Grundfos AMD.05-08 User manual

AMD.05-08 Mixer
50/60 Hz
Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS

2

3
Table of contents
AMD.05-08 Mixer
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Čeština (CZ)
Montážní a provozní návod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Suomi (FI)
Asennus- ja käyttöohjeet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ελληνικά (GR)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Hrvatski (HR)
Montažne i pogonske upute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Lietuviškai (LT)
rengimo ir naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Русский (RU)
, . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Svenska (SE)
Monterings- och driftsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Türkçe (TR)
Montaj ve kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
中文 (CN)
安装和使用说明书. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Operating manual EAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

English (GB)
4
English (GB) Installation and operating instructions
Original installation and operating instructions
CONTENTS
Page
1. Symbols used in this document
2. General description
This booklet includes instructions for installation,
operation and maintenance of the Grundfos
AMD.05-08 mixer series for pumping station pits and
wastewater tanks. The mixers are designed for
applications involving the mixing, i.e. the
homogenization and suspension, of liquids of low to
medium viscosity, less than or equal to 500 mPas.
Fig. 1 AMD mixer
1. Symbols used in this document 4
2. General description 4
2.1 Applications 5
3. Type key and nameplate 5
3.1 Type key 5
3.2 Nameplate 6
4. General safety instructions 6
5. Storage 6
6. Installation 7
6.1 Positioning 7
6.2 Installation instructions 7
7. Electrical connection 8
7.1 Motor protection 8
7.2 Direction of rotation 8
8. Startup 8
9. Service 8
9.1 Spare parts 8
9.2 Contaminated mixer 9
9.3 Service chart 9
9.4 Oil in shaft seal housing 9
10. Fault finding 10
10.1 Fault finding chart 10
11. Service kits 11
12. Technical data 11
12.1 Sound pressure level 11
13. Disposal 11
Warning
Prior to installation, read these installation
and operating instructions. Installation and
operation must comply with local
regulations and accepted codes of good
practice.
Warning
If these safety instructions are not
observed, it may result in personal injury.
Caution
If these safety instructions are not
observed, it may result in malfunction or
damage to the equipment.
Note
Notes or instructions that make the job
easier and ensure safe operation.
TM06 1028 1116
Pos. Description
1 Seal cover
2 Mounting bracket, 2" thread
3 Mounting clamp
4 Power supply cable
5 Nameplate
6 Motor
7 Propeller
4
5
6
7
1
2
3

English (GB)
5
2.1 Applications
AMD.05-08 is designed for the following
applications:
• solids suspension and flushing in pumping
stations
• mixing in small tanks, approximately ∅3500, 2 x
4 m or 3 x 3 m.
In order not to overload the mixer and expose it to
corrosion, observe the following liquid limitations.
3. Type key and nameplate
3.1 Type key
Liquid temperature 5-40 °C
pH value 4-10
Maximum dynamic
viscosity 500 mPas
Maximum density 1060 kg/m3
Chloride content
Less than or equal to
1000 mg/l, for stainless
steel 1.4401
Dry solids content Maximum 6 %
Code Example A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.
A Type range
M
Version:
Mixer
D
Drive:
Direct
05
07
08
Power output, P2 [kW] x 10:
0.5 kW
0.7 kW
0.8 kW
16
18
Propeller diameter [cm]:
16 cm
18 cm
1430
Propeller speed [min-1]:
Propeller speed
T
Installation method:
T: 2" thread connection
5
6
Frequency:
50 Hz
60 Hz
0B
0H
0K
Voltage code:
3 x 400-415 V, Y
3 x 460 V, Y
3 x 380 V DOL
[ ]
A
B
Version code:
First generation
Second generation
Third generation
[.]
Z
Customising:
Pump in standard range
Custom-built pump

English (GB)
6
3.2 Nameplate
You can identify the mixer by means of the
nameplate on the mounting clamp. Use the details
on the nameplate for ordering of spare parts.
Fig. 2 Nameplate
Fix the additional nameplate supplied with the mixer
in a visible position at the installation site.
4. General safety instructions
Follow these safety instructions as well as the
instructions in each individual section when
transporting, storing, handling and operating the
mixer.
Maintenance, service and repairs
The mixer must only be dismantled by Grundfos or
an authorised service workshop. This also applies to
the cable entry.
Use only components produced by Grundfos for
repair purposes.
5. Storage
Store the mixer in a dry location in which the
temperature is not subject to major fluctuations.
TM06 6278 1116
Pos. Description
1 Type designation
2 Product number
3 Supply voltage and frequency
4 Maximum current
5 Motor power input and output
6 Version number
7 Rated speed
8 Maximum liquid temperature
9 Maximum installation depth
10 Power factor
11 Net weight
12 Insulation class
13 Enclosure class
14 Production code
15 Place of production
P.c: 0000
U: 3x400V~50Hz
Prod. No: 99018155
Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A
: 10m
I : 1.62A
MAX
MAX
n: 1430min
-1
P1/P2: 0.76 / 0.59 kW
Vers: 1 : P 3
T : 40 C
&RVij
W: 10.8kg
Class: F
IP 68
MADE IN HUNGARY
'.%MHUULQJEUR'HQPDUN
96113465
1
3
4
5
6
2
9
11
10
12
13
8
14
7
15
°
0197
Warning
The mixer must be installed, connected,
started up and serviced by qualified
persons.
Warning
Beware of rotating parts.
Warning
Make sure that persons cannot
accidentally fall into the pit or tank, for
instance by installing a cover or railing.

