GTV CR-12 User manual

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 1
CR-12
PL Skład zestawu / EN This set consists of / DE Bestandteile des Sets / RU Состав
набора / CS Složení soupravy / SK Zloženie súpravy / HU A készlet tartalma /
HRSastav kompleta / FR Composition du kit / ES Composición del kit / IT Contenuto
del kit / ROSetul include / LT Rinkinio turinys / LV Komplekta sastāvs / ET Komplekti
komponendid / PT O conjunto inclui / BE Склад камплекта / UK Склад набору /
BGСъстав на комплекта / SL Sestava kompleta / BS Sastav kompleta / SRP Sastav
kompleta / SR Sastav kompleta / MK Sostavot na setot / MO Setul include:
CR-CR1200-00 1000 W 2000 W 130 g
PL Ograniczenia montażowe / EN Notes for installation / DE Einschränkungen bei der
Montage / RU Монтажные ограничения / CS Montážní omezení / SK Montážne obmedzenia
/HU Beszereléssel kapcsolatos korlátozások / HR Ograničenja montaže / FR Contraintes
de montage / ES Restricciones del montaje / IT Limitazioni di montaggio / RO Restricții de
montaj / LT Surinkimo apribojimai / LV Uzstādīšanas ierobežojumi / ET Paigalduspiirangud /
PT Restrições de montagem / BE Абмежаванні па зборцы / UK Обмеження під час монтажу
/BG Инсталационни ограничения / SL Montažne omejitve / BS Ograničenja montaže
/SRP Ograničenja montaže / SR Ograničenja montaže / MK Ограничувања за монтажа /
MO Restricții de montaj
PL Ze względu na zasadę działania czujnika należy zwrócić uwagę na właściwy dobór
miejsca montażu: / EN Ensure a suitable installation point is selected after considering
the sensor’s principle of operation. / DE Aufgrund des Funktionsprinzips des Sensors
ist auf die richtige Wahl des Einbauortes zu achten: / RU Исходя из принципа работы
датчика, следует обращать внимание на правильный подбор места монтажа: / CS
Vzhledem k principu fungování senzoru je nutné věnovat pozornost správnému výběru
místa montáže: / SK Vzhľadom na spôsob fungovania snímača, je potrebné vybrať správne
miesto montáže: / HU Tekintettel az érzékelő működési elvére ügyeljen a rögzítés helyének
megfelelő kiválasztására: / HR Zbog principa rada senzora, potrebno je obratiti pozornost
na pravilan odabir mjesta montaže: / FR En raison du principe de fonctionnement du
détecteur, il est nécessaire de faire attention au choix correct du lieu de montage: / ES
Debido al principio de funcionamiento del detector, preste atención al lugar de su montaje:
/IT Data la modalità di funzionamento del sensore, fare attenzione a scegliere un luogo di
montaggio adatto: / RO Având în vedere principiul de funcționare a senzorului, este necesar
să se acorde atenție selecției corespunzătoare a locului de montaj: / LT Dėl jutiklio veikimo
principo būtina atkreipti dėmesį į tinkamą surinkimo vietos parinkimą: / LV Ņemot vērā
sensora darbības principu, pievērsiet uzmanību pareizai uzstādīšanas vietas izvēlei: / ET
Seoses anduri tööpõhimõttega tuleb tähelepanu pöörata paigaldamise õige koha valikule:
/PT Devido ao modo de funcionamento do sensor, é necessário prestar atenção à seleção
dum local apropriado de montagem: / BE З-за прынцыпу працы датчыка варта звярнуць
увагу на тое, каб выбраць адпаведнае месца зборкі: / UK З огляду на принцип роботи
датчика, необхідно звернути увагу на вибір відповідного місця для монтажу: / BG
С оглед принципа на действие на датчика е необходимо да се обърне внимание на
правилния избор на мястото на инсталиране: / SL Glede na princip delovanja senzorja
je treba paziti na pravilni izbor mesta montaže: / BS Zbog principa rada senzora, potrebno
je obratiti pažnju na pravilan odabir mjesta montaže: / SRP Zbog principa rada senzora,
potrebno je obratiti pažnju na pravilan odabir mjesta montaže: / SR Zbog principa rada
senzora, potrebno je obratiti pažnju na pravilan odabir mesta montaže: / MK Како резултат
на принципот на работа на сензорот, потребно е да се обрне внимание на правилен
избор на местото на неговата монтажа: / MO Având în vedere principiul de funcționare
a senzorului, este necesar să se acorde atenție selecției corespunzătoare a locului de
montaj:
• PL - prędkość wykrywanego ruchu: / EN - Speed of movement to be detected / DE -
Geschwindigkeit der erfassten Bewegung: / RU - скорость обнаруживаемого движения:
/CS - rychlost detekovaného pohybu: / SK - rýchlosť detegovania pohybu: / HU - érzékelt
mozgás sebessége: / HR - brzina otkrivenog pokreta: / FR - vitesse du mouvement
détecté: / ES - velocidad del movimiento detectado: / IT - velocità del movimento rilevato:
/RO - viteza mișcării detectate: / LT - aptinkamo judesio greitis: / LV - konstatētās
kustības ātrums: / ET - tuvastatava liikumise kiirus: / PT - velocidade de movimento
detetado: / BE - хуткасць выяўленага руху: / UK - швидкість детектованого руху: / BG
- скорост на откриваното движение: / SL - hitrost zaznanega gibanja: / BS - brzina
otkrivenog pokreta: / SRP - brzina otkrivenog pokreta: / SR - brzina otkrivenog pokreta:
/MK - брзина на откриено движење: / MO - viteza mișcării detectate:
0,6 – 1,5 m/s
PL Schemat połączeń (przewodów elektrycznych) / EN Circuit diagram (electrical cables) /
DE Schaltplan / RU Схема подключения (электрических проводов) / CS Schéma zapojení
(elektrických vodičů) / SK Schéma pripojenia (elektrických vodičov) / HU Kapcsolási rajz
(villamos bekötéshez) / HR Shema priključka (električne žice) / FR Schéma de câblage
(câbles électriques) / ES Diagrama de conexiones (cables eléctricos) / IT Schema di
collegamenti (cavi elettrici)/ RO Schema conexiunilor (cablurilor electrice) / LTSujungimų
schema (elektros laidų) / LV Savienojumu (elektrības kabeļu) shēma / ETÜhenduste skeem
(elektrijuhtmete) / PT Esquema de ligações (de cabos elétricos) / BE Схема злучэння
(электрычных правадоў) / UK Схема з’єднань (електричних проводів) / BG Схема
на свързване (на електрическите кабели) / SLPriključna shema (električnih vodov) /
BSShema povezivanja (električnih vodova) / SRPŠema povezivanja (električnih vodova)
