Gude GAA 1000 User manual

GAA 1000
55157
------------------- DOriginalbetriebsanleitung
------------------- GB Translation of the original instructions
------------------- FTraduction du mode d’emploi d’origine
------------------- ITraduzione del Manuale d’Uso originale
------------------- CZ Překlad originálního návodu k provozu
--------------------- Eredeti használati utasítás
------------------- SLO Prevod originalnih navodil za uporabo
------------------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
------------------- BG
------------------- RO Traducerea modului original de utilizare
------------------- BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
H

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
.
România Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
SRPSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.

IINBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD ____________________________________________________________ 7
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG |
RESTRISIKEN |VERHALTEN IM NOTFALL |ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER |SYMBOLE |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ___________________ 11
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | POWER TOOL DESCRIPTION | EMERGENCY
PROCEDURE | RESIDUAL RISKS | EMERGENCY PROCEDURE | REQUIREMENTS FOR OPERATING
STAFF | SYMBOLS | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE | SERVICE _____ 15
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | DESCRIPTION
DE LA MACHINE | RISQUES RÉSIDUELS | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | OPÉRATEUR | SYMBOLES |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | SERVICE ___________________________ 19
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | DESCRIZIONE DELL’ELETTROUTENSILE
| PERICOLI RESIDUALI | COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | REQUISITI ALL’OPERATORE |
SIMBOLI | ISTRUZIONI |DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA | ASSISTENZA __________ 23
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE |POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM |POPIS PŘÍSTROJE |ZBYTKOVÁ NEBEZPEČÍ |
CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE | POŽADAVKY NA OBSLUHU | SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA | SERVIS ___________________________________________________ 27
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA | MARADÉKVESZÉLYEK |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN | KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE | SZIMBÓLUMOK |
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | SZERVIZ _______________________ 31
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | OPIS NAPRAVE | SEKUNDARNE
OPASNOSTI | UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI UPORABNIK |
SIMBOLI | VARNOSTNI NAPOTKI |VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | SERVIS ____________________ 35
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | OZNAKA UREĐAJA | SEKUNDARNE OPASNOSTI |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | ZAHTJEVI NA OSOBLJE | SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE |
ODRŽAVANJE | JAMSTVO | SERVIS __________________________ 39
| |
| | |
| | | | | _________ 43
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | DESCRIERE UTILAJ | PERICOLE REMANENTE |
COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME | EXIGENŢE LA ADRESA OPERATORULUI | SIMBOLURI |
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE | ÎNTREŢINERE | GARANŢIE | SERVICE ______________________ 48
Srpski TEHNIČKI PODACI | NAMENSKA UPOTREBA | OZNAKA APARATA | SEKUNDARNE OPASNOSTI |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | ZAHTEVI ZA OSOBLJE | SIMBOLI | SIGURNOSNA UPUTSTVA |
ODRŽAVANJE | GARANCIJA |SERVIS _____________________________________________ 52
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | | Declaraţie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU 56

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE
1
2
8
3
13
5
11
6
11
7
12
14 15 16
16x 16x 18x
4

9
10
2
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcţionare
BA Rad
3
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladištenje
BG /
RO Transport / Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BA Montaža
7-8

6GERÄTEBESCHREIBUNG | POWER TOOL DESCRIPTION | DESCRIPTION DE LA MACHINE |
DESCRIZIONE DELL’ELETTROUTENSILE | BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT | POPIS PŘÍSTROJE |
POPIS PRÍSTROJA | A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA | OPIS NAPRAVE | OZNAKA UREĐAJA
| DESCRIERE UTILAJ | OZNAKA APARATA
A
B
F
E
C
G
D

7
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BA Montaža
1+2+8+14+15+16
1 2
3
8x
8x
8x
4x
4x
4x
4
2x
4+14+15+16 13+16

8
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BA Montaža
5CLICK
5+11 6
CLICK
6+11
712+7 8

9
9
10
START STOP STOP
2
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcţionare
BA Rad