English (GB)
7
6. Installation
Install the mixer horizontally. The maximum
permissible inclination angle is plus-minus 40 °.
Only lift the mixer in the suspension point.
Lifting equipment and a chain or wire designed for
lifting and lowering the mixer into the pit or tank are
available as accessories. Do not use the equipment
as universal lifting equipment.
6.1 Positioning
Correct positioning of the mixer is essential to
ensure trouble-free operation and long life.
Observe the following guidelines:
• The mixer must always be completely
submerged.
• The mixer must be placed in such a way that a
good mixing of the liquid in the entire pit or tank is
obtained. If more mixers are installed in the same
pit or tank, the mixers must not generate opposite
flows.
• The distance between the propeller tip and the pit
or tank bottom and walls must be at least 10-20
cm.
• The distance between the propeller tip and the
surface of the liquid must be at least 10 cm.
6.2 Installation instructions
You can mount the mixer in different ways,
depending on the accessories:
• mounting bracket and tube for suspended
mounting, fig. 3
• mounting bracket for wall mounting, fig. 3
• fixation base for bottom mounting, fig. 3
• motor bracket for mounting on column profile, fig.
4.
Fig. 3 Suspended mounting, wall mounting
and bottom mounting
Fig. 4 Mounting on column profile
Caution
Never hang the mixer by the power supply
cable.
Caution
Always have at least 3 m free cable above
the liquid level. This limits installation
depth to 7 m for mixers with 10 m cable.
TM06 6343 1116TM06 6344 1116
175
70
min. 200

English (GB)
8
7. Electrical connection
All electrical connections must be carried out by a
qualified electrician in accordance with local
regulations.
Observe all currently valid national and local
regulations relating to safety and accident
prevention.
The supply voltage and frequency are marked on the
nameplate. Make sure that the mixer is suitable for
the power supply available at the installation site.
The mixer is supplied complete with a mains supply
cable of 10 metres.
7.1 Motor protection
The motor is protected against overheating by a
thermal switch.
When the maximum winding temperature is reached,
the switch will open the circuit and stop the motor.
When the windings have cooled to normal
temperature, the switch will close the circuit and the
motor will restart automatically, depending on the
installation.
7.2 Direction of rotation
When you have carried out the electrical
connections, make sure that the mixer propeller is
rotating in the correct direction. When viewed from
the propeller end, it must rotate clockwise.
If the propeller rotates in the wrong direction,
interchange two phases of the mains supply, L1, L2,
L3.
8. Startup
Before startup
• Make sure that the propeller is rotating in the
correct direction. See section 7.2 Direction of
rotation.
• Make sure that the mixer is completely
submerged in the liquid to be mixed.
• Make sure that the motor cable is thoroughly
fixed and cannot get caught in the propeller.
• Make sure that there are no solid objects in the
pit or tank.
• Make sure that no persons can fall into the pit or
tank.
The mixer motor and the shaft seal housing are filled
with oil. It is not necessary to check the oil level
before startup.
9. Service
Before starting any work on a mixer used to handle
liquids which could constitute a hazard to health,
carry out thorough cleaning and venting of mixer, pit
or tank according to local regulations.
9.1 Spare parts
Always replace damaged mixer parts with new
approved parts. Do not recondition motor parts by
machining, retapping, welding, etc.
Warning
Before making any electrical connections,
make sure that the fuses have been
removed or the mains switch has been
switched off. Make sure that the power
supply cannot be accidentally switched on.
The mixer must be connected to an
external mains switch with a minimum
contact gap of 3 mm in all poles.
Caution
The motor is not designed for operation via
a frequency converter.
Caution
The motor must be protected against
overload via an external motor-protective
circuit breaker. The circuit breaker setting
must not exceed the rated motor current.
Caution
Fasten the power supply cable so that it
cannot fall down and be caught in the
propeller during operation and so that it is
not exposed to constant vibrations
involving the risk of damage.
Caution
The mixer must always be submerged
during operation.
Caution
If the mixer has not been used for a long
period, make sure that the propeller can
rotate freely. If not, check the shaft seal.
Warning
Before starting any work on the mixer,
make sure that the fuses have been
removed or the mains switch has been
switched off. Make sure that the power
supply cannot be accidentally switched on.
The built-in thermal switch cuts in
automatically when the motor has cooled
to normal temperature.
All rotating parts must have stopped
moving.

