το στοιχείο του
καλύµµατος (H) µετις βίδες (G) και τραβήξτε τα σπιράλ (A1)
και (A2) στην προβλεπόµενη περιοχή (H1) και (H2) του
στοιχείου καλύµµατος (H).
6. Περάστε τα σπιράλ (Α) και τις βίδες (G) µέσα από την
προβλεπόµενη περιοχή της βάσης του µίκτη (J),
βλέπε εικ.[6].
7. Στερεώστε τη βάση του µίκτη (J) µετα συνοδευτικά
εξαρτήµατα στερέωσης (Κ) και (Κ1).
8. Συνδέστε τα σπιράλ (L) µετις συνοδευτικές µονώσεις και
τους συνδέσµους γωνίας (Β), βλέπε και Τεχνικές
Πληροφορίες Προϊόντος για το πάνελ του ντους.
CZ
Oblast použití
Toto příslušenství umožňuje rohovou montáž sprchového
panelu, číslo výrobku: 27 017, 27 018 a 27 019.
Ke kompletní montáži sprchového panelu musí být k dispozici
příslušné technické informace o výrobku!
Obsah dodávky
Rozměry a obsah dodávky, viz skládací strana I.
Instalace
Připravte přípojky.
Rozměrový plán pro připojení studené a teplé vody, viz
skládací strana II obr. [1].
Připojení studené vody se musí provést vpravo, připojení teplé
vody vlevo.
Montážní rozměry armatury vycházejí od roviny dna
sprchovacího místa, viz technická informace pro sprchový
panel.
Při definování montážní výšky sprch od roviny dna je nutno
dbát na to, aby bylo umožněno pohodlné ovládání armatury!
Přípojky, viz obr. [2] a [3].
1. Vyvrtejte upevňovací otvory pro montážní hmoždinky ø8mm,
viz obr. [2].
2. Zašroubujte hadice (A).
3. Úhlové přípojky (B) připojte na hadice (A), viz obr. [3].
Hadice (A) utěsněte při obkládačkách pomocí těsnicí hmoty.
Potrubí dobře propláchněte
Upevnění, viz obr. [4] až [6].
1. Šrouby (C) a (C1) s podložkami (D) zašroubujte do
hmoždinek asi do poloviny, viz obr. [4].
2. Horní výřezy profilu (E) zasuňte zespodu pod šrouby (C),
dbejte na správné umístění podložek (D), viz také obr. [5].
Profil (E) přitiskněte ke zdi a spodními výřezy přiložte na
šrouby (C1).
3. Šrouby (C) a (C1) dotáhněte, viz obr. [4].
4. Nasaďte kryt (F), viz obr. [5].
5. Krycí díl (H) nasuňte na šrouby (G) přes otvory (G1) a
hadice (A1) a (A2) protáhněte přes připravené otvory (H1)
a (H2) krycího dílu (H).
6. Hadice (A) a šrouby (G) veďte přes připravený otvor v
držáku armatury (J), viz obr. [6].
7. Držák armatury (J) upevněte pomocí přiloženého
upevňovacího materiálu (K) a (K1).
8. Připojovací hadice (L) spojte použitím přiložených těsnění a
úhlových přípojek (B), viz také Technické informace pro
sprchové panely.

8
H
Felhasználási terület
Ez a tartozék teszi lehetővé a 27 017, 27 018 és 27 019
termékszámú zuhanypanelek sarokba történőbeszerelését.
A készreszereléshez szükség van a műszaki
termékismertetőre!
Szállítási terjedelem
Méretek és a szállítási terjedelem, lásd az I. kihajtható oldalt.
Felszerelés
Készítse el a csatlakoztatókat.
A hideg- és melegvíz csatlakozáshoz szükséges csatlakozási
méret, lásd II. kihajtható oldal [1]. ábra.
A melegvíz csatlakoztatásának bal oldalon, a hidegvíz
csatlakoztatásának jobb oldalon kell lennie.
A szerelvény szerelési méretei a zuhanytálca felületére
vonatkoznak, lásd zuhanypanel műszaki termékismertetőjét.
A felállítási felülettől kiindulva figyelni kell a zuhanyok szerelési
magasságára, hogy a szerelvényt kényelmesen
használhassák!
Csatlakozások, lásd [2]. és [3]. ábra.