/SR Šema povezivanja (električnih vodova) / MK Поврзувачка шема (на електричните
врски) / MO Schema conexiunilor (cablurilor electrice)
PIR
A1
PL Czujnik ruchu / EN Motion sensor / DE Bewegungssensor / RU Датчик движения /
CS Čidlo pohybu / SK Senzor pohybu / HU Mozgásérzékelő / HR Senzor pokreta /
FRDétecteur de mouvement / ES Detector de movimiento / IT Sensore di movimento /
RO Senzor de mișcare / LT Judesio jutiklis / LV Kustības sensors / ET Liikumisandur /
PT Sensor de movimento / BE Датчык руху / UK Датчик руху / BG Датчик за движение /
SL Senzor gibanja / BS Senzor pokreta / SRP Senzor pokreta / SR Сензор покрета /
MKСензор за движење / MO Senzor de mișcare
B1
G1
L
N
LOAD
L
N
N
L'

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
2
• PL Czułość czujnika (zdolność wykrywania ruchu) zmienia się w zależności od
temperatury otoczenia. / EN Sensor sensitivity (movement detection capability)
changes with ambient temperature. / DE Die Empfindlichkeit des Sensors
(Bewegungserkennungsfähigkeit) variiert je nach Umgebungstemperatur. / RU
Чувствительность датчика (способность обнаружения движения) изменяется
в зависимости от температуры окружения. / CS Citlivost senzoru (schopnost
detekce pohybu) závisí na okolní teplotě. / SK Citlivosť snímača (schopnosť detekcie
pohybu) sa mení v závislosti na teplote prostredia. / HU Az érzékelő érzékenysége
(mozgásérzékelési képessége) a környezeti hőmérséklettől függ. / HR Osjetljivost
senzora (sposobnost detekcije pokreta) varira ovisno o temperaturi okoline. / FR La
sensibilité du détecteur (capacité de détection de mouvement) varie en fonction de
la température ambiante. / ES El sensibilidad del detector (capacidad de detección
de movimiento) cambia en función de la temperatura ambiente. / IT La sensibilità
del sensore (la capacità di rilevare il movimento) varia a seconda della temperatura
dell’ambiente. / RO Sensibilitatea senzorului (capacitatea de detectare a mișcării)
variază în funcție de temperatura ambiantă. / LT Jutiklio jautrumas (judesio aptikimo
galimybė) keičiasi priklausomai nuo aplinkos temperatūros. / LV sensora jutīgums
(kustības noteikšanas spēja) mainās atkarībā no apkārtējās temperatūras; / ET
Anduri tundlikkus (liikumise tuvastusvõime) muutub keskkonna temperatuurist
sõltuvalt. / PT A sensibilidade (aptidão para detetar movimento) do sensor varia em
função da temperatura do ambiente. / BE Адчувальнасць датчыка (здольнасць
выяўлення руху) змяняецца ў залежнасці ад тэмпературы атачэння. / UK Чутливість
датчика (можливість виявлення руху) залежить від температури навколишнього
середовища. / BG Чувствителността на датчика (способност за откриване на
движение) варира в зависимост от околната температура. / SL Občutljivost senzorja
(zmožnost zaznavanja gibanja) se spreminja s temperaturo okolice. / BS Osjetljivost
senzora (sposobnost detekcije pokreta) varira zavisno od temperature okoline. / SRP
Osjetljivost senzora (sposobnost detekcije pokreta) varira zavisno od temperature
okoline. / SR Osjetljivost senzora (sposobnost detekcije pokreta) varira zavisno od
temperature okoline. / MK Сензитивноста на сензорот (способност за детекција на
движење) варира во зависност од температурата на околината. / MO Sensibilitatea
senzorului (capacitatea de detectare a mișcării) variază în funcție de temperatura
ambiantă.
• PL Maksymalny zasięg wykrywania ruchu: / EN Maximum motion sensor range
/DE Maximale Erfassungsreichweite: / RU Максимальная дальность обнаружения
движения: / CS Maximální rozsah detekce pohybu: / SK Maximálny dosah detekcie
pohybu: / HU A mozgás érzékelésének maximális távolsága: / HR Maksimalni raspon
detekcije pokreta: / FR Portée maximale de détection de mouvement: / ES Alcance
máximo de detección de movimiento: / IT Portata massima di rilevamento del movimento:
/RO Raza maximă de detectare a mișcării: / LT Didžiausias judėjimo aptikimo diapazonas:
/LV maksimālais sensora darbības rādiuss: / ET Liikumise tuvastusala maksimaalne
ulatus: / PT Alcance máximo de deteção de movimento: / BE Максімальны радыус
выяўлення руху: / UK Максимальний радіус виявлення руху: / BG Максимален обхват
на детекция на движение: / SL Maskimalni doseg zaznavanja gibanja: / BS Maksimalni
obim detekcije pokreta : / SRP Maksimalni obim detekcije pokreta : / SR Maksimalni
obim detekcije pokreta : / MK Максимален опсег на детекција на движење : / MO Raza
maximă de detectare a mișcării:
• PL - Czujnik PIR lepiej wykrywa ruch w kierunku stycznej, a gorzej w kierunku promienia
/EN - The PIR Motion Sensor detects movement in the direction of a tangent better
than in the direction of a radius / DE - Der PIR-Sensor erkennt Bewegungen besser
in Richtung der Tangente und schlechter in Richtung des Radius. / RU Датчик PIR
лучше обнаруживает движение в направлении касательной, а хуже - в радиальном
направлении / CS PIR senzor lépe detekuje pohyb ve směru tečny a hůř ve směru
paprsku / SK - Snímač PIR lepšie deteguje pohybu v smere dotyčnice a horšie v smere
lúča. / HU - a PIR érzékelő az érintő irányú mozgásokat nagyobb, míg a sugár irányú
mozgásokat kisebb hatékonysággal érzékeli / HR - PIR senzor detektira bolje kretanje u
smjeru tangente, a lošije u smjeru zrake / FR - Le détecteur de mouvement PIR détecte
mieux les mouvements dans la direction tangente et plus mauvais dans la direction du
rayon / ES - El detector PIR detecta mejor en sentido de tangente y peor en sentido de
radio. / IT - Il sensore PIR rileva meglio il movimento in direzione tangente e peggio in
quella del raggio / RO Senzorul cu microunde detectează mai bine mișcarea pe direcția
razei și mai greu pe direcția / LT - PIR jutiklis geriau aptinka judesį liestinės kryptimi, o
blogiau spindulio kryptimi / LV - PIR sensors labāk reaģē uz kustību pieskares virzienā
un sliktāk rādiusa virzienā; / ET - Andur PIR tuvastab paremini ristsuunalist liikumist ja
halvemini kiirguse suunalist / PT - O sensor PIR deteta melhor o movimento na direção