English (GB)
9
9.2 Contaminated mixer
If you request Grundfos to service the mixer, contact
Grundfos with details about the liquid before
returning the mixer. Otherwise Grundfos can refuse
to accept the mixer for service.
Any application for service, no matter to whom you
send it, must include details about the liquid if the
mixer has been used for liquids which are injurious to
health or toxic.
Costs of returning the mixer must be paid by the
customer.
9.3 Service chart
9.4 Oil in shaft seal housing
Oil quality
Caution
If a mixer has been used for a liquid which
is injurious to health or toxic, it will be
classified as contaminated.
Component Service instructions Lubrication Inspection
Motor
Keep the motor housing
clean; otherwise cooling is
affected. The motor housing
cannot be dismantled.
The motor is filled with dielectric
oil. Oil level check and oil change
are not required.
Power supply
cable
Check the power supply cable
twice a year for surface damage,
strain, kinks, etc.
If damaged, the cable must be
replaced by Grundfos.
Shaft seal
housing
Change the oil after
5000 operating hours
or at least every
second year.
Propeller
Check the propeller blades
regularly for wear and tear.
Remove any material wound
around the blades, such as ropes,
threads, etc. which may cause
uneven running and oscillation of
the installation.
In case of strong turbulence,
cleaning is absolutely necessary.
If the propeller is damaged,
replace it.
Lifting and
safety wire
Regular oiling or greasing
increases the life of the wire.
Check the wire regularly and
always before using the winch.
Replace the wire, if required.
Screws
Check the fixing screws
every time the pit or tank is
empty.
Ambient temperature 0-40 °C
Type SHELL Ondina X420
Quantity 0.078 litre

English (GB)
10
10. Fault finding
10.1 Fault finding chart
Warning
Before starting any work on the mixer,
make sure that the fuses have been
removed or the mains switch has been
switched off. Make sure that the power
supply cannot be accidentally switched on.
All rotating parts must have stopped
moving.
Fault Cause Remedy
1. The mixer does
not start.
a) No power supply or supply failure. Check the electrical installation.
Call in an electrician.
b) The power supply cable is faulty. Call in an electrician.
c) The control system is faulty. Call in an electrician.
d) The propeller is not free to rotate. Clean the propeller blades and check
manually that the propeller can rotate
freely.
e) The stator windings are faulty. Contact Grundfos.
f) The motor has cut out because of
overheating.
Wait until the motor has cooled and
attempt to restart the mixer.
g) Different phase voltages. Call in an electrician.
h) The motor-protective circuit breaker is
set too low or is faulty.
Check the motor-protective circuit
breaker.
Set the circuit breaker to the rated
current.
See section 7.1 Motor protection.
i) There is humidity in the motor. Contact Grundfos.
2. The mixer
starts but stops
immediately.
a) The stator windings are faulty. Contact Grundfos.
b) Different phase voltages. Call in an electrician.
c) The motor-protective circuit breaker is
set too low or is faulty.
Check the motor-protective circuit
breaker.
Set the circuit breaker to the rated
current.
See section 7.1 Motor protection.
d) There is humidity in the motor. Contact Grundfos.
3. No or
inadequate
circulation
produced even
if the motor is
running.
a) The propeller rotates in the wrong
direction.
Interchange two phases of the mains
supply.
b) The mixer runs on two phases. Replace the faulty fuses.
Call in an electrician.
Check the electrical connections.
c) The internal parts are worn. Contact Grundfos.
d) The propeller blades are dirty or
damaged.
Clean the blades and inspect for any
wear.
4. The mixer runs
unevenly and is
noisy.
a) The internal parts are worn. Contact Grundfos.
b) The propeller blades are dirty or
damaged.
Clean the blades and inspect for any
wear.
c) Oscillations caused by the installation. Check the installation design.

English (GB)
11
11. Service kits
For service kits, please refer to the Service kit
catalogue or Grundfos Product Center
www.grundfos.com.
12. Technical data
The mixer is designed for intermittent operation, S3.
Dimensional sketch
Fig. 5 Dimensions of AMD.05.16, 50 Hz, and
AMD.08.16, 60 Hz
Fig. 6 Dimensions of AMD.07.18, 50 Hz
12.1 Sound pressure level
The sound pressure level of the mixer is lower than
the limiting values stated in the EC Council Directive
2006/42/EC relating to machinery.
13. Disposal
This product or parts of it must be disposed of in an
environmentally sound way:
1. Use the public or private waste collection service.
2. If this is not possible, contact the nearest
Grundfos company or service workshop.
Subject to alterations.
5. High current
and power
consumption.
a) Wrong voltage supply or power supply
failure.
Check the electrical installation.
Call in an electrician.
b) The power supply cable is faulty. Call in an electrician.
c) The control system is faulty. Call in an electrician.
d) The propeller is not free to rotate. Clean the propeller blades and check
manually that the propeller can rotate
freely.
e) The stator windings are faulty. Contact Grundfos.
f) The mixer runs on two phases. Replace the faulty fuses.
Call in an electrician.
Check the electrical connections.
g) The internal parts are worn. Contact Grundfos.
Fault Cause Remedy
Voltage tolerance Plus-minus 10 % of
nameplate value
Enclosure class IP68
Insulation class F
Maximum installation depth 20 m below liquid
level
Maximum number of starts 15 per hour
Power supply cable length 10 m, standard
Weight 10.5 kg
TM02 8012 1116
163
203
332
ø117
130
TM06 1029 1116
179
203
332
ø117
130