1. A szerelési dübel rögzítési furatait ø8mm-es fúróval fúrja ki,
lásd [2]. ábra
2. Csavarozza be az (A) tömlőket.
3. Csatlakoztassa a (B) csatlakozó szögidomot az (A)
tömlőkre, lásd [3]. ábra.
A tömlőket (A) a tömítőanyaggal a csempefalra kell
rögzíteni.
Öblítse át a csővezetékeket
Rögzítések, lásd [4]. - [6]. ábra.
1. Csavarozza be a csavarokat (C) és (C1) az alátéttel (D)
kb. félig a dübelbe, lásd [4]. ábra.
2. A profil felsőbevágását (E) alulról tolja a csavarokra (C),
ügyeljen az alátétek (D) helyzetére, lásd [5]. ábra. Nyomja a
profilt (E) a falra és az alsó bevágással helyezze a
csavarokra (C1).
3. A csavarokat (C) (C1) húzza meg, lásd [4]. ábra.
4. A fedőlemezt (F) helyezze fel, lásd [5]. ábra.
5. A (G1) furatokon keresztül vezesse be a (H) takaróelemet
a (G) csavarok felett és húzza be a (A1) és (A2) tömlőket
a (H) takaróelem előkészített (H1) és (H2) területén
keresztül.
6. Vezesse át az (A) tömlőket és (G) csavarokat a (J)
szerelvénytartó előkészített területén, lásd [6]. ábra.
7. Rögzítse a (J) szerelvénytatót a mellékelt (K) és (K1)
rögzítőanyaggal.
8. Hozza létre a csatlakoztató tömlők (L) összekötését a
mellékelt tömítésekkel és a (B) csatlakoztató könyökkel,
lásd a zuhanypanel műszaki termékismertetőjét is.
P
Campo de utilização
Este acessório permite a montagem dos sistemas de duche,
produto nº: 27 017, 27 018 e 27 019 em canto.
Para a montagem completa é necessário ter presente a
informação técnica sobre o produto!
Especificação de entrega
Medidas e especificações de entrega, ver página desdobrável I.
Instalação
Efectuar as ligações.
Medidas para a ligação da água fria e água quente, ver página
desdobrável II, fig. [1].
A ligação da água fria deverá ser feita à direita e a da água
quente à esquerda.
As medidas de montagem do sistema de duche dizem
respeito à superfície de apoio do suporte, ver Informação
Técnica do produto respeitante ao sistema de duche.
Partindo da superfície de apoio, é necessário ter em conta a
altura de montagem dos chuveiros, de modo a poder utilizar o
sistema de duche da forma mais cómoda!
Ligações, ver fig. [2] e [3].
1. Abrir furos de fixação para buchas de montagem com ø8mm,
ver fig. [2].
2. Apertar as curvas de ligação (A).
3. Unir o tubo flexível de ligação (B) às curvas de ligação (A),
ver fig. [3].
Vedar as curvas de ligação (A) relativamente à parede
pronta, usando um material vedante.
Purgar as tubagens
Fixações, ver fig. [4] a [6].
1. Apertar os parafusos (C) e (C1) com as anilhas (D) nas
buchas até à metade, ver fig. [4].
2. Por baixo, inserir as ranhuras do perfil (E) pelos
parafusos (C) – atenção à posição das anilhas (D), ver
ainda a figura [5]. Premir o perfil (E) contra a parede e,
através das ranhuras inferiores, colocá-lo nos
parafusos (C1).
3. Apertar os parafusos (C) e (C1), ver fig. [4].
4. Encaixar a tampa (F), ver fig. [5].
5. Através dos furos (G1) inserir o elemento de cobertura (H)
pelos parafusos (G) e puxar os tubos flexíveis (A1) e (A2)
pela zona prevista (H1) e (H2) do elemento de cobertura (H).
6. Conduzir as curvas de ligação (A) e os parafusos (G) pela
zona prevista do suporte do sistema de duche (J),
ver fig. [6].
7. Com as peças de fixação (K) e (K1) juntamente fornecidas,
fixar o suporte do sistema de duche (J).
8. Ligar os tubos flexíveis de ligação (L) usando as juntas e
curvas de ligação (B), ver ainda Informação Técnica do
produto respeitante a sistemas de duche.

9
TR
Kullanım sahası
Bu aksesuar duşpaneli ürün no: 27 017, 27 018 ve 27 019’in
köşe montajınımümkün kılmaktadır.