10
4
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladištenje
BG /
RO Transport / Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje
3
DE Transport / Lagerung
GB
Transport / storage
FR
Transport / Stockage
IT
Trasporto / Stoccaggio
NL
Transport / Bewaring
CZ
Přeprava / Uložení
SK
Transport / Uloženie
HU
Szállítás / Tárolás
SI Transport / Shranjevanje
HR Prijevoz / Uskladištenje
BG /
RO Transport / Depozitare
BA Prevoz / Uskladištenje

11
D
DEUTSCH
Technische Daten
Absauganlage GAA 1000
Artikel-Nr. ..........................................................................55157
Anschluss....................................................230 V~50 Hz
Motorleistung ...............................................550 W (P1)
Luftleistung.................................................... 1000 m3/h
Vakuum (Unterdruck)............................................. 1000 pa
Saugschlauch...................................................................2,4 m
Saugschlauch-Ø .......................................................100 mm
Späneauangsack...................................................... ca. 65 l
Gewicht ..................................................................22,2 kg
Geräusch- und Vibrationsangaben
Schalldruckpegel LpA ...............................................74 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA...............83 dB (A)
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Späneabsaugung ist geeignet zum Absaugen von
Fräs-, Hobel- und Sägespänen wie sie z.B. an Fräsen, Tisch-
kreissägen und Hobelmaschinen entstehen.(Achtung:
nicht geeignet für Holzstaub bei Schleifarbeiten).
Unter Berücksichtigung der technischen Daten und
Sicherheitshinweise.Bei Nichtbeachtung derBestim-
mungen, aus den allgemein gültigen Vorschriftensowie
den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Her-
steller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Gerätebeschreibung
A Leinenstaubsack
B PVC-Späneauangsack
C Staubsackhalter
D Motor
E Ein-/Ausschalter
F Gestell
G Saugschlauch
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwen-
digen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie
schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an. Be-
wahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell
eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten
nach DIN 13164 am Arbeitsplatz gribereit vorhanden
sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist
sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben.
Qualikation: Außer einer ausführlichen Einweisung
durch eine sachkundige Person ist keine spezielle
Qualikation für den Gebrauch des Gerätes notwen-
dig.
Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen
betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet
haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als
Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter
Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ledig-
lich einer entsprechenden Unterweisung durch eine
Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren
gegenüber Dritten.
Symbole
Warnung! Achtung!
Bedienungsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
Vor Nässe schützen
Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern.
Am Kabel ziehen / transportieren
verboten
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Achtung heiße Oberäche!
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.

12
D
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltungder Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwereVerletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebeneElek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchteteArbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sichbrennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube benden.Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, dieden Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Steckerdarf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mitschutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringerndas Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie von Rohren, Heizungen, Herdenund
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körpergeerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen vonWasser in einElektrowerk-
zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elek-
trowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oderum den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl,scharfen Kanten oder sich
DEUTSCH
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabelerhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nurVerlängerungska-
bel,die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereichgeeig-
neten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist,verwenden Sie
einen zusätzlichen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschaltersvermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an dieArbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sindoder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamen-
ten stehen. Ein Moment derUnachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko vonVerletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme.Vergewissern Sie sich, dass dasElektro-
werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung und/oder den Akkuanschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beimTragen
des Elektrowerkzeuges denFinger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kanndies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeugeinschal-
ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zuVerletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und haltenSie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwartetenSituationen besser
kontrollieren.
f) Verwendung einerStaubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmteElektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie bes-