eština (CZ)
12
Čeština (CZ) Montážní a provozní návod
Peklad originální anglické verze
OBSAH
Strana
1. Symboly použité v tomto návodu
2. Všeobecný popis
Tento materiál obsahuje pedpisy pro montáž,
provoz a údržbu míchadel ady Grundfos AMD.05-08
pro jímky erpacích stanic a nádrže na odpadní
vody. Tato míchadla jsou urena pro aplikace
spojené s mícháním, tj. homogenizací
a suspendováním kapalin s malou až stední
viskozitou ( ≤500 mPas).
Obr. 1 Míchadlo AMD
1. Symboly použité v tomto návodu 12
2. Všeobecný popis 12
2.1 Použití 13
3. Typové oznaení a typový štítek 13
3.1 Typový klí13
3.2 Typový štítek 14
4. Všeobecné bezpenostní pedpisy 14
5. Skladování 14
6. Instalace 15
6.1 Instalaní poloha 15
6.2 Pokyny pro instalaci 15
7. Elektrická pípojka 16
7.1 Motorová ochrana 16
7.2 Smr otáení 16
8. Spuštní 16
9. Servis 16
9.1 Náhradní díly 16
9.2 Kontaminované míchadlo 17
9.3 Harmonogram servisních prací 17
9.4 Olej v tlese hídelové ucpávky 17
10. Pehled poruch 18
10.1 Poruchy a jejich odstraování 18
11. Servisní soupravy 19
12. Technické údaje 19
12.1 Hladina akustického tlaku 19
13. Likvidace výrobku 19
Varování
Ped zahájením montážních prací si
pelivpette tyto montážní a provozní
pedpisy. Montáž a provoz provádjte
rovnž v souladu s místními pedpisy a se
zavedenou osvdenou praxí.
Varování
Bezpenostní pokyny uvedené v tomto
montážním a provozním návodu, jejichž
nedodržení mže zpsobit ohrožení osob.
Pozor
Pokud nebudou tyto bezpenostní pokyny
dodrženy, mohlo by dojít k poruše nebo
poškození zaízení.
Pokyn
Doporuení nebo pokyny, které mají
usnadnit práci a zajišovat bezpený
provoz.
TM06 1028 1116
Pol. Popis
1 Víko ucpávky
2 Montážní konzola, závit 2"
3Montážníobjímka
4 Napájecí kabel
5 Typový štítek
6 Motor
7Vrtule
4
5
6
7
1
2
3

eština (CZ)
13
2.1 Použití
Míchadla AMD.05-08 jsou vhodná pro následující
oblasti použití:
• pevné suspenze a proplachování v erpacích
stanicích,
• míchání kapalin v malých nádržích (cca ∅3,5 m,
2 x 4 m nebo 3 x 3 m).
Aby nedocházelo k petžování míchadla a jeho
vystavování úinkm koroze, nutno respektovat
následující mezní hodnoty ve vztahu k míchané
kapalin.
3. Typové oznaení a typový štítek
3.1 Typový klí
Teplota erpané kapaliny 5-40 °C
Hodnota pH 4-10
Maximální dynamická
viskozita 500 mPas
Maximální hustota 1060 kg/m3
Obsah chlóru
≤1000 mg/l
(pro korozivzdornou
ocel 1.4401)
Obsah sušiny Max. 6 %
Kód Píklad A M D 07. 18. .1430 .T 5. 0B A.
A Typová ada
M
Verze:
Míchadlo
D
Pohon:
Pímý
05
07
08
Výkon, P2 [kW] x 10:
0,5 kW
0,7 kW
0,8 kW
16
18
Prmr vrtule [cm]:
16 cm
18 cm
1430
Otáky vrtule [min-1]:
Otáky vrtule
T
Zpsob instalace:
2" thread connection
5
6
Frekvence:
50 Hz
60 Hz
0B
0H
0K
Kód naptí:
3 x 400-415 V, Y
3 x 460 V, Y
3 x 380 V DOL
[ ]
A
B
Kód verze:
První generace
Druhá generace
Tetí generace
[.]
Z
Pizpsobení:
erpadlo ve standardním rozsahu
erpadlo dle požadavku zákazníka