Komple montaj için duşpaneline ait Teknik Ürün Bilgisi
bulunmalıdır!
Teslimat kapsamı
Ölçüler ve teslimat kapsamı, bkz. katlanır sayfa I.
Montaj
Bağlantılarıoluşturun.
Soğuk ve sıcak su bağlantılarına yönelik bağlantıölçüleri,
bkz. katlanır sayfa II şekil [1].
Soğuk su bağlantısısağa, sıcak su bağlantısısola
yapılmalıdır.
Armatürün montaj ölçüleri duşbaşlığının yerleşim yüzeyine
bağlıdır, bkz. duşpaneline ait Teknik Ürün Bilgisi.
Armatürü rahat biçimde kullanabilmek için durma yüzeyinden
itibaren duşların montaj yükseklikleri dikkate alınmalıdır!
Bağlantılar, bkz. şekil [2] ve [3].
1. Montaj dübeli için tespit delikleri ø8mm delinmelidir,
bkz. şekil [2].
2. Hortumları(A) cıvatalayın.
3. Bağlantıdirseğini (B) hortumlara (A) bağlayın, bkz. şekil [3].
Hortumların (A) fayans duvarına olan yüzünü izolasyon
maddesi ile izole edin.
Borularısu ile temizleyin
Tespitlemeler, bkz. şekil [4] ila [6].
1. Cıvataları(C) ve (C1) rondelalar (D) ile dübellere yarıya
kadar takın, bkz. şekil [4].
2. Profilin (E) üst yarıklarınıalttan cıvataların (C) üstüne itin,
rondelaların (D) konumuna dikkat edin, bkz. şekil [5].
Profili (E) duvara bastırın ve alttaki yarıklardan faydalanarak
cıvataların (C1) üzerine yerleştirin.
3. Cıvataları(C) ve (C1) sıkın, bkz. şekil [4].
4. Kapağı(F) takın, bkz. şekil [5].
5. Kapama elemanını(H) deliklerden (G1) geçirerek
cıvataların (G) üzerinden uzatın ve hortumları(A1) ve (A2)
kapama elemanının (H) öngörülen alanlarından (H1) ve (H2)
geçirin.
6. Hortumları(A) ve cıvataları(G) armatür taşıyıcısında (J)
öngörülen alandan geçirin, bkz. şekil [6].
7. Ekteki tespit malzemesi (K) ve (K1) ile armatür taşıyıcısını(J)
tespitleyin.
8. Armatür hortumlarının (L) bağlantısınıekteki conta ve
bağlantıdirsekleriyle (B) oluşturun, bkz. ayrıca duşpaneline
ait Teknik Ürün Bilgisi.
RUS
Область применения
Этот узел предназначен для монтажа вуглу душевых
панелей артикул №: 27 017, 27 018 и27 019.
Для выполнения полного монтажа необходимо иметь
техническую документацию кдушевой панеле!
Комплект поставки
Размеры икомплект поставки, см. складной лист I.
Установка
Подготовить подключения.
Размеры соединительных элементов для подключений
холодной игорячей воды, см. складной лист II, рис. [1].
Подключение холодной воды должно производится
справа, аподключение горячей воды - слева.
Высота монтажа душевой системы зависит от
расположения душевого поддона, см. техническую
документацию душевой системы.
Для удобства пользования душевой системой необходимо
учитывать монтажную высоту душей от поверхности
поддона!
Подключения, см. рис. [2] и[3].
1. Просверлить отверстия ø8мм для монтажных дюбелей,
см. рис. [2].
2. Завинтить шланги (А).
3. Подсоединить шланги (А) ксоединительному уголку (В),
см. рис. [3].
Шланги (A) уплотнить уплотняющим материалом c
выводами.
Тщательно промыть трубопроводы
Крепеж, см. рис. [4] - [6].
1. Завентить винты (C) и(C1) сшайбами (D) вдюбели
примерно на половину, см. рис. [4].
2. Завести верхние пазы профиля (E) снизу под винты (C),
следить за положением шайб (D), см. также рис. [5].
Прижать профиль (E) кстене инижними пазами попасть
на винты (C1).
3. Завинтить винты (С) и(C1), см. рис. [4].
4. Надеть крышку (F), см. рис. [5].