da tangente e pior na direção do raio / BE - Датчык PIR лепш выяўляе рух па кірунку
датычнай, а горш па кірунку праменя / UK - Датчик PIR краще виявляє рух в напрямку
дотичної, і гірше в напрямку радіуса / BG - Датчикът PIR открива по-добре движение
в посока на допирателната и по-лошо в посоката на радиуса / SL - Senzor PIR bolje
zaznava gibanje v smeri tangente, slabše pa v smeri sevanja / BS - PIR senzor detektuje
bolje kretanje u smjeru tangente, a lošije u smjeru zrake / SRP - PIR senzor detektira
bolje kretanje u smjeru tangente, a lošije u smjeru zrake / SR - PIR senzor detektuje
bolje kretanje u pravcu tangente, a lošije u pravcu zrake / MK - ПИР сензор подобро го
детектира движењето во насоката на зрак и полошо во насоката на / MO Senzorul cu
microunde detectează mai bine mișcarea pe direcția razei și mai greu pe direcția
2,2-4m
4 m 4 m
•
I1
I2
I3
PL Unikaj oświetlania czujnika przez źródła światła / EN Avoid
illuminating the Sensor with other light sources / DE
Vermeiden Sie, den Sensor mit Lichtquellen zu beleuchten. /
RU Избегайте осветления датчика источниками света / CS
Vyhněte se osvětlení senzoru světelnými zdroji / SK Zabráňte,
aby bol snímač osvetlený zdrojmi svetla. / HU Az érzékelőt ne
világítsa meg fényforrással / HR Izbjegavajte osvjetljavanje
senzora pomoću izvora svjetlosti / FR Éviter l’éclairage du
détecteur par des sources lumineuses / ES Evite iluminar el
detector con las fuentes de luz. / IT Evitare l’illuminazione del
sensore con sorgenti luminose / RO Evitați iluminarea senzorului de surse de lumină / LT
Venkite apšviesti jutiklį šviesos šaltiniais / LV izvairieties no sensora apgaismošanas ar
gaismas avotiem; / ET Väldi anduri valgusallika läbi valgustamist / PT Evitar a iluminação
do sensor com fontes de luz /BE Пазбягайце асвятлення датчыка крыніцай святла / UK
Уникайте освітлення датчика джерелами світла / BG Избягвайте осветяване на
датчика от източник на светлина / SL Preprečujte osvetljevanje senzorja z viri svetlobe /
BS Izbjegavajte osvjetljenje senzora pomoću izvora svijetlosti / SRP Izbjegavajte
osvjetljavanje senzora pomoću izvora svjetlosti / SR Izbegavajte osvetljenje senzora
pomoću izvora svetlosti / MK Избегнувајте осветлување на сензорот со извори на
светлина / MO Evitați iluminarea senzorului de surse de lumină
•
I1
I2
I3
PL Unikaj montażu czujnika w pobliżu źródeł ciepła, tj.
grzejników, urządzeń klimatyzacyjnych, wylotów
wentylacji, źródeł światła, etc. / EN Avoid installing
the Sensor near heat sources like heaters, air
conditioners, air duct outlets, light sources, etc. / DE
Vermeiden Sie die Installation des Sensors in der
Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern,
Klimaanlagen, Lüftungsauslässen, Lichtquellen usw.
/RU Не устанавливайте датчик вблизи источников
тепла, т.е. батарей, систем кондиционирования,
вентиляционных воздуховодов, источников света и др. / CS Neinstalujte
senzor v blízkosti zdrojů tepla, tj. radiátorů, klimatizačních zařízení, větracích
otvorů, světelných zdrojů atd. / SK Snímač nemontujte v blízkosti zdrojov tepla,
tzn. radiátorov, klimatizačných jednotiek, vývodov ventilácie, zdrojov svetla ap. /
HU Az érzékelőt ne telepítse hőforrásokhoz, pl. fűtőtestekhez,
klímaberendezésekhez, szellőzőnyílásokhoz, stb. közelébe. / HR Izbjegavajte
montažu senzora u blizini izvora topline, npr. grijača, klima uređaja,
ventilacijskih otvora, izvora svjetlosti itd. / FR Éviter de monter le détecteur à
proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, climatiseurs, sorties de
ventilation, sources de lumière, etc. / ES Evite el montaje del detector cerca de
las fuentes de calor, es decir, radiadores, equipos de aire acondicionado, salidas
de ventilación, fuentes de luz, etc. / IT Evitare il montaggio del sensore in
prossimità di sorgenti di calore, ovvero termosifoni, impianti di aria condizionata,
uscite delle canne di ventilazione, sorgenti luminose, ecc. / RO Evitați instalarea
senzorului în apropierea surselor de căldură, cum ar fi de exemplu încălzitoare,
aparate de aer condiționat, guri de ventilație, surse de lumină etc. / LT Venkite
sumontuoti jutiklį prie šilumos šaltinių, t.y. radiatorių, oro kondicionavimo
įrenginių, vėdinimo angų, šviesos šaltinių ir kt. / LV izvairieties no sensora
uzstādīšanas siltuma avotu, piemēram, radiatoru, gaisa kondicionēšanas
iekārtu, ventilācijas izvades vietu, gaismas avotu u. tml. tuvumā; / ET Väldi
anduri paigaldamist soojusallikate, st radiaatorite, kliimaseadmete,
ventilatsiooniavade, valgusallikate, jne, lähedusse. / PT Evitar a instalação do
sensor na proximidade de fontes de luz tais com radiadores, aparelhos de ar
condicionado, grelhas de ventilação, fontes de luz, etc. / BE Пазбягайце зборкі
датчыка паблізу крыніц цяпла, г. зн. батарэй, кандыцыянераў паветра,
вентыляцыйных адтулін, крыніц святла і г.д. / UK Не встановлюйте датчик
поблизу джерел тепла, наприклад, радіаторів, кондиціонерів, вентиляційних
отворів, джерел світла тощо. / BG Избягвайте инсталирането на датчика
близо до източници на топлина, т.е. нагреватели, климатични устройства,
вентилационни отвори, източници на светлина и др. / SL Ne nameščajte
senzorja v bližini virov toplote, npr. grelnikov, klimatskih naprav, prezračevalnih
odprtin, virov svetlobe itd. / BS Izbjegavajte montažu senzora u blizini izvora
toplote, npr. grejača, klima uređaja, ventilacionih otvora, izvora svijetlosti itd. /
SRP Izbjegavajte montažu senzora u blizini izvora topline, npr. grijača, klima
uređaja, ventilacijskih otvora, izvora svjetlosti itd. / SR Izbegavajte montažu
senzora u blizini izvora toplote, npr. grejača, klima uređaja, ventilacionih otvora,
izvora svetlosti itd. / MK Избегнувајте да го монтирате сензорот близу до
извори на топлина, односно грејачи, уреди за климатизација, места за
вентилација, извори на светлина итн. / MO Evitați instalarea senzorului în
apropierea surselor de căldură, cum ar fi de exemplu încălzitoare, aparate de
aer condiționat, guri de ventilație, surse de lumină etc.