eština (CZ)
14
3.2 Typový štítek
Míchadlo lze identifikovat podle jeho štítku
umístného na montážní objímce. Údaje uvedené na
typovém štítku použijte k objednání náhradních díl.
Obr. 2 Typový štítek
Další typový štítek dodávaný spolu s míchadlem
umístte na viditelném místna místinstalace.
4. Všeobecné bezpenostní pedpisy
Tyto bezpenostní pedpisy i pokyny uvedené
v každé jednotlivé ásti tohoto návodu je teba
dodržovat pi peprav, skladování, manipulaci
a provozování míchadla.
Údržba, servis a opravy
Demontáž míchadla smjí provádt pouze
pracovníci firmy Grundfos nebo poveného
servisního stediska. To se týká rovnž servisních
prací na kabelové prchodce.
K opravám používejte pouze komponenty, které
vyrábí Grundfos.
5. Skladování
Míchadlo je teba skladovat na suchém míst, kde
nejsou žádné podstatnjší výkyvy teploty.
TM06 6278 1116
Pol. Popis
1 Typové oznaení
2 Objednací íslo
3 Napájecí naptí a frekvence
4 Maximální proud
5Píkon nebo výkon motoru
6íslo verze
7 Jmenovité otáky
8 Maximální teplota kapaliny
9 Maximální instalaní hloubka
10 Úiník
11 istá hmotnost
12 Tída izolace
13 Tída krytí
14 Výrobní kód
15 Místo výroby
P.c: 0000
U: 3x400V~50Hz
Prod. No: 99018155
Type: AMD.07.18.1430.T.5.0B.A
: 10m
I : 1.62A
MAX
MAX
n: 1430min
-1
P1/P2: 0.76 / 0.59 kW
Vers: 1 : P 3
T : 40 C
&RVij
W: 10.8kg
Class: F
IP 68
MADE IN HUNGARY
'.%MHUULQJEUR'HQPDUN
96113465
1
3
4
5
6
2
9
11
10
12
13
8
14
7
15
°
0197
Varování
Instalaci, zapojení, uvedení do provozu
a servis míchadla smjí provádt pouze
kvalifikovaní odborníci.
Varování
Pozor na toivé ásti stroj.
Varování
Zajistte, aby osoby nemohly náhodn
spadnout do jímky nebo nádrže, nap.
instalací krytu nebo zábradlí.

eština (CZ)
15
6. Instalace
Míchadlo umístte vodorovn. Maximální pípustný
úhel sklonu je ± 40 °.
Ke zvedání míchadla používejte pouze závsný bod.
Zvedací zaízení a etz, resp. lanko, používané ke
zvedání a spouštní míchadla do jímky i nádrže, se
dodávají jako píslušenství a nejsou ureny
k manipulaci s jinými bemeny. Zaízení nesmíte
použít jako univerzální zvedací zaízení.
6.1 Instalaní poloha
Správná instalaní poloha míchadla je základním
pedpokladem pro bezporuchový provoz a dlouhou
provozní životnost zaízení.
Dodržujte následující pokyny:
• Míchadlo musí být vždy zcela ponoeno
v kapalin.
• Míchadlo umístte tak, aby zajišovalo dobré
promíchávání celého obsahu jímky i nádrže.
Pokud má být ve stejné jímce i nádrži umístn
vtší poet míchadel, dbejte, aby tato míchadla
nevytváela navzájem protismrné proudní
míchané kapaliny.
• Vzdálenost špiky vrtule míchadla ode dna nebo
stn jímky i nádrže musí být min. 10-20 cm.
• Vzdálenost špiky vrtule míchadla od hladiny
kapaliny musí init alespo10 cm.
6.2 Pokyny pro instalaci
Míchadlo mžete nainstalovat nkolika rznými
zpsoby v závislosti na píslušenství:
• montážní konzola a trubka k zavšené instalaci,
obr. 3,
• montážní konzola k instalaci na stnu, obr. 3,
• montážní podstavec k instalaci na dno, obr. 3,
• konzola motoru k instalaci na profilové trubce,
obr. 4.
Obr. 3 Závsná a nástnná instalace
a instalace na dno
Obr. 4 Instalace na sloupkovém profilu
Pozor
Míchadlo nikdy nezavšujte za napájecí
kabel.
Pozor
Nad hladinou kapaliny vždy ponechte
alespo3 m volného kabelu. Tím je
u míchadel s 10 m kabelem instalaní
hloubka omezena na 7 m.
TM06 6343 1116TM06 6344 1116
175
70
min. 200

eština (CZ)
16
7. Elektrická pípojka
Elektrické pipojení musí být provedeno osobou
spíslušnou kvalifikací v souladu s platnými
normami a místními pedpisy.
Dodržujte všechny aktuálnplatné celostátní i místní
pedpisy týkající se bezpenosti a pedcházení
nehodám.
Napájecí naptí a frekvence jsou vyznaeny na
typovém štítku. Ujistte se, že je míchadlo vhodné
pro zdroj napájení dostupný v místinstalace.
Míchadlo se dodává vetn10 metrnapájecího
kabelu.
7.1 Motorová ochrana
Motor je proti pehívání chránn termospínaem.
Jakmile je dosaženo maximální teploty vinutí,
termospínaperuší obvod a motor se zastaví.
Po ochlazení vinutí na normální teplotu sepne
termospínaelektrický obvod a podle druhu
instalace mže motor automaticky znovu nabhnout
do provozu.
7.2 Smr otáení
Po provedení elektrického zapojení je teba zajistit,
aby se vrtule míchadla otáela správným smrem.
Pi pohledu od konce vrtule se vrtule musí otáet ve
smru pohybu hodinových ruiek.
Jestliže se vrtule míchadla otáí nesprávným
smrem, pepojte libovolné dva fázové vodie
pívodu napájecího naptí, L1, L2, L3.
8. Spuštní
Ped uvedením do provozu
• Zkontrolujte správný smr otáení vrtule. Viz
kapitola 7.2 Směr otáčení.
• Zkontrolujte, zda je míchadlo zcela ponoeno
v míchané kapalin.
• Zkontrolujte, zda je napájecí kabel ádnfixován
tak, aby nemohl být zachycen vrtulí míchadla.
• Zkontrolujte, zda v jímce i nádrži nejsou žádné
pevné pedmty.
•Pesvdte se, že jsou provedena preventivní
opatení proti pádu osob do jímky i nádrže.
Motor míchadla a tleso hídelové ucpávky jsou
opateny olejovou náplní. Ped uvedením míchadla
do provozu není nutno stav oleje kontrolovat.
9. Servis
Ped zahájením jakýchkoliv prací na míchadle
používaném k míchání kapalin, které mohou
zpsobit újmu na zdraví osob, je teba míchadlo,
jímku i nádrž dkladnvyistit, pop. odvtrat
v souladu s místními pedpisy.
9.1 Náhradní díly
Poškozené souástí míchadla vždy nahrate novými
schválenými souástmi. Souásti motoru se nesmjí
repasovat obrábním, pevrtáváním, svaováním
apod.
Varování
Ped zahájením prací na elektrickém
pipojení vyjmte pojistky nebo vypnte
síový vypína. Musí být zajištno, že
napájecí naptí nemže být náhodn
zapnuto.
Míchadlo musí být pipojeno k externímu
síovému vypínai s minimální mezerou
mezi kontakty 3 mm ve všech pólech.
Pozor
Motor není navržen pro provoz
sfrekvenním mniem.
Pozor
Proti petížení musí být motor chránn
externím ochranným jistiem. Nastavení
jistie motoru nesmí být vyšší než
jmenovitý proud motoru.
Pozor
Napájecí kabel fixujte tak, aby nemohl
spadnout dola být za provozu zachycen
otáející se vrtulí míchadla a souasn
aby nebyl vystaven stálým vibracím, pi
nichž hrozí riziko jeho poškození.
Pozor
Míchadlo musí být za provozu vždy zcela
ponoeno v kapalin.
Pozor
Pokud bylo míchadlo odstaveno na delší
dobu z provozu, zkontrolujte, zda se jeho
vrtule volnotáí. Pokud tomu tak není,
zkontrolujte hídelovou ucpávku.
Varování
Ped zahájením prací na míchadle
zajistte, aby byly vyšroubovány pojistky
nebo aby byl vypnutý hlavní vypína.
Zajistte, aby zdroj napájecího naptí
nemohl být náhodnzapnut.
Jakmile se motor ochladí na normální
teplotu, zapne vestavný termospína
automaticky elektrický obvod.
Všechny rotaní ásti se musejí nejprve
zastavit.

eština (CZ)
17
9.2 Kontaminované míchadlo
Pokud žádáte Grundfos o provedení servisních prací
na míchadle, sdlte souasnpodrobnosti o erpané
kapalinapod., a to ještped odesláním míchadla.
Jinak mže Grundfos pevzetí míchadla k provedení
servisních prací odmítnout.
Každá žádost o provedení servisních prací (bez
ohledu na to, kdo má tyto práce provést) musí
obsahovat informace o kapalin, v niž míchadlo
pracovalo, pokud se jedná o kapalinu, která je
toxická nebo jinak nebezpená lidskému zdraví.
Náklady spojené s pepravou erpadla k provedení
servisu a zpt jdou k tíži zákazníka.
9.3 Harmonogram servisních prací
9.4 Olej v tlese hídelové ucpávky
Jakost oleje
Pozor
Jestliže se míchadlo používalo v kapalin,
která je nebezpená lidskému zdraví nebo
je toxická, považuje se za kontaminované.
Souást Pokyny pro servis Mazání Kontrola
Motor
Kryt motoru udržujte v istém
stavu kvli správné funkci
chlazení. Tleso motoru nelze
demontovat.
Motor má dielektrickou olejovou
nápl. Není nutná kontrola hladiny
oleje ani jeho výmna.
Napájecí
kabel
Napájecí kabel musí být
kontrolován dvakrát ronna
poškození povrchu, deformace,
tvoení smyek apod.
V pípadpoškození provede
výmnu kabelu Grundfos.
Kryt
hídelové
ucpávky
Olej vymujte vždy po
5 000 provozních
hodinách, minimálnvšak
vždy každý druhý rok.
Vrtule
Pravidelnkontrolujte stav list
vrtule na opotebení a rozedení.
Z listvrtule odstrate pípadné
zachycené pedmty jako provazy,
vlákna apod., které by mohly
zpsobovat nerovnomrné otáení
a vibrace.
V pípadvýskytu silných turbulencí
je vždy nutno erpadlo vyistit.
V pípadpoškození vrtuli vymte.
Zdvihací
a pojistné
lanko
Pravidelné promazávání
olejem nebo tukem prodlužuje
životnost lanka.
Lanko pravidelnkontrolujte.
Kontrolu také provádjte vždy ped
použitím navijáku. V pípad
poteby lanko vymte.
Šrouby
Provádjte kontrolu ádného
utažení všech šroubvždy po
vyprázdnní jímky i nádrže.
Okolní teplota 0-40 °C
Typ SHELL Ondina X420
Množství 0,078 l

eština (CZ)
18
10. Pehled poruch
10.1 Poruchy a jejich odstraování
Varování
Ped zahájením prací na míchadle
zajistte, aby byly vyšroubovány pojistky
nebo aby byl vypnutý hlavní vypína. Musí
být zajištno, že napájecí naptí nemže
být náhodnzapnuto.
Všechny otáivé ásti se musejí nejprve
zastavit.
Porucha Píina Náprava
1. Míchadlo nejde
zapnout.
a) Perušený pívod elektrického proudu
nebo výpadek sít.
Zkontrolujte elektrickou instalaci.
Pivolejte elektrikáe.
b) Napájecí kabel je vadný. Pivolejte elektrikáe.
c) Závada na ídicím systému. Pivolejte elektrikáe.
d) Zablokovaná vrtule. Oistte listy vrtule a rukou zkontrolujte
volnost otáení.
e) Vadné statorové vinutí. Kontaktujte spolenost Grundfos.
f) Motor vypnul v dsledku pehátí. Vykejte ochlazení motoru a pak míchadlo
znovu zapnte.
g) Rozdílná fázová naptí. Pivolejte elektrikáe.
h) Ochranný motorový jistije nastaven
na píliš nízkou hodnotu, pípadnje
vadný.
Zkontrolujte ochranný jistimotoru.
Nastavte jistimotoru pro jmenovitý
proud.
Viz kapitola 7.1 Motorová ochrana.
i) Motor obsahuje vlhkost. Kontaktujte spolenost Grundfos.
2. Míchadlo ihned
po zapnutí
vypíná.
a) Vadné statorové vinutí. Kontaktujte spolenost Grundfos.
b) Rozdílná fázová naptí. Pivolejte elektrikáe.
c) Ochranný motorový jistije nastaven
na píliš nízkou hodnotu, pípadnje
vadný.
Zkontrolujte ochranný jistimotoru.
Nastavte jistimotoru pro jmenovitý
proud.
Viz kapitola 7.1 Motorová ochrana.
d) Motor obsahuje vlhkost. Kontaktujte spolenost Grundfos.
3. Pi bhu
motoru
míchadla nebo
aktivátoru
proudní je
cirkulace
kapaliny malá
nebo žádná.
a) Nesprávný smr otáení vrtule. Pepojte dva síové fázové vodie.
b) Míchadlo bží na dvfáze. Vymte vadné pojistky.
Pivolejte elektrikáe.
Zkontrolujte elektrická zapojení.
c) Opotebení vnitních souástí. Kontaktujte spolenost Grundfos.
d) Zanesené nebo poškozené listy
vrtule.
Oistte listy vrtule a zkontrolujte stav
opotebení.
4. Míchadlo
vykazuje
nerovnomrný
a hluný
provoz.
a) Opotebení vnitních souástí. Kontaktujte spolenost Grundfos.
b) Zanesené nebo poškozené listy
vrtule.
Oistte listy vrtule a zkontrolujte stav
opotebení.
c) Vibrace v dsledku nesprávné
instalace. Zkontrolujte instalaci.