5. Установить панель (H) отверстиями (G1) на винты (G) и
протянуть шланги (A1) и(A2) через предусмотренные
области (H1) и(H2) панели (H).
6. Ввести шланги (А) ивинты (G) впредусмотренную зону
корпуса душевой системы (J), см. рис. [6].
7. Закрепить корпус душевой системы (J) прилагаемыми
крепежными деталями (K) и(K1).
8. Подсоединить соединительные шланги (L) к
соединительному уголку (B), используя прилагаемые
уплотнения, см. также техническую документацию
душевой панели.

10
SK
Oblast’ použitia
Toto príslušenstvo umožňuje rohovú montáž sprchového
panelu číslo výrobku: 27 017, 27 017 a 27 019.
Pre kompletnú montáž sprchového panelu musia byt’ k
dispozícii príslušné technické informácie o výrobku!
Obsah dodávky
Rozmery a obsah dodávky, pozri skladaciu stranu I.
Inštalácia
Zhotovte prípojky.
Rozmerový plán pre pripojenie prívodu studenej a teplej vody,
pozri skladaciu stranu II obr. [1].
Prípojka studenej vody musí byt’ vpravo, prípojka teplej vody
vľavo.
Montážne rozmery armatúry vychádzajú od roviny dna
sprchovacieho miesta, pozri Technické informácie pre
sprchový panel.
Pri definovaní montážnej výšky spŕch od roviny dna je treba
dbat’ na to, aby bolo umožnené pohodlné ovládanie armatúry!
Prípojky, pozri obr. [2] a [3].
1. Vyvŕtajte upevňovacie otvory pre montážne
hmoždinky ø8mm, pozri obr. [2].
2. Zaskrutkujte hadice (A).
3. Uhlové prípojky (B) pripojte na hadice (A), pozri obr. [3].
Hadice (A) utesnite pri obkladačkách pomocou tesniacej
hmoty.
Potrubia dobre prepláchnite
Upevnenie, pozri obr. [4] až [6].
1. Skrutky (C) a (C1) s podložkami (D) zaskrutkujte do
hmoždiniek asi do polovice dĺžky, pozri obr. [4].
2. Horné výrezy profilu (E) zasuňte zospodu pod skrutky (C),
dbajte pritom na správne umiestnenie podložiek (D), pozri
tiež obr. [5]. Profil (E) pritlačte ku stene a spodnými výrezmi
priložte na skrutky (C1).
3. Skrutky (C) a (C1) dotiahnite, pozri obr. [4].
4. Nasuňte kryt (F), pozri obr. [5].
5. Krycí diel (H) nasuňte na skrutky (G) cez otvory (G1) a
hadice (A1) a (A2) pretiahnite cez pripravené otvory (H1)
a (H2) krycieho dielu (H).
6. Hadice (A) a skrutky (G) pretiahnite cez pripravený otvor
držiaka armatúry (J), pozri obr. [6].
7. Držiak armatúry (J) upevnite pomocou priloženého
upevňovacieho materiálu (K) a (K1).
8. Pripojovacie hadice (L) s priloženými tesneniami spojte s
uhlovými prípojkami (B), pozri tiež Technické informácie pre
sprchové panely.
SLO
Področje uporabe
Ta oprema omogoča montažo tuš-plošče, izdelek-
št.: 27 017, 27 018 in 27 019 v kotu.
Za kompletno montažo preučite priložene tehnične informacije
o tuš-plošči!
Obseg dobave
Dimenzije in obseg dobave, glej zložljivo stran I.
Vgradnja
Izvedba priključkov.
Priključne dimenzije za priključek hladne in tople vode, glej
zložljivo stran II, slika [1].
Priključek hladne vode mora potekati desno, priključek tople
vode levo.
Montažne dimenzije armature so odvisne od višine tal prhe,
glej tehnične informacije o tuš-plošči.
Bodite pozorni na višino namestitve tuš-plošče, da boste lahko
izdelek udobno uporabljali!
Priključki, glej sliki [2] in [3].
1. Izvrtajte izvrtine za zidne vložke ø8mm, glej sliko [2].
2. Privijte cev (A).
3. Kotni priključek (B) priključite na cev (A), glej sliko [3].
Zatesnite cev (A) do ploščic z ustreznim tesnilnim
materialom.
Izperite cevovod
Pritrditev, glej slike [4] do [6].