13
D
DEUTSCH
ser und sicherer imangegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sichnicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor SieGeräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. DieseVorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektro-
werkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf.Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder dieseAnweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenenPersonen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol-
lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfreifunk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass dieFunktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigteTeile vor demEinsatz des Gerätes repa-
rieren.Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewartetenElektrowerkzeugen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesenAnweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführendeTätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungenkann zu gefährlichen Situationen
führen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise Absauganlage
Der Betrieb ist nur mit zusätzlichem
Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max.
Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Das Gerät muss an einer 230 V Steckdose mit einer
Absicherung von 16 A angeschlossen werden.
WARNUNG Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper
gelangen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich
geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub
gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Schalten Sie die Maschine aus, solange sie unbeaufsich-
tigt ist und trennen Sie diese von der Netzzufuhr.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme
sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie
Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen
Sitz und ob alle Beweglichen Teile leichtgängig
sind.
Es ist strengstens untersagt, die an der
Maschine bendlichen Schutzeinrichtungen zu
demontieren, abzuändern oder Zweck zu
entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen
anzubringen.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es
beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen
defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und
beschädigte Teile aus.
Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel,Verlänge-
rungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung
kontrollieren. BeschädigteTeile nur von einem Fachmann
reparieren lassen.
Wenn Staubabsaug und -auangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Siesich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Die Späneabsaugung nur auf festem, ebenen, schwin-
gungsfreien Untergrund betreiben. Es ist für ausreichende
Frischluft und Lichtverhältnisse zu sorgen. Standplatz von
Stolpergefahr freihalten.
Die Späneabsaugung nicht in feuchter bzw. nasser Um-
gebung, sowie in der nähe von brennbarer Flüssigkeiten
oder Gasen betreiben. Nicht zulässig in explosionsgefähr-
deten Räumen.
Nicht abgesaugt werden dürfen::
• funkenerzeugenden Maschinen oder Zündquellen.
• Holz- und Metallstücke.
• Explosive und gesundheitsschädliche Medien wie
Lacknebel, Gase und Stäube.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten
verantwortlich. Kinder sind unbedingt fernzuhalten.
Maschine abschalten und Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen bei::
• Reparaturarbeiten
• Wartungs- und Reinigungsarbeiten
• Beseitigung von Störungen
• Transport der Absauganlage
• Wechseln des Spänesacks
• Verlassen der Maschine (auch bei kurzzeitiger
Unterbrechung)
Nie defekte Anschlussleitungen verwenden

14
D
DEUTSCH
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
WARNUNG Das Gerät darf nicht benutzt werden falls
es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen
defekt sind.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Späneauswurf und/ oder Staubabsaugung
regelmäßig reinigen. Gerät niemals mit Wasser
abspritzen!
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen-
den.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit
Lösemittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten
reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenut-
zen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.Die
Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Män-
gel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück-
zuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im
Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das
Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit Verkaufsdatum
beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanlei-
tungund normaler Verschleiß sind ebenfalls von der
Gewährleistung ausgeschlossen.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
Geräte müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien,
Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so
schnell wie möglich.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer
Artikelnummer
Baujahr
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.

15
GB
ENGLISH
Technical Data
Exhaust plant GAA 1000
Art. No ................................................................................55157
Service connection..................................230 V~50 Hz
Motor output.................................................550 W (P1)
Suction output.............................................. 1000 m3/h
Vacuum (underpressure)...................................... 1000 pa
Suction hose.....................................................................2,4 m
Suction hose-Ø.........................................................100 mm
Chips collecting bag max........................................ ca. 65 l
Weight.....................................................................22,2 kg
Noise and Vibration Information
Sound pressure level LpA ........................................74 dB (A)
Guaranteed sound power level LWA ....................83 dB (A)
Specied Conditions Of
Use
The chip extractor is convenient for exhausting chips from
milling, planning and cutting that are formed by mills,
table circular saws and planes. (Caution: not suitable for
wood dust during sanding).
Respecting technical data and safety precautions.Not
observing general regulations in force and instructions
from this manual does not make the manufacturer liable
for damages.
Power tool description
A canvas dust bag
B PVC-Chips collecting bag max.
C Dust bag holder
D Motor
E ON/OFF switch
F frame
G Suction hose
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. For the sake of eventual
accident, inaccordance with DIN13164, a workplace
has to be ttedwith a rst-aid kit. It isessential to re-
place any usedmaterial in the rst-aid kitimmediately
after it has been used.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Requirements for operating sta
The operating sta must carefully read the Opera-
tingInstructions before using the appliance.
Qualication : Apart from the detailed instructions
by aprofessional, no special qualication is necessary
forappliance using.
Minimum age : Persons over 18 years of age can
only workon the appliance.An exception includes
youngsters trained in order to reachknowledge
under supervision of the trainer duringoccupational
education.
Training : Using the appliance only requires corre-
spondingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
The operator is responsible for accidents or risks to third
parties.
Symbols
Warning! Caution!
Read the Operating Instructions!
Before carrying out any work on the machi-
ne, disconnect the plug from the socket.
Protect against moisture
Never expose tool to rain.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern.
Cable pulling / transport prohibited
Warning against dangerous voltage
Caution - hot surface!
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against moisture