PIR

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 3
3
4
5
7
6
8
PL Instrukcja montażu / EN Assembly instruction / DE Montageanleitung / RU Инструкция
по установке / CS Montážní návod / SK Montážna príručka / HU Rögzítési útmutató /
HRUpute za montažu / FR Instruction de montage / ES Manual de montaje / IT Istruzioni
di montaggio / RO Instrucțiuni de montaj / LT Montavimo instrukcija / LV Montāžas
instrukcija / ET Paigaldamise juhend / PT Instruções de montagem / BE Iнструкцыя
зборкі / UKІнструкція з установки / BG Инструкция за монтаж / SL Navodila za montažo
/ BSUpute za montažu / SRPUputstva za montažu / SR Uputstva za montažu / MK Upatstva
za sobranie / MO Instrucțiuni de montaj:
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
D4
D3
D2
D1
D7
D6
D5
D8
C1
D9
D10
OFF
ON
D11
D12
D13
1 2
11
13
12
14
15
PL Nie przekraczać podanego maksymalnego obciążenia / EN Do not allow loads
higher than the maximum load / DE Die angegebene maximale Belastung darf
nicht überschritten werden. / RU Нельзя превышать указанную максимальную
нагрузку / CS Nepřekračujte stanovené maximální zatížení / SK Nepresahujte
maximálne prípustné zaťaženie. / HU Ne lépje túl a megadott maximális terhelhetőséget / HR
Nemojte prekoračiti propisano maksimalno opterećenje / FR Ne pas dépasser la charge
maximale spécifiée / ES No exceda la carga máxima especificada. / IT Non superare il carico
massimo indicato / RO Nu depășiți sarcina maximă indicată / LT Neviršykite nurodytos
didžiausios apkrovos / LV nepārsniedziet norādīto maksimālo slodzi; / ET Nemojte prekoračiti
propisano maksimalno opterećenje / PT Não ultrapassar a carga máxima indicada. / BE Не
перавышаць паказанай максімальнай нагрузкі / UK Не перевищуйте поданого
максимального навантаження / BG Не превишавайте определеното максимално
натоварване. / SL Ne prekoračujte podane maksimalne obremenitve / BS Nemojte prekoračiti
propisano maksimalno opterećenje / SRP Nemojte prekoračiti propisano maksimalno
opterećenje/ SR Nemojte prekoračiti propisano maksimalno opterećenje / MK Да не се
надминува одреден максимум оптоварување / MO Nu depășiți sarcina maximă indicată
PL Przed podłączeniem zasilania sprawdzić poprawność montażu / EN Prior to
connecting the power supply, check installation for correctness / DE Überprüfen Sie
vor dem Anschluss des Sensors an die Stromversorgung die korrekte Montage. /
RU Перед подключением питания необходимо проверить правильность
монтажа / CS Před připojením napájení zkontrolujte, zda byla montáž provedena správně / SK
Pred tým, než snímač pripojíte k el. napätiu, skontrolujte, či je montáž vykonaná správne. / HU
Az áramellátás csatlakoztatása előtt ellenőrizze a rögzítés helyességét / HR Provjerite ispravnu
montažu prije spajanja napajanja / FR Vérifier que le montage est correct avant de brancher la
tension électrique / ES Antes de conectar la alimentación, compruebe el montaje efectuado. /
IT Prima di collegare l’alimentazione verificare la correttezza del montaggio / RO Înainte de a
racorda sursa de alimentare, verificați corectitudinea montajului / LT Prieš prijungdami
maitinimo šaltinį, patikrinkite surinkimo teisingumą. / LV pirms barošanas pieslēgšanas
pārbaudiet uzstādīšanas pareizību. / ET Provjerite ispravnu montažu prije spajanja napajanja /
PT Antes de ligar a alimentação elétrica, verificar se o aparelho foi corretamente montado. / BE
Перад падключэннем электрасілкавання варта праверыць правільнасць зборкі / UK Перед
підключенням до джерела живлення, перевірте правильність монтажу / BG Проверете
правилното инсталиране, преди да свържете захранването / SL Pred priklopom na
napajanje preverite pravilnost montaže / BS Provijerite ispravnost montaže prije povezivanja
napajanja / SRP Provjerite ispravnu montažu prije spajanja napajanja/ SR Proverite ispravnost
montaže pre povezivanja napajanja / MK Проверете ја точната инсталација пред да го
приклучите напојувањето / MO Înainte de a racorda sursa de alimentare, verificați
corectitudinea montajului
PL USTAWIENIA CZUJKI RUCHU / EN MICROWAVE MOTION SENSOR SETTINGS /
DE EINSTELLUNGEN DES BEWEGUNGSSENSORS / RU НАСТРОЙКИ ДАТЧИКА
ДВИЖЕНИЯ / CS NASTAVENÍ SNÍMAČE POHYBU / SK NASTAVENIE SENZORA
POHYBU / HU MOZGÁSÉRZÉKELŐ BEÁLLÍTÁSA / HR POSTAVKE SENZORA
POKRETA / FR RÉGLAGES DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENT / ES AJUSTES DEL DETECTOR
DE MOVIMIENTO / IT IMPOSTAZIONI DEL SENSORE DI MOVIMENTO / RO SETAREA
SENZORULUI DE MIȘCARE / LT JUDESIO JUTIKLIO NUSTATYMAI / LV KUSTĪBAS SENSORA
IESTATĪJUMI / ET POSTAVKE SENZORA POKRETA / PT AJUSTE DO SENSOR DE MOVIMENTO /
BE НАЛАДА ДАТЧЫКА РУХУ / UK НАЛАШТУВАННЯ ДАТЧИКА РУХУ / BG НАСТРОЙКА НА

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
4
ДАТЧИКА ЗА ДВИЖЕНИЕ / SL NASTAVITVE DETEKTORJA GIBANJA / BS POSTAVKE
SENZORA POKRETA / SRP POSTAVKE SENZORA POKRETA / SR POSTAVKE SENZORA
POKRETA / MK ПОСТАВКИ ЗА СЕНЗОР ЗА ДВИЖЕЊЕ / MO SETAREA SENZORULUI DE
MIȘCARE
LUX/Light/Daylight sensor
PL – czujnik światła dziennego. / EN – a Daylight Sensor / DE – Tageslichtsensor. / RU – датчик
дневного света. / CS - senzor denního světla. / SK – snímač denného svetla. / HU – nappali
fényérzékelő. / HR – senzor dnevnog svjetla. / FR – capteur de lumière naturelle. / ES – sensor
de luz diurna. / IT – sensore di luce diurna. / RO – senzor de lumină de zi. / LT – dienos šviesos
jutiklis. / LV – dienas gaismas sensors. / ET – senzor dnevnog svjetla. / PT – sensor de dia.
/BE – датчык дзённага святла / UK – датчик денного світла. / BG – датчик за дневната
светлина. / SL - senzor dnevne svetlobe. / BS – senzor dnevne svijetlosti. / SRP – senzor
dnevnog svjetla. / SR – senzor dnevne svetlosti. / MK – сензор за дневна светлина. / MO –
senzor de lumină de zi.
PL Zakres regulacji: / EN Control range: / DE Einstellbereich: / RU Диапазон регулировки:
/CS Rozsah nastavení: / SK Rozsah nastavenia: / HU Beállítási tartomány: / HR Raspon
regulacije: / FR Plage de réglage : / ES Ámbito de ajuste: / IT Intervallo di regolazione:
/RO Interval de reglare: / LT Reguliavimo intervalas: / LV Regulēšanas diapazons:
/ET Raspon regulacije: / PT Âmbito de ajuste: / BE Дыяпазон рэгулявання: / UK Регулювання
інтенсивності світла: / BG Обхват на настройка: / SL Razpon nastavitev: /BS Obim regulacije:
/SRP / SR Obim regulacije: / MK Опсег на регулација: / MO Interval de reglare:
3 - 2000 lx
5 min
F1
F2
PL UWAGA: czujnik światła dziennego decyduje o załączeniu oprawy tylko wtedy gdy jest ona
wyłączona. Po załączeniu oprawy czujnik światła dziennego jest nieaktywny. / EN NOTE: The
Daylight Sensor triggers the fixture only when the fixture is off. Once the fixture is turned on,
the Daylight Sensor is not active. / DE ACHTUNG: Der Tageslichtsensor entscheidet über
das Einschalten der Leuchte nur dann, wenn sie ausgeschaltet ist. Nach dem Einschalten
der Leuchte ist der Tageslichtsensor inaktiv. / RU ВНИМАНИЕ: датчик дневного света
принимает решение о включении светильника только тогда, когда он выключен. После
включения светильника датчик дневного света - неактивный. / CS POZOR: senzor denního
světla rozhoduje o zapnutí svítidlo pouze tehdy, když je vypnuto. Po zapnutí svítidla je senzor
denního světla neaktivní. / SK POZOR: snímač svetla rozhoduje o zapnutí osvetlenia iba vtedy,
keď je osvetlenie vypnuté. Keď je osvetlenie zapnuté, snímač denného svetla nie je aktívny. /
HU FIGYELEM: a nappali fényérzékelő csak bekapcsolt állapotban dönt a lámpafoglalat
bekapcsolásáról. A lámpafoglalat bekapcsolását követően a nappali fényérzékelő inaktív. /
HR PAŽNJA: senzor dnevnog svjetla odlučuje da se svjetiljka uključi samo kad je isključena.
/FR NOTE: le détecteur de lumière naturelle ne décide d’allumer le spot LED que lorsqu’il
est éteint. Lorsque le spot LED est allumé, le détecteur de lumière naturelle est désactivé.
/ES NOTA: el sensor de luz diurna decide sobre la activación del foco solo cuando éste está
apagado. Una vez activado el foco, el sensor de luz diurna está inactivo. / IT ATTENZIONE: il
sensore di luce diurna accende l’apparecchio d’illuminazione solo quando è spento. Dopo
l’accensione dell’apparecchio il sensore di luce diurna è inattivo. / RO ATENTIE: senzorul de
lumina de zi decide aprinderea corpului de iluminat numai în cazul în care acesta este oprit.
După pornirea corpului de iluminat, senzorul de lumină de zi este inactiv. / LT DĖMESIO: dienos
šviesos jutiklis nusprendžia, kad šviestuvas turi būti įjungtas tik tada, kai jis yra išjungtas.
Įjungus šviestuvą, dienos šviesos jutiklis neaktyvus. / LV PIEZĪME. Dienas gaismas sensors
gaismekli ieslēdz tikai tad, ja gaismeklis ir bijis izslēgts. Pēc tā ieslēgšanas dienas gaismas
sensors ir neaktīvs. / ET PAŽNJA: senzor dnevnog svjetla odlučuje da se svjetiljka uključi samo
kad je isključena. / PT NOTA: o sensor de dia só decide sobre a ativação da luminária quando a
mesma estiver desativada. Depois de ativada a luminária, o sensor de dia está desativado. / BE
УВАГА: датчык дзённага святла вырашае пра ўключэнне свяцільніка толькі тады, калі ён
уключаны. Пасля ўключэння свяцільніка датчык дзённага святла неактыўны. / UK УВАГА:
датчик денного світла вмикає світильник лише тоді, коли він вимкнений. Після увімкнення
світильника датчик денного світла стає неактивним. / BG ЗАБЕЛЕЖКА: Датчикът за
дневна светлина решава за включване на осветлението само, когато то е изключено. След
включване на осветителното тяло датчикът за дневната светлина е неактивен. / SL POZOR:
senzor za dnevno svetlobo se odloči, da mora biti svetilka vklopljena samo, ko je izklopljena.
Po vklopu svetila je senzor dnevne svetlobe neaktiven. / BS PAŽNJA: senzor dnevne svijetlosti
odlučuje da se svjetiljka uključi samo kad je isključena. / SRP PAŽNJA: senzor dnevnog svjetla
odlučuje da se svjetiljka uključi samo kad je isključena./ SR PAŽNJA: senzor dnevne svetlosti
odlučuje da se svetiljka uključi samo kad je isključena. / MK ВНИМАНИЕ: сензорот за дневна
светка одлучи дека светилката треба да се вклучи само кога е исклучена. По вклучувањето
на светилката сензорот за дневна светлина не е активен / MO ATENTIE: senzorul de lumina
de zi decide aprinderea corpului de iluminat numai în cazul în care acesta este oprit. După
pornirea corpului de iluminat, senzorul de lumină de zi este inactiv.
TIME/Hold Time
PL– czas (T1) podtrzymania świecenia po zaniku ruchu. / EN – sustained light time (T1)
once movement ceased / DE – Zeit (T1) zum Halten des Lichts nach dem Verschwinden der
Bewegung. / RU – время (T1) поддержания освещения после прекращения движения. / CS
- čas (T1) zapnutí světla po zániku pohybu. / SK – trvanie (T1) svietenia, keď prestane pohyb.
/HU – világítási idő (T1) a mozgás abbamaradását követően. / HR – vrijeme (T1) održavanja
svjetla nakon nestanka pokreta. / FR – temps (T1) de maintien de l’éclairage après la fin
de mouvement. / ES – tiempo (T1) de luz de reserva una vez desaparecido el movimiento.
/IT – tempo (T1) d’illuminazione dopo l’interruzione del movimento. / RO – timp (T1) de
susținere a aprinderii după dispariția miscării. / LT – šviesos išlaikymo laikas (T1) po judėjimo
išnykimo. / LV — gaismas uzturēšanas laiks (T1) pēc kustības beigām. / ET – vrijeme (T1)
održavanja svjetla nakon nestanka pokreta. / PT – tempo (T1) de iluminação depois de parado
o movimento. / BE – час (T1) падтрымкі свячэння пасля спынення руху. / UK – час (T1),
затримки освітлення після зникнення руху. / BG – време (T1) на светене след спиране
на движението. / SL - čas (T1) trajanja svetenja po prenehanju gibanja. / BS – vijreme (T1)
održavanja svijetlosti nakon nestanka pokreta. / SRP – vrijeme (T1) održavanja svjetla nakon
nestanka pokreta./ SR – vreme (T1) održavanja svetlosti nakon nestanka pokreta. / MK – време
(T1) на одржување на светлината по исчезнувањето на движењето. / MO – timp (T1) de
susținere a aprinderii după dispariția miscării.