1. Privijte vijake (C) in (C1) s podložkami (D), približno do
polovice v zidne vložke, glej sliko [4].
2. Zgornji utor profila (E) potisnite s spodnje strani na
vijake (C); bodite pozorni na lego podložk (D), glej tudi
sliko [5]. Profil (E) pritisnite na steno in preko spodnjih
utorov položite na vijake (C1).
3. Trdno privijte vijake (C) in (C1), glej sliko [4].
4. Namestite pokrov (F), glej sliko [5].
5. Izvrtine (G1) pokrivnega elementa (H) namestite na
vijake (G), uvedite cevi (A1) in (A2) skozi predviden del (H1)
in (H2) pokrivnega elementa (H).
6. Uvedite cev (A) in vijake (G) skozi predvideno območje
nosilca armature (J), glej sliko [6].
7. S priloženim pritrdilnim materialom (K) in (K1) pritrdite
nosilec armature (J).
8. Povežite priključne cevi (L) s priloženimi tesnili in
priključnimi koleni (B), glej pri tem tudi tehnične informacije
plošče za prho.

11
HR
Područje primjene
Ovaj pribor omogućuje montažu kutnog stupa tuša, kataloški
broj: 27 017, 27 018 i 27 019.
Za potpunu montažu, uz stup tuša moraju biti priložene
tehničke informacije o proizvodu!
Opseg isporuke
Dimenzije i opseg isporuke, pogledajte preklopnu stranicu I.
Ugradnja
Pripremite priključke.
Dimenzije priključaka za hladnu i toplu vodu, pogledajte
preklopnu stranicu II, sl. [1].
Priključak hladne vode mora biti desno, a tople vode lijevo.
Visina postavljanja armature mjeri se od dna kade za tuširanje,
pogledajte tehničke informacije o proizvodu priložene uz stup
tuša.
Mjesto postavljanja ovisi o visini postavljanja tuša koja će
omogućiti najudobniju upotrebu armature!
Priključci, pogledajte sl. [2] i [3].
1. Izbuđite otvore za montažne učvrsnice (tiple) od ø8mm,
pogledajte sl. [2].
2. Uvijte crijeva (A).
3. Spojite priključni kutnik (B) na crijeva (A), pogledajte sl. [3].
Zabrtvite crijeva (A) materijalom za brtvljenje u zid s
keramičkim pločicama.
Isperite cjevovode
Pričvršćenja, pogledajte sl. [4] do [6].
1. Uvijte vijke (C) i (C1) s pločicama (D) do otprilike polovine u
učvrsnice, pogledajte sl. [4].
2. Uvucite gornje proreze profila (E) odozdo na vijke (C),
pripazite na položaj pločica (D), pogledajte i sl. [5]. Pritisnite
profil (E) na zid i uvucite ga kroz donje proreze na vijke (C1).
3. Čvrsto stegnite vijke (C) i (C1), pogledajte sl. [4].
4. Nataknite poklopac (F), pogledajte sl. [5].
5. Provedite pokrovni element (H) kroz otvore (G1) preko
vijaka (G) i povucite crijeva (A1) i (A2) kroz predviđeno
područje (H1) i (H2) pokrovnog elementa (H).
6. Provedite crijeva (A) i vijke (G) kroz predviđeno područje
nosača armature (J), pogledajte sl. [6].
7. Priloženim materijalom za pričvršćivanje (K) i (K1) pričvrstite
nosačarmature (J).
8. Napravite spoj priključnih crijeva (L) s priloženim brtvilima i
priključnim kutnikom (B), pogledajte i tehničke informacije o
proizvodu priložene uz stup tuša.
BG
Приложение
Чрез тази резервна част евъзможен ъглов монтаж на
душпанела Кат.№: 27 017, 27 018 и27 019.
За цялостния монтаж енеобходимо техническото
упътване за душпанела!
Комплектност
Размери икомплектност, виж страница I.
Монтаж
Изведете връзките.
Размери за свързване сводопроводите на студената и
топлата вода, виж страница II фиг. [1].
Изводът за студената вода трябва да еотдясно, за топлата
– отляво.
Размерите за монтаж на арматурата зависят от
положението на душа, виж техническото упътване за
душпанела.
При монтажа трябва да се съблюдава височината на
душовете, за да може да се използва най-комфортно
арматурата!
Връзки, виж фиг. [2] и[3].