16
GB
This side up
General PowerTool Safety Warnings
Warning
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warningsand instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refe-
rence.
The term„power tool“ in the warnings refers to your
mains-operated (cordepower tool orbattery-operated
(cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence ofammable liquids, gases
or dust.Power tools create sparks which may ignite
thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions cancause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do notuse any adapter
plugs with earthed (groundepower tools. Unmo-
died plugs andmatching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators,ranges and refri-
gerators. There is an increased risk of electric shock if
your body isearthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power toolwill increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging thepower tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damagedor entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable foroutdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a additional residual currentdevice
(RCprotected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
ENGLISH
common sense when operating apower tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the in-
uence ofdrugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power toolsmay result
in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protectiveequipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protectionused for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the o-position beforeconnecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that havethe switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrenchor a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.This enables bettercontrol of the power
tool in unexpected situations.
f) Use of dust collection canreduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. Thecorrect power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power toolthat cannot be control-
led with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from thepower tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storingpower tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the powertool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow personsunfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts,breakage of parts and any
other condition that may aect the power tool’sope-
ration. If damaged, have the power tool repaired
before use.Many accidentsare caused by poorly
maintained power tools.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with theseinstructions, taking into
account the working conditions and the work to
beperformed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended couldresult in a hazar-
dous situation.

17
GB
ENGLISH
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identicalreplacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Safety instructions Exhaust plant
Operation is only allowed with a additonal
safety switch against stray current (RCD max.
stray current of 30mA).
The machine must be plugged to 230 Vwith 16
A fuse.
WARNINGThe dust produced when using this tool may
be harmful to health. Do not inhale the dust. Use a dust
absorption system and wear a suitable dust protection
mask. Remove deposited dust thoroughly, e.g. with a
vacuum cleaner.
Switch the machine o and unplug it when unattended.
Check all screw and plug-in connections and
protective equipment if rm and tightened
properly and whether all moving parts are
running smooth whenever the appliance is to be
put into operation.
The protective equipment on the appliance is
strictly prohibited to be disassembled, changed,
used in conict with the designation and it is
prohibited to attach any protective equipment of
other manufacturers.
The appliance must not be used if damaged
or safety equipment is defective. Replace any
worn-out and damaged parts.
Before use check machine, cable, and plug for any dama-
ges or material fatigue. Repairs should only be carried out
by authorised Service Agents.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collectionfacilities, ensure these are
connected and properly used.
Use the chips extractor on a rm, at and non-vibrating
base. Sucient amount of fresh air and adequate lighting
must be provided. Remove any articles from the site that
could cause tripping.
Do not use the chip extractor in moist or wet conditions
or in the vicinity of inammable liquids or gases Non-
permissible in explosion-hazardous rooms.
Following should not be exhausted::
• Machine-generated sparkles and inammable
sources.
• Pieces of wood and metal.
• Explosive and health hazardous media – vapours at
varnishing, gases and dist
Within the site, the operators are held liable to third per-
sons. Children should be kept away from the extractor.
Switch and unplug the unit for::
• Repairs
• Maintenance and cleaning
• Clearing out failures
• Extractor transport
• Chips collecting bag replacement
• Leaving the unit unattended (for a short period)
Never use defective connecting lines.
Maintenance
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steckdose
ziehen.
WARNUNG The machine must not be used under any
circumstances if the machine or the safety devices are
damaged.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
At all times, keep the machine, ventilation slots, in
particular, clean. The sawdust ejection and/or dust ex-
hauster should be cleaned at regular intervals. Never
spray water on the machine!
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
Never clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp
cloth making.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.