eština (CZ)
19
11. Servisní soupravy
Informace o servisních soupravách naleznete
v katalogu servisních souprav nebo v Grundfos
Product Center www.grundfos.com.
12. Technické údaje
Míchadlo je navrženo pro nepetržitý provoz, S3.
Rozmrový nártek
Obr. 5 Rozmry míchadla AMD.05.16, 50 Hz
a AMD.08.16, 60 Hz
Obr. 6 Rozmry míchadla AMD.07.18, 50 Hz
12.1 Hladina akustického tlaku
Míchadlo vykazuje hladinu akustického tlaku
(provozní hlunost) nižší než mezní hodnoty
uvedené ve smrnici rady EU . 2006/42/ES
o strojních zaízeních.
13. Likvidace výrobku
Tento výrobek nebo jeho ásti musí být po skonení
doby jeho životnosti ekologicky zlikvidovány:
1. Využijte služeb místní veejné i soukromé
organizace, zabývající se sbrem a zpracováním
odpad.
2. Pokud taková organizace ve vaší lokalit
neexistuje, kontaktujte nejbližší poboku
Grundfos nebo servisní stedisko.
Technické zmny vyhrazeny.
5. Vysoká
hodnota
proudu
a energetické
spoteby.
a) Nesprávné napájecí naptí nebo
závada na pívodu napájecího naptí.
Zkontrolujte elektrickou instalaci.
Pivolejte elektrikáe.
b) Napájecí kabel je vadný. Pivolejte elektrikáe.
c) Závada na ídicím systému. Pivolejte elektrikáe.
d) Zablokovaná vrtule. Oistte listy vrtule a rukou zkontrolujte
volnost otáení.
e) Vadné statorové vinutí. Kontaktujte spolenost Grundfos.
f) Míchadlo bží na dvfáze. Vymte vadné pojistky.
Pivolejte elektrikáe.
Zkontrolujte elektrická zapojení.
g) Opotebení vnitních souástí. Kontaktujte spolenost Grundfos.
Porucha Píina Náprava
Tolerance naptí ± 10 % štítkové
hodnoty
Tída krytí IP68
Tída izolace F
Maximální instalaní
hloubka
20 metrpod
hladinou kapaliny
Maximální poet spuštní 15 za hodinu
Délka napájecího kabelu 10 metr, standardn
Hmotnost 10,5 kg
TM02 8012 1116
163
203
332
ø117
130
TM06 1029 1116
179
203
332
ø117
130

Deutsch (DE)
20
Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung
Übersetzung des englischen Originaldokuments
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
1. Verwendete Symbole
2. Allgemeine Informationen
Dieses Datenheft enthält Anweisungen für die Inbe-
triebnahme, den Betrieb und die Wartung der Rühr-
werk-Baureihe Grundfos AMD.05-08 für Pumpstatio-
nenschächte und Abwasserbehälter. Die Rührwerke
wurden für Anwendungen entwickelt, bei denen Flüs-
sigkeiten mit niedriger bis mittlerer Viskosität ( ≤500
mPas) gemischt werden, d .h. homogenisiert und
suspendiert.
Abb. 1 AMD-Rührwerk
1. Verwendete Symbole 20
2. Allgemeine Informationen 20
2.1 Verwendungszweck 21
3. Typenschlüssel und Typenschild 21
3.1 Typenschlüssel 21
3.2 Typenschild 22
4. Allgemeine Sicherheitshinweise 22
5. Lagerung 22
6. Installation 23
6.1 Positionieren 23
6.2 Montageanleitung 23
7. Elektrischer Anschluss 24
7.1 Motorschutz 24
7.2 Drehrichtung 24
8. Inbetriebnahme 24
9. Instandhaltung 24
9.1 Ersatzteile 24
9.2 Kontaminiertes Rührwerk 25
9.3 Serviceübersicht 25
9.4 Öl im Wellendichtungsgehäuse 25
10. Störungsübersicht 26
10.1 Störungssuche 26
11. Servicesätze 27
12. Technische Daten 27
12.1 Schalldruckpegel 27
13. Entsorgung 27
Warnung
Lesen Sie diese Montage- und Betriebsan-
leitung vor der Montage. Montage und
Betrieb müssen nach den örtlichen Vor-
schriften und den anerkannten Regeln der
Technik erfolgen.
Warnung
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-
weise kann zu Personenschäden führen.
Achtung
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshin-
weise kann Fehlfunktionen oder Sach-
schäden zur Folge haben.
Hinweis
Hinweise oder Anweisungen, die die Arbeit
erleichtern und einen sicheren Betrieb
gewährleisten.
TM06 1028 1116
Pos. Beschreibung
1 Dichtungsdeckel
2 Montagebeschlag mit 2-Zoll-Gewinde
3 Tragschelle
4 Netzkabel
5 Typenschild
6 Motor
7 Propeller
4
5
6
7
1
2
3
Table of contents
Languages:
Other Grundfos Mixer manuals