1. Пробийте дупки за монтажните дюбели ø8мм,
виж фиг. [2].
2. Завинтете маркучите (A).
3. Свържете съединителните винкели (B) към
маркучите (A), виж фиг. [3].
Уплътнете стената около маркучите (A) суплътнителен
материал.
Промийте тръбопроводите
Закрепванe, виж фиг. [4] до [6].
1. Завинтете прибл. до средата винтовете (C) и(C1) заедно
сшайбите (D) към дюбелите, виж фиг. [4].
2. Пъхнете отдолу горните процепи на профила (E) върху
винтовете (C), спазвайте положението на монтаж на
шайбите (D), виж ифиг. [5]. Натиснете профила (E) към
стената ипосредством долните процепи го поставете
върху винтовете (C1).
3. Затегнете винтовете (C) и(C1), виж фиг. [4].
4. Поставете отгоре капака (F), виж фиг. [5].
5. Поставете покривния елемент (H) през отворите (G1)
върху винтовете (G) ииздърпайте маркучите (A1) и(A2)
през предвидените за тази цел места (H1) и(H2) на
покривния елемент (H).
6. Прекарайте маркучите (A) ивинтовете (G) през
предвидените за тази цел места на тялото на
арматурата (J), виж фиг. [6].
7. Закрепете посредством приложения скрепителен
материал (K) и(K1) тялото на арматурата (J).
8. Свържете съединителните маркучи (L) сприложените
уплътнители към съединителните винкели (B), виж
техническото упътване за душпанела.

12
EST
Kasutusala
Käesolevate tarvikute abil saab dušipaneele, toote
nr 27 017, 27 018 ja 27 019, paigaldada nurka.
Täismontaaži teostamiseks on vajalik dušipaneeli tehnilise
tooteinformatsiooni olemasolu!
Toote komplekt
Mõõtusid ja komplekti koosseisu vt voldiku lk I.
Paigaldamine
Looge ühendused.
Külma- ja kuumaveeühenduse mõõtmed, vt voldiku lk II
joonis [1].
Külmaveeühendus peab olema paremal, kuumaveeühendus
vasakul.
Paigaldusmõõtmed on arvestatud dušikabiini alusest,
vt dušipaneeli tehnilisi andmeid.
Duššide paigalduse juures tuleb silmas pidada nende
paigalduskõrgust dušikabiini alusest, et tagada segisti mugav
kasutamine!
Ühendused, vt joonised [2] ja [3].
1. Puurige montaažitüüblitele ø8mm kinnitusaugud,
vt joonis [2].
2. Kruvige kinni voolikud (A).
3. Ühendage ühendusnurgad (B) voolikute (A) külge,
vt joonis [3].
Tihendage seina ja voolikute (A) liitekoht hermeetikuga.
Peske torustik läbi.
Kinnitused, vt joonised [4] kuni [6].
1. Keerake kruvid (C) ja (C1) seibidega (D) umbes poolest
saati tüüblisse, vt joonis [4].
2. Lükake profiilide (E) ülemised pilud alt kruvidele (C),
kontrollige seibide (D) asendit, vt ka joonis [5]. Suruge
profiil (E) vastu seina ja lükake alumised pilud
kruvidele (C1).
3. Keerake kruvid (C) ja (C1) kinni, vt joonis [4].
4. Paigaldage kate (F), vt joonis [5].
5. Paigaldage katteelement (H) puuritud aukude (G1) abil
kruvide (G) peale ning tooge voolikud (A1) ja (A2) läbi
katteelemendi (H) vastavate alade (H1) ja (H2).
6. Tooge voolikud (A) ja kruvid (G) läbi segisti alusplaadi (J)
vastava ala, vt joonis [6].
7. Kinnitage segisti alusplaat (J) kaasasolevate
kinnitusvahenditega (K) ja (K1).
8. Ühendage voolikud (L) kaasasolevate tihendite ja
ühendusnurkade (B) abil, vt ka dušipaneeli tehnilisi
andmeid.
LV
Pielietošanas joma
Šis piederums ļauj veikt dušas paneļu montāžu,
produkta Nr.: 27 017, 27 018 un 27 019 stūrī.
Pilnīgai montāžai dušas panelim jāpievieno tehniskā
informācija par produktu!
Piegādes komplekts
Izmēri un piegādes komplekts, skatiet I atvērumu.
Instalēšana
Izgatavojiet pieslēgumus.