18
GB
ENGLISH
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commer-
cial use and 24 months applies to private use and
commences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Disposal
Disposal notes are based on the icons placed on the
machine or on its package.
Any damaged or disposed devices must
be delivered to appropriate collection
centres.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against damage
during transport. Packaging materials are usually
chosen based on environment aspects and waste
treatment principles and are therefore recyclable. Re-
turning the packaging into material circulation saves
raw materials and reduces waste production. Parts of
packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous
for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of children
and dispose them as soon as possible.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference
Serial No.
Art. No
Year of production
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.

19
F
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Aspirateur GAA 1000
N° de commande............................................................55157
Alimentation..............................................230 V~50 Hz
Puissance du moteur..................................550 W (P1)
Débit d’air....................................................... 1000 m3/h
Vide (dépression) ..................................................... 1000 pa
Tuyau d’aspiration.........................................................2,4 m
Tuyau d’aspiration-Ø..............................................100 mm
Sac à copeaux maxi....................................................ca. 65 l
Poids........................................................................22,2 kg
Informations sur le bruit et les vibrations
Niveau de pression acoustique LpA ....................74 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA ..83 dB (A)
Utilisation Conforme à la
destination
L‘aspirateur de copeaux est conçu pour aspirer des
copeaux générés par le fraisage, le rabotage et le sciage
et produits par exemple par des toupies, des scies circu-
laires et des raboteuses. (Attention: ne convient pas pour
la poussière de bois lors du ponçage).
Compte tenu des caractéristiques techniques et
consignes de sécuritéLe fabricant décline toute respon-
sabilité en cas de non respect des dispositions des règles
en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
Description de la machine
A Sac à poussière de la toile
B PVC-Sac à copeaux maxi
C Support du sac à poussière
D Moteur
E Interrupteur ON/OFF
F cadre
G Tuyau d‘aspiration
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le.Pour des raisons de
risque d’accident, le lieu de travaildoit être équipé
d’une armoire à pharmacie selon DIN13164. Il est
nécessaire de compléter immédiatement lematériel
pris dans l’armoire à pharmacie.
Si vous appelezles secours, fournissez les renseigne-
ments suivants:
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant
d’utiliserl’appareil.
Qualication : Mis à part l’instruction détaillée par
unspécialiste, aucune autre qualication spécique
n’estrequise.
Âge minimal : L’appareil peut être utilisé unique-
ment par despersonnes de plus de 18 ans.Exception
faite des adolescents manipulant l’appareil dans
lecadre de l’enseignement professionnel sous la
surveillancedu formateur.
Formation : L’utilisation de l’appareil nécessite
uniquementl’instruction par un spécialiste, éventu-
ellement par la notice.Une formation spéciale n’est
pas nécessaire.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-
à-vis de tierces personnes.
Symboles
Avertissement! Attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!
Avant de procéder à n‘importe quelle inter-
vention sur l‘appareil, débranchez la che
du câble d‘alimentation de la prise.
Protéger de l‘humidité
Ne pas exposer la machine à la pluie.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern.
Défense de tirer sur le câble / de trans-
porter l’appareil par le câble
Avertissement – tension électrique
dangereuse
Attention - surface chaude !
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.