PL Zakres regulacji: / EN Control range: / DE Einstellbereich: / RU Диапазон регулировки:
/CS Rozsah nastavení: / SK Rozsah nastavenia: / HU Beállítási tartomány: / HR Raspon
regulacije: / FR Plage de réglage : / ES Ámbito de ajuste: / IT Intervallo di regolazione:
/RO Interval de reglare: / LT Reguliavimo intervalas: / LV Regulēšanas diapazons:
/ET Raspon regulacije: / PT Âmbito de ajuste: / BE Дыяпазон рэгулявання: / UK Регулювання
інтенсивності світла: / BG Обхват на настройка: / SL Razpon nastavitev: /BS Obim regulacije:
/SRP / SR Obim regulacije: / MK Опсег на регулација: / MO Interval de reglare:
10 s ± 3 s – 30 min ± 2 min
5 min
F1
F2
PIR
PL Pasywny czujnik ruchu na podczerwień / EN Passive Infrared Motion Sensor /
DE Passiver Infrarot-Bewegungssensor / RU Пассивный инфракрасный датчик
движения / CS Pasivní infračervený senzor pohybu /SK Pasívny snímač pohybu na
infračervené svetlo / HU Passzív, infravörös mozgásérzékelő / HR Pasivni
infracrveni senzor pokreta / FR Détecteur de mouvement passif à infrarouge / ES Detector de
movimiento por infrarrojos pasivo. / IT Sensore di movimento passivo a infrarosse / RO Senzor
de mișcare cu infraroșu pasiv / LT Pasyvus infraraudonųjų spindulių judesio jutiklis / LV Pasīvais
infrasarkanais kustības sensors / ET Pasivni infracrveni senzor pokreta / PT Sensor de
movimento passivo por infravermelhos / BE Пасіўны датчык руху на інфрачырвонае
выпрамяненне / UK Пасивний інфрачервоний датчик руху / BG Пасивен инфрачервен
датчик за движение / SL Pasivni infrardeči senzor gibanja / BS Pasivni infracrveni senzor
pokreta / SRP / SR Pasivni infracrveni senzor pokreta / MK Пасивен инфрацрвен сензор за
движење / MO Pasivni infracrveni senzor pokreta
1000 W
PL Maksymalne dopuszczalne obciążenie czujnika źródłami LED lub
świetlówkami. Nie wolno przekraczać podanych wartości. / EN
Sensor max permissible load by LED or fluorescent lamps
Exceeding the given values is not allowed / DE Maximal zulässige Belastung des
Sensors mit LED-Quellen oder Leuchtstofflampen. Die angegebenen Werte dürfen nicht
überschritten werden. / RU Максимально допустимая нагрузка на датчик от источников
светодиодного либо люминесцентного освещения. Нельзя превышать указанные
значения. / CS Maximální přípustné zatížení snímače zdroji LED nebo zářivkami. Uvedené
hodnoty nesmí být překročeny. /SK Maximálna prípustné zaťaženie snímača zdrojmi LED alebo
žiarivkami. Nepresahujte uvedené hodnoty. / HU Az érzékelő maximális megengedett, LED
fényforrásokkal és fénycsövekkel való terhelhetősége. Tilos túllépni a megadott értékeket. /HR
Maksimalno dopušteno opterećenje senzora LED izvorima ili fluorescentnim svjetiljkama.
Navedene vrijednosti ne smije se prekoračiti. / FR Charge maximale admissible du détecteur
avec des sources LED ou des lampes fluorescentes. Ne pas dépasser les valeurs indiquées. /
ES La carga máxima permitida del detector con fuentes LED o fluorescentes. No exceda los
valores especificados. / IT Carico massimo ammissibile del sensore con sorgenti a LED oppure
con lampade fluorescenti. Non superare i valori indicati./ RO Încărcarea maximă admisă a
senzorului cu surse LED sau lămpi fluorescente. Valorile indicate nu trebuie depășite. / LT
Didžiausia leistina jutiklio apkrova su LED šaltiniais arba fluorescentinėmis lempomis.
Negalima viršyti maksimalios vertės./ LV Maksimālā pieļaujamā sensora noslodze ar LED
gaismas avotiem vai luminescences spuldzēm. Nedrīkst pārsniegt norādītās vērtības. / ET
Maksimalno dopušteno opterećenje senzora LED izvorima ili fluorescentnim svjetiljkama.
Navedene vrijednosti ne smije se prekoračiti. / PT Carga máxima admissível do sensor com
fontes de luz LED ou lâmpadas fluorescentes. Não se deve exceder os valores indicados. / BE
Максімальная дапушчальная нагрузка датчыка святлодыёднымі крыніцамі або

GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, inf[email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша
GTV Poland spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszkow, Poland, [email protected]
Ул. Пшеяздова, 21, 05-800, Прушкув, Польша 5
лямпачкамі Забараняецца перавышаць азначаныя значэнні. / UK Максимальне допустиме
навантаження датчика світлодіодними джерелами світла чи люмінесцентними лампами.
Заборонено перевищувати подані значення. / BG Максимално допустимо натоварване на
датчика с LED източници на светлина или с луминесцентни лампи. Не бива да се
надвишават посочените стойности. / SL Največja dovoljena obremenitev senzorja z viri LED
ali fluorescenčnimi sijalkami. Ne sme se prekoračevati podanih vrednosti. / BS Maksimalno
dopušteno opterećenje senzora LED izvorima ili fluorescentnim svjetiljkama. Navedene
vrijednosti ne smije se prekoračiti. / SRP Maksimalno dopušteno opterećenje senzora
sijalicama. Navedene vrijednosti ne smije se prekoračiti. / SR Maksimalno dopušteno
opterećenje senzora LED izvorima ili fluorescentnim svetiljkama. Navedene vrednosti ne sme
se prekoračiti. / MK Максимално дозволено оптоварување на сензорот со LED извори или
флуоресцентни светилки. Дадените вредности не смеат да се надминат. / MO Încărcarea
maximă admisă a senzorului cu becuri. Valorile indicate nu trebuie depășite.
2000 W
PL Maksymalne dopuszczalne obciążenie czujnika żarówkami. Nie
wolno przekraczać podanych wartości. / EN Sensor maximum
permissible load by bulbs. Exceeding the given values is not allowed / DE Maximal
zulässige Belastung des Sensors mit Glühlampen. Die angegebenen Werte dürfen
nicht überschritten werden. / RU Максимально допустимая нагрузка на датчик от ламп.
Нельзя превышать указанные значения. / CS Maximální přípustné zatížení senzoru
žárovkami. Uvedené hodnoty nesmí být překročeny. / SK Maximálne prípustné zaťaženie
snímača žiarovkami. Nepresahujte uvedené hodnoty. / HU Az érzékelő maximális megengedett,
fénykörtékkel való terhelhetősége. Tilos túllépni a megadott értékeket. / HR Maksimalno
dopušteno opterećenje senzora žaruljama. Navedene vrijednosti ne smije se prekoračiti. / FR
Charge maximale admissible du détecteur avec les ampoules électriques. Ne pas dépasser les
valeurs indiquées. / ES La carga máxima permitida del sensor con bombillas. No exceda los
valores especificados. / IT Carico massimo ammissibile del sensore con lampadine. Non
superare i valori indicati. / RO Încărcarea maximă admisă a senzorului cu becuri. Valorile
indicate nu trebuie depășite. / LT Didžiausia leistina jutiklio apkrova lemputėmis. Negalima
viršyti maksimalios vertės. / LV Maksimālā pieļaujamā sensora noslodze ar spuldzēm.
Nedrīkst pārsniegt norādītās vērtības. / ET Maksimalno dopušteno opterećenje senzora
žaruljama. Navedene vrijednosti ne smije se prekoračiti. / PT Carga máxima admissível do
sensor com lâmpadas incandescentes. Não se deve exceder os valores indicados. / BE
Максімальная дапушчальная нагрузка датчыка лямпачкамі. Забараняецца перавышаць
азначаныя значэнні. / UK Максимальне допустиме навантаження датчика лампами
розжарювання. Заборонено перевищувати подані значення. / BG Максимално допустимо
натоварване на датчика с крушки. Не бива да се надвишават посочените стойности. / SL
Največja dovoljena obremenitev senzorja z žarnicami. Ne sme se prekoračevati podanih
vrednosti. / BS Maksimalno dopušteno opterećenje senzora sijalicama. Navedene vrijednosti
ne smije se prekoračiti. / SRP Maksimalno dopušteno opterećenje senzora sijalicama.
Navedene vrijednosti ne smije se prekoračiti. / SR Maksimalno dopušteno opterećenje senzora
sijalicama. Navedene vrednosti ne sme se prekoračiti. / MK Максимално дозволено
оптоварување на сензорот со сијалици. Дадените вредности не смеат да се надминат. / MO
Încărcarea maximă admisă a senzorului cu becuri. Valorile indicate nu trebuie depășite.
PL Urządzenie wykonane w drugiej klasie ochronności / EN Protection Class
II device / DE Gerät der zweiten Schutzklasse / RU Устройство имеет второй
класс защиты / CS Zařízení je provedeno v druhé třídě ochrany / SK
Zariadenie vyrobené v 2. triede ochrany pred zásahom el. prúdom / HU A
készülék II. érintésvédelmi osztállyal rendelkezik / HR Uređaj je izrađen u drugoj klasi
zaštite / FR L’appareil appartient à la deuxième classe de protection / ES El dispositivo
está hecho en la segunda clase de protección. / IT L’apparecchio è di seconda classe di
protezione elettrica. / RO Dispozitivul este fabricat în cea de-a doua clasă de protecție
/LT Prietaisas yra II saugos klasės. / LV Ierīce izgatavota otrajā aizsardzības klasē / ET
Seade on valmistatud teises klassi turvalisuse astmes / PT Dispositivo fabricado na
segunda classe de proteção. / BE Прылада выраблена ў другім класе аховы ад
паражэння электрычным токам / UK Пристрій виконаний у другому класі захисту /
BG Устройството е изработено с втори клас на защита / SL Naprava je izdelana v
drugem zaščitnem razredu / BS Uređaj je izrađen u drugoj klasi zaštite / SPR Uređaj je
izrađen u drugoj klasi zaštite / SR Uređaj proizveden u drugom stepenu zaštite. / MK
Уредот е создаден во втората класа на заштита / MO Dispozitivul este fabricat la cea
de-a doua clasă de protecție
PL Do podłączania urządzenia używać wyłącznie przewodów okrągłych /
EN Use only round-cross-section cables to connect the appliance /
DEVerwenden Sie nur runde Kabel, um das Gerät anzuschließen / RU
Для подключения устройства используйте только круглые кабели / CS
K zapojení zařízení používejte výhradně kulaté kabely / SK Zariadenie k
el. napätiu pripájajte iba pomocou okrúhlych vodičov / HU A termék csatlakoztatásakor
kizárólag kerek vezetéket használjon / HR Za priključivanje uređaja koristite samo
okrugle cijevi / FRPour raccorder le matériel n’utiliser que des câbles ronds / ES Para
conectar el aparato se deben usar solo conductos redondos / IT Usare solo cavi tondi
per collegare il prodotto / RO Utilizați numai cabluri rotunde pentru conectarea
dispozitivului / LT Prietaiso prijungimui naudoti tiktai apvalius laidus / LV Ierīces
savienošanai izmantojiet tikai apaļus vadus / ET Seadme ühendamiseks kasutada
ainult ümarjuhtmeid / PT Para ligar o aparelho só devem ser usados cabos redondos /
BE Для падключэння абсталявання трэба выкарыстоўваць выключна круглыя
драты / UK Для підключення пристрою використовуйте тільки круглі кабелі / BG За
свързване на устройствата да се използват само кабели с кръгло сечение / SLZa
priklop naprave uporabiti le okrogle kable / BS Za priključivanje uređaja koristite samo
okrugle cijevi / SRP Za priključivanje uređaja koristite samo okrugle cijevi / SR Za
priključivanje uređaja koristite samo okrugle cevi / MK Употребувајте само заболени
кабли за поврзување на уредот / MO Utilizați numai cabluri rotunde pentru conectarea
dispozitivului.
inside
outside
PL Do stosowania zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz pomieszczeń / EN For indoor
and outdoor use / DE Für den Innen- und Außenbereich geeignet / RU Для
использования как внутри, так и снаружи помещений / CS Pro použití uvnitř
místnosti i venku / SK Na používanie v interiéri aj v exteriéri / HU Beltéri és kültéri
használatra / HR Za uporabu u zatvorenim prostorima i na otvorenom / FRPour l’intérieur et
l’extérieur / ES Para el uso en interiores y exteriores. / IT Destinato ad uso interno ed esterno / RO
Poate fi utilizat atât în interiorul cât și în exteriorul încăperilor / LT Skirta naudoti tiekpatalpųviduje,
tiek ir išorėje / LV Izmantošanai gan iekštelpās, gan ārpus tām. / ET Nii hoonesiseseks kui
-väliseks kasutamiseks / PT Para uso só no interior e exterior / BE Можна выкарыстоўваць і
ўнутры і звонку памяшканняў / UK Для використання як всередині, так ізовні приміщень / BG
За използване на открито и на закрито / SL Za uporabo tako znotraj prostorov kot na prostem /
BS Za korištenje kako unutar, tako i izvan prostorija / SRP Za upotrebu kako unutar, tako i izvan
prostorija / SR Za upotrebu kako unutar, tako i izvan prostorija / MK За користење внатре и
надвор од просторијата /MO Se utilizează atât în interiorul cât și în exteriorul încăperilor
PL Ostrzeżenie, ryzyko porażenia prądem elektrycznym. / EN Warning: risk of
electric shock. / DE Warnung, Stromschlagrisiko. / RU Предупреждение,
опасность поражения электрическим током. / CS Varování, nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. / SK Výstraha. Riziko zásahu elektrickým prúdom. /
HU Figyelem, áramütés veszélye. / HR Upozorenje, opasnost od strujnog udara. /
FRAvertissement, risque de choc électrique. / ES Precaución: riesgo de choques eléctricos. /
IT Avvertimento: rischio di scosse elettriche. / RO Avertizare, există riscul de electrocutare. /
LT Įspėjimas, sužalojimo elektros srove rizika. / LV Brīdinājums, elektrošoka risks. /
ETHoiatus, elektrilöögi oht. / PT Advertência, risco de choque elétrico. / BE Асцеражэнне,
рызыка ўдару электрычным токам. / UK Попередження: ризик ураження електричним
струмом. / BG Предупреждение, опасност от токов удар. / SL Opozorilo, nevarnost
električnega udara. / BS Upozorenje! Rizik od strujnog udara. / SRP Upozorenje! Rizik od
strujnog udara. / SRUpozorenje! Rizik od strujnog udara. / MK Предупредување, ризик од
електричен удар. / MO Avertizare, există riscul de electrocutare
PL Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonym kloszem lub obudową.
Wymienić popękany ekran ochronny. / EN Do not use the device if its
lampshade or housing is damaged. Replace the protective screen if
cracked. / DE Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten
Schirm oder Gehäuse. Gerissenen Schutzschirm ersetzen. / RU Не используйте
осветительный прибор споврежденным плафоном или корпусом. Замените треснувший
защитный экран. / CSNepoužívejte zařízení s poškozeným krytem nebo korpusem. Vyměňte
prasklý ochranný kryt. / SK Zariadenie s pokazeným tienidlom alebo plášťom sa nesmie
používať. Prasknutú ochrannú clonu vymeňte. / HU Ne használjon sérült lámpabúrájú vagy
foglalatú terméket. Amegrepedt védőburkolatot cserélje ki. / HR Ne smije se koristiti uređaj s
oštećenim abažurom ili kućištem. Zamijenite napuknut zaštitni zaslon. / FRNe pas utiliser
l’appareil avec un diffuseur ou un boîtier défectueux. Remplacez l’écran de protection
éventuellement fissuré. / ES Está prohibido usar el aparato con la campana o la caja dañadas.
Sustituir la pantalla rota. / IT Non usare il prodotto se il paralume o il corpo sono danneggiati.
Sostituire lo schermo di protezione frantumato. / RONu utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau
carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie fisurat. / LT Nenaudokite prietaiso su pažeistu
gaubtu ar korpusu. Pakeisti sutrūkusį apsauginį ekraną. / LV Ierīci nedrīkst lietot ar bojātu
kupolu vai korpusu. Nomainiet saplīsušu aizsargekrānu. / ETKahjustatud varju või korpusega
seadet kasutada ei tohi. Mõranenud kaitseekraan välja vahetada. / PT Não se deve utilizar o
aparelho com cobertura ou carcaça danificados. O ecrã de proteção fissurado deve ser
substituído. / BEЗабараняецца выкарыстоўваць прылады з пашкоджаным абажурам або
корпусам. Замяніць патрэсканы ахоўны экран. / UK Не використовуйте пристрій з
пошкодженим плафоном або чохлом. Замініть тріснутий захисний екран. / BG Устройства с
повреден дифузер или корпус не бива да се използват. Напуканият защитен екран трябва
да се подмени. / SL Ne sme se uporabljati naprave s poškodovanim pokrovom ali ohišjem.
Treba je zamenjati razpokano zaščito. / BS Ne koristite uređaj s oštećenim abažurom ili
kućištem. Zamijenite oštećeni zaštitni ekran. / SRP Nemojte koristiti uređaj s oštećenim
abažurom ili kućištem. Zamijenite oštećen zaštitni ekran. / SR Nemojte koristiti uređaj s
oštećenim abažurom ili kućištem. Zamenite oštećen zaštitni ekran. / MK Не смее да се користи
уред со оштетен абажур или обвивка. Да се промени испуканиот заштитен екран. / MO Nu
utilizați dispozitivul cu un difuzorul sau carcasa deteriorate. Înlocuiți ecranul de protecţie
fisurat.
PL Symbol oznacza, że produkt jest klasyfikowany jako odpad niebezpieczny, który
należy oddać do punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego. Więcej informacji
na www. gtv.com.pl / EN This symbol means that the product is classified as
hazardous and must be disposed of at a collection point for waste electric
equipment. Find out more on www. gtv.com.pl / DE Das Symbol weist darauf hin, dass das
Produkt als gefährlicher Abfall eingestuft ist und bei einer Sammelstelle für gebrauchte
elektrische Geräte abgegeben werden muss. Mehr Infos auf www. gtv.com.pl” / RU Символ
указывает, что продукт классифицируется как опасный отход, который должен быть
доставлен в пункт сбора для использованного электрооборудования. Дополнительная
информация на www. gtv.com.pl / CZ Symbol označuje, že je výrobek klasifikován jako
nebezpečný odpad, který je nutné předat na místě sběru vysloužilých elektrických zařízení. Více
informací na www. gtv.com.pl” / SK Symbol znamená, že výrobok je klasifikovaný ako
nebezpečný odpad, preto sa po skončení používania musí odovzdať do príslušného zberného
miesta elektrických a elektronických odpadov. Viac informácií na www. gtv.com.pl / HU A
szimbólum azt jelzi, hogy a termék veszélyes hulladéknak minősül, melyet elektromos
berendezéseket gyűjtő helyen kell leadni. További információ a www.gtv.com.pl honlapon
található” / HR Simbol označava da je proizvod označen kao opasan otpad koji treba odnijeti na
mjesto gdje se sakupljaju istrošeni elektronički uređaji. Više informacija na www. gtv.com.pl /
FR Le symbole signifie que le produit est classé comme déchet dangereux qui doit être déposé
dans un point de collecte de DEEE. Plus d’informations sur www.gtv.com.pl / ES El símbolo
indica que el producto se clasifica como residuo peligroso que deberá entregarse a un punto de
recogida de aparatos eléctricos gastados. Más información disponible en: na www. gtv.com.pl”
/IT Il simbolo indica che il prodotto è classificato come rifiuto pericoloso che deve essere
smaltito presso un centro di raccolta delle apparecchiature elettriche. Maggiori informazioni su
www. gtv.com.pl / RO Simbolul indică faptul că produsul este clasificat drept deșeu periculos,
care trebuie transportat într-un punct de colectare pentru echipamentul electric uzat. Mai
multe informații la www. gtv.com.pl / LT Simbolis nurodo, kad produktas klasifikuojamas kaip
pavojingos atliekos, kurios turi būti atiduotos į išnaudotos elektros įrangos surinkimo punktą.
Daugiau informacijos rasite: www. gtv.com.pl / LV Simbols nozīmē, ka produkts ir klasificēts kā
bīstamie atkritumi, kas ir jānodod elektrisko iekārtu atkritumu savākšanas punktos. Vairāk
informācijas vietnē www. gtv.com.pl / ET Sümbol tähendab, et toode on kvalifitseeritud ohtliku
jäätmena, mis tuleb elektriseadmete vastuvõtupunkti utiliseerimiseks üle anda. Rohkem teavet
leheküljel www. gtv.com.pl / PT Este símbolo significa que o produto é classificado como
resíduo perigoso e deve ser entregue a um ponto de recolha de aparelhos elétricos usados.
Poderá encontrar mais informações no sítio web www. gtv.com.pl / BY Сімвал пазначае, што
прадукты класіфікуюцца як шкодныя адходы, якія належыць аддаць у пункт прыёму
This manual suits for next models
1
Other GTV Accessories manuals