Pieslēguma izmēri aukstāun karstāūdens pievienošanai,
skatiet II atvēruma [1.] attēlu.
Aukstāūdens padevi pieslēdz labajāpusē, bet siltāūdens
padevi - kreisajāpusē.
Armatūras montāžas izmēri attiecas uz dušas statņa atbalsta
laukumu, skatiet dušas paneļa tehnisko informāciju.
Atbilstoši atbalsta laukumam ievērojiet dušas montāžas
augstumu, lai ūdens maisītāju būtu ērti lietot!
Pieslēgumi, skatiet [2.] un [3.] attēlu.
1. Izurbiet ø8mm montāžas dībeļu iestiprināšanas caurumus,
skatiet [2.] attēlu.
2. Ieskrūvējiet šļūtenes (A).
3. Pieslēguma leņķi (B) pieslēdziet pie šļūtenes (A), skatiet [3.]
attēlu.
Pievienošanas leņķus (A) pie flīzes sienas noblīvējiet ar
blīvējuma materiālu.
Izskalojiet cauruļvadus
Stiprinājumi, skatiet no [4.] līdz [6.] attēlam.
1. Skrūves (C) un (C1) ar paplākšņiem (D) aptuveni līdz pusei
ieskrūvējiet dībeļos, skatiet [4.] attēlu.
2. Augšējās profila (E) atveres no apakšas uzlieciet uz
skrūvēm (C), ievērojiet paplākšņu (D) stāvokli, skatiet arī[5.]
attēlu. Profilu (E) piespiediet pie sienas un caur apakšējām
atverēm uzlieciet uz skrūvēm (C1).
3. Pievelciet skrūves (C) un (C1), skatiet [4.] attēlu.
4. Uzlieciet vāciņu (F), skatiet attēlu [5.].
5. Cauri izurbtajiem caurumiem (G1) izvadiet pāri skrūvēm (G)
nosegelementu (H), un šļūtenes (A1) un (A2) izvelciet pa
nosegelementā(H) paredzēto vietu (H1) un (H2).
6. Šļūtenes (A) un skrūves (G) izvadiet cauri paredzētajai vietai
ūdens maisītāja nesējā(J), skatiet [6.] attēlu.
7. Ar pievienotajiem stiprinājuma elementiem (K) un (K1)
nostipriniet armatūras nesēju (J).
8. Izveidojiet savienojumu starp pieslēguma šļūtenēm (L) ar
atbilstošiem blīvējumiem un pieslēguma leņķi (B), skatiet arī
dušas paneļa tehnisko informāciju.

13
LT
Naudojimo sritis
Su šia papildoma įranga galėsite kampe sumontuoti dušo
skydą, gaminio Nr.: 27 017, 27 018 ir 27 019.
Jei norite sumontuoti visądušo skydą, įdėmiai perskaitykite
pateiktątechninęinformacijąapie gaminį!
Tiekiamos įrangos specifikacija
Matmenis ir tiekiamos įrangos specifikacijąrasite I
atlenkiamajame puslapyje.
Įrengimas
Prijunkite.
Šalto ir karšto vandens jungčiųmatmenys nurodyti II
atlenkiamajame puslapyje [1] pav.
Šalto vandens jungtis yra dešinėje, o karšto – kairėje pusėje.
Maišytuvo montavimo matmenys priklauso nuo dušo stovo
atraminio paviršiaus, žr. techninęinformacijąapie dušo skydą.
Pagal atraminįpaviršiųnustatykite dušo montavimo aukštį,
kad vėliau būtųgalima patogiai naudotis maišytuvu!
Jungtys, žr. [2] ir [3] pav.
1. Išgręžkite ø8mm tvirtinimo angas montavimo kaiščiui,
žr. [2] pav.
2. Įsukite žarnas (A).
3. Prijunkite kampuką(B) prie žarnų(A), žr. [3] pav.
Sandarinimo medžiaga užsandarinkite žarnas (A) prie
plyteliųsienos.
Išplaukite vamzdžius.
Tvirtinimas, žr. [4]–[6] pav.
1. Varžtus (C) ir (C1) su poveržlėmis (D) įsukite maždaug iki
pusės kaiščio, žr. [4] pav.
2. Profilio (E) viršutinius griovelius užmaukite ant varžtų(C);
atkreipkite dėmesįįpoveržliųpadėtį(D), žr. taip pat [5] pav.
Profilį(E) pridėkite prie sienos, apatinius griovelius
užmaukite ant varžtų(C1).
3. Užveržkite varžtus (C) ir (C1), žr. [4] pav.
4. Uždėkite dangtelį(F), žr. [5] pav.
5. Dengiamąjįelementą(H) perkiškite per skyles (G1) ant
varžtų(G), ištraukite žarnas (A1) ir (A2) per dengiamojo
elemento (H) angas (H1) ir (H2).
6. Perkiškite žarnas (A) ir varžtus (G) per maišytuvo laikiklio
angą(J), žr. [6] pav.
7. Pritvirtinkite maišytuvo laikiklį(J) komplekte esančiais
tvirtinimo elementais (K) ir (K1).
8. Sujunkite žarnas (L) komplekte esančiais tarpikliais ir
jungiamuoju kampu (B), žr. taip pat techninęinformacijąapie
dušo skydą.
RO
Domeniu de utilizare
Acest accesoriu permite montarea în colţa panoului de duşcu
numărul de catalog: 27 017, 27 018 şi 27 019.
Pentru montajul complet trebuie consultate informaţiile tehnice
de produs ale panoului de duş!
Componentele livrate
Dimensiuni şi componente livrate; a se vedea pagina pliantăI.
Instalare
Se stabilesc racordurile.
Dimensiunile racordurilor pentru legăturile de apărece şi
caldă; a se vedea pagina pliantăII fig. [1].
Racordul la apărece se va face în dreapta iar racordul la apă
caldăse va face în stânga.
Dimensiunile de montaj ale sistemului se raporteazăla
suprafaţa de sprijin a suportului duşului; a se vedea
informaţiile tehnice de produs pentru panoul de duş.
Pornind de la suprafaţa de sprijin, se va respecta înălţimea de
montaj a duşului pentru a putea folosi confortabil sistemul!
Racorduri; a se vedea fig. [2] şi [3].
1. Se dau găuri de ø8mm pentru diblurile de fixare; a se vedea
fig. [2].
2. Se înşurubeazăfurtunurile (A).
3. Se conecteazăcoturile de racord (B) la furtunurile (A); a se
vedea fig. [3].
Se etanşeazăfurtunurile (A) cu un material de etanşare în
partea dinspre peretele cu faianţă.
Se spalăţevile de alimentare
Elemente de fixare; a se vedea fig. [4] pânăla [6].
1. Se introduc aproximativ pânăla jumătate şuruburile (C)
şi (C1) cu şaibele (D) în dibluri; a se vedea fig. [4].
2. Se deplaseazăde jos canelura superioarăa profilului (E) pe
şuruburile (C), acordând atenţie poziţiei şaibelor (D); a se
vedea şi fig. [5]. Se apasăprofilul (E) pe perete şi se aşează
cu canelura inferioarăpe şuruburile (C1).
3. Se strâng bine şuruburile (C) şi (C1); a se vedea fig. [4].
4. Se monteazăla loc capacul (F); a se vedea fig. [5].
5. Se introduce capacul (H) pe şuruburile (G) ghidându-l pe
găurile (G1) şi se trag furtunurile (A1) şi (A2) prin spaţiile (H1)
şi (H2) prevăzute în capacul (H).
6. Se trag furtunurile (A) şi şuruburile (G) prin spaţiul prevăzut
în suportul bateriei (J); a se vedea fig. [6].
7. Se fixeazăsuportul armăturii (J) cu piesele de fixare (K)
şi (K1) livrate cu produsul.
8. Se realizeazălegătura furtunurilor de racordare (L) cu
ajutorul garniturilor şi cotului de racord livrate (B); a se
vedea şi informaţiile tehnice de produs pentru panoul de
duş.


Other manuals for Aquatower 2000
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Shower Cabin manuals by other brands

US HORIZON
US HORIZON SORRENTO Series Assembly instructions

Arblu
Arblu PERSEO ANGOLO Q-R 2SL+1LF Assembling instructions

ELEGANT
ELEGANT SPR870 quick start guide

RIHO
RIHO SCANDIC NXT X101 installation manual

Aquadart
Aquadart Rolla 8 installation instructions

Arblu
Arblu DEDALO PLUS NICCHIA 1AB+1LF Assembly instructions