20
F
Protéger de l‘humidité
Sens de pose
Consignes de sécurité générales pour
appareils électriques
Avertissement
Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité.
Le non respect des consignes indiquées ci-dessous
peuvent engendrer une électrocution, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conservez toutes les consignes et instructions de
sécurité pour une utilisation ultérieure.
La désignation„appareil électrique“ utilisée dans les
consignes de sécurité s‘applique aux outils électriques
alimentés par un câble (câble d‘alimentation) et aux
outils électriques alimentés par une batterie (sans câble
d‘alimentation).
1) Sécurité au travail
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Le désordre et un lieu de travail mal éclairé peuvent
engendrer des accidents.
b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique dans un environne-
ment avec risque d‘explosion, dans lequel se trouvent
des liquides, gaz et poussières inammables.Les
appareils électriques forment des étincelles pouvant
enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloignez les enfants et autres personnes à une
distance de sécurité de l‘appareil électrique. Toute
distraction peut engendrer la perte de contrôle de
l‘appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de l‘appareil électrique doit être branchée
à la prise. Ne modiez jamais la che. N‘utilisez pas
les appareils électriques mis à la terre en combinai-
son avec des adaptateurs de prise. Les ches non
modiées et les prises adéquates réduisent le risque
d‘électrocution.
b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises à la
terre telles que tubes, chauage, gazinières et réfri-
gérateurs. La mise à la terre de votre corps augmente
le risque d‘électrocution.
c) N‘exposez pas les appareils électriques à la pluie et
à l‘humidité. La pénétration de l‘eau dans l‘appareil
électrique augmente le risque d‘électrocution.
d) N‘utilisez pas le câble en contradiction avec la
désignation, pour porter l‘appareil, pour l‘accrocher
ou pour retirer la che de la prise. Protégez le câble
des températures excessives, de l‘huile, des bords
FRANÇAIS
tranchants et des parties mobiles de l‘appare Les
câbles endommagés ou emmêlés augmentent le
risque d‘électrocution.
e) Si vous utilisez l‘appareil électrique à l‘extérieur,
utilisez seulement des rallonges convenant à
l‘utilisation à l‘extérieur. L‘utilisation d‘une rallonge
convenant à l‘utilisation extérieure réduit le risque
d‘électrocution.
f) Lorsqu‘il est impossible d‘éviter l‘utilisation de
l‘appareil électrique dans un environnement humi-
de, utilisez le disjoncteur de protection à courant
de défaut. Utilisation du disjoncteur de protection à
courant de défaut réduit le risque d‘électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et
utilisez le bon sens lors de l‘utilisation de l‘appareil
électrique. N‘utilisez jamais l‘appareil électrique si
vous êtes fatigué, sous eet de drogues, d‘alcool ou
de médicaments. Un moment d‘inattention lors de
l‘utilisation de la machine peut engendrer de graves
accidents.
b) Portez des accessoires de protection personnels
et toujours des lunettes de protection. Le port
d‘accessoires de protection personnels tels que
masque respiratoire, chaussures de sécurité antidéra-
pantes, casque de protection ou protection auditive
en fonction du type et de l‘utilisation de l‘appareil
électrique, réduit le risque d‘accidents.
c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de
brancher l‘appareil à la source d‘alimentation et/ou à
la batterie, de le lever ou de le porter, vériez qu‘il est
arrêté. Le port de l‘appareil électrique avec doigt posé
sur l‘interrupteur ou le branchement de l‘appareil avec
interrupteur en position marche à la prise, peuvent
engendrer des accidents.
d) Avant de mettre l‘appareil électrique en marche,
retirez tous les outils de réglage et clés. Tout outil ou
clé se trouvant dans la partie mobile de l‘appareil peut
engendrer des blessures.
e) Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une
posture stable et maintenez toujours l‘équilibre. Ain-
si, vous pouvez mieux contrôler l‘appareil électrique
dans des situations inattendues.
f) L‘utilisation d‘un aspirateur de poussières peut réduire
les risques engendrés par la poussière.
4) Utilisation et entretien de l‘appareil électrique.
a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour le travail
donné un appareil électrique adéquat. Un appareil
électrique adéquat permet de travailler mieux et plus
en sécurité dans la gamme de puissances indiquée.
b) N‘utilisez pas l‘appareil électrique avec interrupteur
endommagé. Un appareil électrique impossible de
mettre en marche ou d‘arrêter est dangereux et doit
être réparé.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: