Gude 2600 PRO User manual

2600 PRO
# 75150
© Copyright Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - 74549 Wolpertshausen - Germany
Deutsch 3
Magyar 5
Čeština 7
Slovenčina 9
Nederlands 11
English 13
Français 15
Italiano 17

1
2

DE
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen
zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:_____________________________Artikelnummer:___________________________Baujahr:_______________________
Kennzeichnung:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen
Gemeinschaft konform
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Warnung:
Warnung/Achtung
Gebote:
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung lesen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
Gewicht
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
A.V. 1
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten.
3

Lieferumfang
Bild 1:
1. Links / Rechts
2. Griff
3. DL Anschluß
4. Bohrfutter
Gerät
DL-BOHRMASCHINE 2600 PRO
Profi-Druckluft-Bohrmaschine mit Schnellspannbohrfutter 3/8
und Schnellumschaltung von Links- auf Rechtslauf. Pistolengriff
mit Gummi-Überzug für ermüdungsfreies und vibrationsarmes
arbeiten.
DEG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany
Dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten
Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung der Geräte: 2600 PRO Artikel-Nr.: 75150
Datum/Herstellerunterschrift: 14.10.08
Angaben zum Unterzeichner: Hr. Arnold, Geschäftsführer
Einschlägige EG-Richtlinien:
89 / 392 / EWG; 91 / 368 / EWG; 93 / 44 / EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 792; DIN 45635
Technische Daten
2600 PRO
Betriebsdruck 6,3 bar
Luftverbrauch 113 – 240 l/min
Bohrer mm 1-10
Luftanschluss Gewinde ¼”
Max. Leerlauf-Drehzahl 2600 min-1
Empf. Schlauchquerschnitt 10 mm
Lärmwertangabe Lwa 98 dB
Gewicht 1,1 kg
Artikel-Nr. 75150
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten
Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen
werden. Falls über die Bedienung des Gerätes
Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Hersteller (Service-Abteilung).
Betrieb
Richten Sie das rotierende Ende des
Werkzeuges niemals gegen sich selbst oder
gegen andere
Personen. Das Gerät mit dem Luftzufuhrschlauch
verbinden.
Betreiben Sie das Druckluftgerät nur mit dem
zulässigen Betriebsdruck.
Wartung und Pflege
Die Wartung darf nur von unterwiesenen
Personen durchgeführt werden.
Die Einhaltung der hier angegebenen
Wartungshinweise sichert für dieses
Qualitätsprodukt eine lange Lebensdauer und
einen störungsfreien Betrieb. Trennen Sie das
Gerät bei Wartungs- und Pflegearbeiten von der
Druckluftquelle. Für eine dauerhaft einwandfreie
Funktion Ihres Druckluftgerätes ist eine tägliche
Reinigung und eine regelmäßige Schmierung
unerläßlich. Verwenden Sie hierfür nur spezielles
Druckluftöl.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen in Sachen
Schmierung zur Auswahl:
a) über einen Nebelöler
Eine komplette Wartungseinheit beinhaltet
einen Nebelöler und ist am Kompressor
angebracht.
b) über einen Leitungsöler
In unmittelbarer Nähe des Werkzeuges (ca.
50 cm Abstand ) wird ein Leitungsöler
installiert,
der das Werkzeug ausreichend mit Öl
versorgt.
c) von Hand
Ist bei Ihrer Anlage weder eine
Wartungseinheit noch ein Leitungsöler
vorhanden, so müssen vor
jeder Inbetriebnahme des Druckluft-
Werkzeuges 3-5 Tropfen Öl in den
Druckluftanschluß gegeben werden. War das
Druckluft- Werkzeug mehrere Tage außer
Betrieb, müssen Sie vor dem Einschalten
5-10 Tropfen Öl in den Druckluftanschluß
geben. Lagern Sie Ihre Druckluftwerkzeuge/ -
geräte nur in
trockenen Räumen.
4

HU
Vannak műszaki kérdései?Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészre vagy használati útmutatóra?
A mi honlapunkon www.guede.com Szerviz részlegben gyorsan és bürokrácia nélkül segítünk. Kérjük segítsen nekünk segíteni Önnek. Hogy
az Ön készülékét reklamáció esetén azonosítani tudjuk, szükségünk van a széria számra, megrendelőszámra és gyártási évre. Ezeket az
adatokat megtalálja a gép típus címkéjén. Hogy ezek az adatok mindig kéznél legyenek, kérjük jegyezzék fel lent.
Széria szám:_____________________________Megrendelőszám:___________________________Gyártási év______________________
Megjelölés
Gyártmány biztonsága:
Gyártmány megfelel az EU
szabványoknak
Tilalmak:
Általános tilalom
(más piktogramhoz kapcsolódva)
Intelmek:
Figyelmeztetés/vigyázz!
Utasítások:
Használat előtt olvassa el a
használati utasítást
Környezet védelem:
Hulladékot szakszerűen semmisítse
meg, ne ártson a környezetnek. Papírlemez csomagoló anyagot
újra feldolgozásra le kell adni
Hibás vagy javíthatatlan villamos
készüléket megfelelő
gyűjtőhelyen leadni
Csomagolás:
Csomagot felfelé állítani
Műszaki adatok:
Tömege
Mielőtt az új géppel dolgozni kezd, olvassa el kérem
gondosan ezt a használati útmutatót
A.V. 1
Utánnyomás, kivonat készítése is jóváhagyást igényel.
Műszaki változtatás fenntartva
5

Szállítás terjedelme.
1 Ábra
1. Balra/ jobbra
2. Fogantyú
3. Levegőcsatlakozás
4. Tokmány
Készülék
PNEUMATIKUS FÚRÓGÉP 2600 PRO
Profi pneumatikus fúrógép gyors felerősítőtokmánnyal 3/8
és gyors átkapcsolóval bal és jobbos menetre Pisztoly fogantyúja
Gumi bevonattal a vibrációk és fáradság csökkentésére
Vibráció
HU Megfelelőségi nyilatkozat EU
Ezennel kijelentjük mi Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, German
hogy az alább megnevezett készülékek koncepciója és szerkezete
melyeket forgalmazunk megfelelnek a EU higiéniai és biztonsági
alapfeltételeinek
Készülékek olyan megváltoztatása esetén, amely velünk nem
volt megbeszélve ez a nyilatkozat elveszti érvényességét
Készülék megjelölése 2600 PRO Megrend. Sz.: 75150
Dátum / gyártó aláírása 14.10.08
Az alulírott adatai: Arnold Úr, ügyvezető
MegfelelőEU irányelv:
89 / 392 / EWG; 91 / 368 / EWG; 93 / 44 / EG
Használt harmonizált szabványok:
EN 792, EN 45635
Műszaki adatok
2600 PRO
Üzemi nyomás 6,3 bar
Levegőszükséglet 113 - 240 l/perc
Fúró mm 1-10
Levegőcsatlakozó – menet ¼”
Max. fordulatszám üresjáratban 2600 ot./perc
Tömlőajánlott átmérője 10 mm
Zajszint Lwa 98dB
Tömege 1,1 kg
Megrendelési sz. 75150
Általános biztonsági utasítások
Az egész használati utasítás az elsőhasználat
előtt el kell olvasni. Abban az esetben ha a gép
kezelése körül kétségek keletkeznek forduljon a
gyártóhoz (szerviz osztály)
Üzemeltetés
A szerszám forgó részét soha ne fordítsa
önmaga felé vagy más személyek felé. A
készüléket tömlővel csatlakoztassa a levegő
forrásra.
A pneumatikus készüléket csak üzemi nyomással
használja
Karbantartás és ápolás.
Javításokat csupán kiképzett személy
végezheti.
Az adott utasítások betartása biztosítja ennek a
jó minőségűgyártmánynak a hosszú
élettartalmát és hibátlan működését.
Karbantartás alatt kapcsolja le a készüléket a
nyomáslevegőforrásról. Hibátlan és hosszú
élettartalom elérése végett szükséges a
mindennapi tisztítás és rendszeres kenés. Csak
különleges pneumatikus berendezésekre készült
olaját használjon.
A kenést következőmódon végezhető:
a) ködös kenőberendezés
A komplett karbantartó készlet tartalmazza a
ködös kenőberendezést amely a
kompresszoron van.
b) Kenőcsővezetéken keresztül
A szerszám közvetlen közelében (kb. 50 cm
távolságra) felszereljük a kenőcsővezetéket.
amely a szerszámot elegendőmennyiségű
olajjal látja el.
c) kézzel
Amennyiben az Ön berendezése nem
tartalmaz se karbantartó egységet, se kenő
csővezetéket, akkor a pneumatikus készülék
megindítása előtt a pneumatikus
csatlakozóba 3-5 csepp olaját kell adni.
Amennyiben a pneumatikus berendezés
néhány napig üzemen kívül állt, bekacsolása
előtt a pneumatikus csatlakozóba néhány
csepp olaját kell adni. A pneumatikus
berendezést száraz helységben kell tárolni.
6

CZ
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám.
Aby bylo možné Váš přístroj v případěreklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje
najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo:_____________________________Objednací číslo:___________________________Rok výroby:_______________________
Označení:
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá příslušným
normám EU
Zákazy:
Zákaz všeobecný
(ve spojení s jiným piktogramem)
Výstraha:
Výstraha/pozor
Příkazy:
Před použitím si přečtěte návod k
obsluze
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odbornětak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky lze
odevzdat za účelem recyklace
do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány do
příslušných sběren.
Obal:
Obal musí směřovat nahoru
Technické údaje:
Hmotnost
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím
pečlivětento návod k obsluze.
A.V. 1
Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení.
Technické změny vyhrazeny.
7

Objem dodávky
Obrázek 1:
1. Vlevo / vpravo
2. Rukojeť
3. Pneumatická přípojka
4. Sklíčidlo
Přístroj
PNEUMATICKÁ VRTAČKA 2600 PRO
Profi pneumatická vrtačka s rychloupínacím sklíčidlem 3/8
a rychlým přepínáním z levého na pravý chod. Rukojeťpistole
s gumovým potahem pro nenamáhavou práci s minimálními
vibracemi.
CZ Prohlášení o shoděEU
Tímto prohlašujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany
že koncepce a konstrukce níže uvedených přístrojův provedeních,
která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům
směrnic EU na bezpečnost a hygienu.
V případězměny přístroje, která s námi nebyla konzultována,
ztrácí toho prohlášení svou platnost.
Označení přístrojů: 2600 PRO Obj. č.: 75150
Datum/podpis výrobce: 14.10.08
Údaje o podepsaném: pan Arnold, jednatel
Příslušné směrnice EU:
89 / 392 / EWG; 91 / 368 / EWG; 93 / 44 / EG
Použité harmonizované normy:
EN 792; DIN 45635
Technické údaje
2600 PRO
Provozní tlak 6,3 bar
Spotřeba vzduchu 113 – 240 l/min
Vrták mm 1-10
Vzduchová přípojka-závit ¼”
Max. volnoběžné otáčky 2600 ot./min
Dopor. průřez hadice 10 mm
Údaj o hlučnosti Lwa 98 dB
Hmotnost 1,1 kg
Obj. č. 75150
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím
přístroje kompletněpřečíst. Pokud nastanou o
obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na
výrobce (servisní oddělení).
Provoz
Rotujícím koncem nářadí nemiřte nikdy proti sobě
ani proti jiným osobám. Přístroj spojte s hadicí
pro přívod vzduchu.
Pneumatické nářadí používejte jen s přípustným
provozním tlakem.
Údržba a ošetřování
Údržbu smí provádět jen zaškolené osoby.
Dodržování zde uvedených pokynůpro údržbu
zajistí tomuto kvalitnímu výrobku dlouhou
životnost a bezporuchový provoz. Při údržběa
ošetřování odpojte přístroj od zdroje tlakového
vzduchu. Pro dlouhodoběbezvadnou funkci
Vašeho pneumatického přístroje je nutností
denní čištění a pravidelné mazání. Používejte jen
speciální pneumatický olej.
Mazání může probíhat následujícími způsoby:
a) přes mlhový přimazávač
Kompletní údržbová jednotka obsahuje
mlhový přimazávača je umístěna na
kompresoru.
b) přes maznici na potrubí
V bezprostřední blízkosti nářadí (cca 50 cm
odstup ) se nainstaluje maznice na potrubí,
která nářadí zásobuje dostatečným
množstvím oleje.
c) ručně
Pokud Vaše zařízení nemá k dispozici ani
údržbovou jednotku, ani maznici na potrubí,
musíte před každým uvedením
pneumatického přístroje od provozu dát do
pneumatické přípojky 3-5 kapek oleje. Pokud
byl pneumatický přístroj několik dnůmimo
provoz, musíte před zapnutím dát do
pneumatické přípojky 5-10 kapek oleje.
Pneumatické nářadí/přístroje skladujte jen
v suchých místnostech.
8

SK
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu?
Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme
mohli pomôcťvám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok
výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku. Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.
Sériové číslo:____________________________Objednávacie číslo:__________________________Rok výroby:______________________
Označenie:
Bezpečnosťproduktu:
Produkt zodpovedá príslušným
normám EÚ
Zákazy:
Zákaz všeobecný
(v spojení s iným piktogramom)
Výstraha:
Výstraha/pozor
Príkazy:
Pred použitím si prečítajte návod
na obsluhu
Ochrana životného prostredia:
Odpad zlikvidujte odborne tak, aby
ste neškodili životnému prostrediu.
Obalový materiál z lepenky je
možné odovzdaťs cieľom
recyklácie do zberne.
Chybné a/alebo likvidované
elektrické či elektronické
prístroje musia byťodovzdané
do príslušných zberní.
Obal:
Obal musí smerovaťhore
Technické údaje:
Hmotnosť
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si,
prosím, dôkladne tento návod na obsluhu.
A.V. 1
Dotlač, a to aj čiastočná, vyžaduje schválenie.
Technické zmeny vyhradené.
9

Objem dodávky
Obrázok 1:
1. Vľavo / vpravo
2. Rukoväť
3. Pneumatická prípojka
4. Skľučovadlo
Prístroj
PNEUMATICKÁ VŔTAČKA 2600 PRO
Profi pneumatická vŕtačka s rýchloupínacím skľučovadlom 3/8
a rýchlym prepínaním z ľavého na pravý chod. Rukoväťpištole
s gumovým poťahom na nenamáhavú prácu s minimálnymi
vibráciami.
SK Vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto vyhlasujeme my, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany,
že koncepcia a konštrukcia nižšie uvedených prístrojov vo
vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným
základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosťa hygienu.
V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná,
stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.
Označenie prístrojov: 2600 PRO Obj. č.: 75150
Dátum/podpis výrobcu: 14.10.08
Údaje o podpísanom: pán Arnold, konateľ
Príslušné smernice EÚ:
89 / 392 / EHS; 91 / 368 / EHS; 93 / 44 / ES
Použité harmonizované normy:
EN 792; DIN 45635
Technické údaje
2600 PRO
Prevádzkový tlak 6,3 bar
Spotreba vzduchu 113 – 240 l/min.
Vrták mm 1-10
Vzduchová prípojka – závit ¼”
Max. voľnobežné otáčky 2600 ot./min.
Odpor. prierez hadice 10 mm
Údaj o hlučnosti Lwa 98 dB
Hmotnosť1,1 kg
Obj. č. 75150
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Návod na obsluhu je potrebné pred prvým
použitím prístroja kompletne prečítať. Ak nastanú
o obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na
výrobcu (servisné oddelenie).
Prevádzka
Rotujúcim koncom náradia nemierte nikdy proti
sebe ani proti iným osobám. Prístroj spojte
s hadicou na prívod vzduchu.
Pneumatické náradie používajte len s prípustným
prevádzkovým tlakom.
Údržba a ošetrovanie
Údržbu smú vykonávaťlen zaškolené osoby.
Dodržiavanie tu uvedených pokynov na údržbu
zaistí tomuto kvalitnému výrobku dlhú životnosťa
bezporuchovú prevádzku. Pri údržbe a
ošetrovaní odpojte prístroj od zdroja tlakového
vzduchu. Pre dlhodobo bezchybnú funkciu vášho
pneumatického prístroja je nutnosťou denné
čistenie a pravidelné mazanie. Používajte len
špeciálny pneumatický olej.
Mazanie môže prebiehaťnasledujúcimi
spôsobmi:
a) cez hmlový primazávač
Kompletná údržbová jednotka obsahuje
hmlový primazávača je umiestnená na
kompresore.
b) cez maznicu na potrubie
V bezprostrednej blízkosti náradia (cca 50 cm
odstup ) sa nainštaluje maznica na potrubie,
ktorá náradie zásobuje dostatočným
množstvom oleja.
c) ručne
Ak vaše zariadenie nemá k dispozícii ani
údržbovú jednotku, ani maznicu na potrubie,
musíte pred každým uvedením
pneumatického prístroja do prevádzky daťdo
pneumatickej prípojky 3 – 5 kvapiek oleja. Ak
bol pneumatický prístroj niekoľko dní mimo
prevádzky, musíte pred zapnutím daťdo
pneumatickej prípojky 5 – 10 kvapiek oleja.
Pneumatické náradie/prístroje skladujte len
v suchých miestnostiach.
10

NL
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?
Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw
apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze
gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer:_____________________________Artikelnummer:___________________________Bouwjaar:_______________________
Aanduiding:
Productveiligheid:
Het product is conform de
desbetreffende normen van de
Europese Gemeenschap
Verboden:
Verbod, algemeen
(in verbinding met ander
pictogram)
Waarschuwing:
Waarschuwing/Let op
Aanwijzingen:
Vóór gebruik gebruiksaanwijzing
lezen
Milieubescherming:
Afval niet in het milieu, maar
vakkundig verwijderen
Verpakkingsmateriaal van
karton bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Beschadigde en/of verwijderde
elektrische of elektronische
apparaten bij de daarvoor
bestemde recyclingplaatsen
afleveren
Verpakking:
Verpakkingsoriëntering boven
Technische gegevens:
Gewicht
Vóór ingebruikneming van het apparaat deze
gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen.
A.V. 1
Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist.
Technische Änderungen vorbehalten.
11

Levering
Afbeelding 1:
1. Links / Rechts
2. Greep
3. Persluchtaansluiting
4. Boorkop
Apparaat
PERSLUCHTBOORMACHINE 2600 PRO
Professionele persluchtboormachine met snelspanboorkop 3/8”
en snelomschakeling van links- en rechtsloop. Pistoolgreep
met rubberen bekleding voor moeiteloos en trillingsarm
werken.
NL EG-Conformiteitverklaring
Hiermede verklaren wij, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany
dat het navolgend genoemde apparaat, op grond van zijn ontwerp en
bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan
de desbetreffende fundamentele veiligheids- en
gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen.
Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het
apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Benaming van het apparaat: 2600 PRO Artikel nr.: 75150
Datum/Handtekening fabrikant: 14.10.08
Gegevens betr. ondertekende: Dhr. Arnold, bedrijfsleider
Desbetreffende EG-Richtlijnen:
89 / 392 / EWG; 91 / 368 / EWG; 93 / 44 / EG
Gebruikte harmoniserende normen:
EN 792; DIN 45635
Technische gegevens
2600 PRO
Werkdruk 6,3 bar
Luchtverbruik 113 – 240 l/min
Boor mm 1-10
Schroefdraad luchtaansluiting ¼”
Max. onbelast toerental 2600 om/min
Aanbevolen diameter slang 10 mm
Geluidsniveau LWA 98 dB
Gewicht 1,1 kg
Artikel nr. 75150
Algemene veiligheidsinstructies
De gebruiksaanwijzing dient, vóór de eerste
ingebruikneming van het apparaat, geheel
doorgelezen te worden. Indien over de bediening
van de schaarpalletwagen twijfels bestaan, wendt
u zich tot de producent (serviceafdeling).
Gebruik
Richt het roterende einde van het werktuig nooit
tegen jezelf of tegen andere personen. Het
apparaat aan de luchttoevoerslang aansluiten.
Gebruik het persluchtapparaat uitsluitend met de
toegestane werkdruk.
Onderhoud en verzorging
Onderhoudswerkzaamheden mogen slechts
door hiervoor geschoolde personen
uitgevoerd worden.
Nakoming van de hier aangegeven
onderhoudsinstructies garandeert voor dit
kwaliteitsproduct een lange levensduur en een
storingsvrij gebruik. Maak het apparaat bij
onderhouds- en verzorgingswerkzaamheden van
de persluchtbron los. Voor een continue perfecte
functie van het apparaat is dagelijks
schoonmaken en een regelmatige smering
noodzakelijk. Gebruik hiervoor slechts een
speciale persluchtolie.
U kunt kiezen uit de volgende mogelijkheden
betreffende de smering:
a) Via een olievernevelaar
Een complete onderhoudseenheid heeft als
inhoud een olievernevelaar die aan de
compressor is gemonteerd.
b) Via een olievernevelaar voor leidingen
In de directe omgeving van het werktuig (ca.
50 cm afstand) wordt een olievernevelaar
voor leidingen geïnstalleerd, die het werktuig
voldoende van olie voorziet.
c) Met de hand
Is bij uw installatie geen onderhoudseenheid
en ook geen olievernevelaar voor leidingen
aanwezig, dan moet u vóór elke
ingebruikneming van het persluchtwerktuig 3-
5 druppels olie in de persluchtaansluiting
druppelen. Indien het persluchtwerktuig
meerdere dagen buiten bedrijf was, moet u
voor het inschakelen 5-10 druppels olie in de
persluchtaansluiting druppelen. Bewaar
persluchtwerktuigen/-apparaten uitsluitend in
een droge ruimte.
12

GB
Any technical questions? Complaints? Do you need any spare parts or the instruction manual?
On your web page e www.guede.com, in section Servicing, you ma get a fast and non-bureaucratic help. Please, help us to help you. For
your unit to be identified in case of a complaint, we need the series number, year of manufacture and the ordering number. All the data may
be found on the plate. For you to keep them handy at any time, please write them down.
Series number: Ordering number: Year of manufacture:
Marking:
Product Safety Commands:
Product compliance with respective
EU standards
Bans:
General ban combined with
another pictograph
Warning:
Warning/Caution
Commands:
Read the operating manual before
use
Environment Protection:
Wastes to be disposed of in a
professional manner not to harm
the environment.
Packaging material of
cardboard may be delivered
over to a collection centre for
recycling
Faulty and/or electrical or
electronic instruments to be
disposed of should be delivered
to respective collection centres.
Packaging:
Keep up
Technical data:
Weight
Before putting the unit in operation, read the manual
carefully.
A.V. 1
Reprints, even partial should be approved.
Technical changes reserved.
13

Scope of Supply
Figure 1:
1. Left/Right
2. Handle
3. Pneumatic connection
4. Clutch
Unit
PNEUMATIC DRILL 2600 PRO
Professional pneumatic drill 3/8 with a fast left-right.
Switch. Pistol handle with a rubber coat to ease the vie
vibrations.
GB Declaration of EU conformity
We, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6,
74549 Wolpertshausen, Germany
Hereby declare that the concept and structure of the types if
instruments shown below are corresponding to the basic requirements
of the EU directives of safety and health.
If the instrument is changed and the change was not
consulted with us, this declaration will loose its validity.
Marking of instruments 2600 PRO Ord.No.: 75150
Date/signature of the maker:14.10.08
The signatory’s data: Arnold, executive officer
Respective EU directives:
89 / 392 / EWG; 91 / 368 / EWG; 93 / 44 / EG
Harmonised standards used:
EN 792; DIN 45635
Technical Data
2600 PRO
Operating pressure 6,3 bar
Air consumption 113 – 240 l/min
Drill mm 1-10
Air connection screw ¼”
Max. idling speed 2600 min-1
Recommended hose Cross-section 10 mm
Noise data Lwa 98 dB
Weight 1,1 kg
Ordering no. 75150
General Safety Regulations
Operating manual should be completely read
before the first use. If doubts regarding the unit
operation arise, ask the producer (servicing
department) for advice.
Operation
Do not direct the rotating end of the tool against
yourself or against other persons. Connect the
tool with the air supply hose
Use pneumatic tools under allowed operating
pressure only.
Maintenance and Care
Only trained persons ate allowed to do the
maintenance.
Observing warning commands shown in the
Lasting and trouble-free function of your ratchet
screwdriver is grounded on regular lubrication.
Use only a special tool oil. Pick up a possibility of
lubrication: Use only a special tool oil. Pick up a
possibility of lubrication.
Ways of lubrication are following:
a) Via a beam added lubricator
The full maintenance unit include a beam
added lubricator and is placed on the
compressor.
b) Via a lubricator on the piping
A lubricator installed on piping supplying the
unit with sufficient amount of oil in an
immediate distance from the unit
(approximately 50 cm).
c) Manually
If there is no maintenance unit or a lubricator
on piping, 5-6 drops of oil should be put in
pneumatic connection before every putting in
operation.
Store the pneumatic tool in dry rooms.
14

FR
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique
Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro
de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série_____________________________Numéro de produit :______________________Année de fabrication :_______________
Symboles :
Sécurité du produit:
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions :
Interdiction générale (en
combinaison avec un autre
pictogramme)
Avertissement:
Avertissement/attention
Consignes :
Lisez le mode d’emploi avant
l’utilisation.
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de manière à
ne pas nuire à l’environnement. Déposez l’emballage en carton
au dépôt pour recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Sens de pose
Caractéristiques techniques :
Poids
Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le
mode d’emploi.
A.V. 1
Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation.
Modifications techniques réservées.
15

Contenu du colis
Image 1:
À gauche / à droite
Poignée
Raccord pneumatique
Mandrin
Appareil
PERÇESEUSE PNEUMATIQUE 2600 PRO
Perceuse pneumatique Profi avec mandrin à serrage rapide 3/8
et commutation rapide de la marche à gauche vers la marche à
droite. Poignée du pistolet avec revêtement en caoutchouc
pour un travail facile avec vibrations minimales.
FR Déclaration de conformité CE
Nous, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen,
Germany
Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci-dessous
répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que
de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales
correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et
d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une
modification de l’appareil sans notre approbation préalable.
Description de l’appareil: 2600 PRO N° de commande : 75150
Date/Signature du fabricant : 14.10.08
Titre du Signataire : Monsieur Arnold, Gérant
Directives correspondantes de la CE :
89 / 392 / EWG; 91 / 368 / EWG; 93 / 44 / EG
Normes harmonisées applicables :
EN 792; DIN 45635
Caractéristiques techniques
2600 PRO
Pression de service 6,3 bars
Consommation d‘air 113 – 240 l/min
Mèche mm 1-10
Raccord – filetage à air ¼”
Vitesse à vide maximale 2600 t/min
Diamètre du tuyau recommandé 10 mm
Niveau de bruit Lwa 98 dB
Poids 1,1 kg
N° de commande 75150
Consignes générales de sécurité
Avant la première utilisation, il est nécessaire de
lire entièrement le mode d’emploi. Si vous avez
des doutes en ce qui concerne le branchement
ou la manipulation, contactez le fabricant (service
après-vente).
Fonctionnement
Ne dirigez jamais l’embout de l’appareil en
rotation vers vous ou vers d’autres personnes.
Raccordez l’appareil au tuyau d’amenée d’air.
Utilisez l’outil pneumatique uniquement avec la
pression de service admissible.
Entretien et soin
L’entretien peut être réalisé uniquement par
des personnes formées.
Le respect des consignes d’entretien indiquées
dans ce mode d’emploi permettra d’assurer une
longue durée de vie et un fonctionnement sans
panne de l’appareil. Avant de procéder à
l’entretien et au soin, débranchez l’appareil de la
source d’air comprimé. Pour que votre outil
pneumatique fonctionne parfaitement pendant
longtemps, il est nécessaire de le nettoyer et de
le graisser régulièrement. Utilisez uniquement
l’huile pneumatique spéciale.
Le graissage peut être réalisé par les modes
suivants :
a) À travers le graisseur à jet de vapeur
L’unité d’entretien complet contient n
graisseur à jet de vapeur et est placée sur le
compresseur.
b) À travers le graisseur
Un graisseur de conduites qui alimentera
l’outil en quantité suffisante d’huile sera
installé à proximité immédiate de l’outil
(distance d’environ 50 cm).
c) À la main
Si votre dispositif ne dispose ni d’unité
d’entretien ni de graisseur de conduites, il est
nécessaire d’appliquer 3 à 5 gouttes d’huile
dans le raccord pneumatique de l’outil
pneumatique avant chaque mise en marche.
Si l’outil pneumatique était hors service
pendant quelques jours, il est d’appliquer 5 à
10 gouttes d’huile dans le raccord
pneumatique avant sa mise en marche.
Stockez les outils/appareils pneumatiques
uniquement dans des pièces sèches.
16

IT
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?
Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano,
per favore, per poter aiutarVi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie,
cod. ord. e l’anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili,
indicarli qui sotto, per favore:
Numero di serie:___________________________Cod. ord.:______________________________Anno di produzione:__________________
Segnaletica:
Sicurezza del prodotto:
Prodotto è conforme alle relative
norme CE
Divieti:
Divieto generale
(unito all’altro pittogramma)
Avviso:
Avviso/attenzione
Direttive:
Prima dell’uso leggere il Manuale
d’Uso
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i rifiuti in modo
professionale, che non sia
inquinato l'ambiente.
Il materiale d’imballo di cartone
può essere consegnato al
Centro di raccolta allo scopo di
riciclo.
Gli apparecchi
elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere
consegnati ai centri autorizzati.
Imballo:
L’imballo deve essere rivolto verso
alto
Dati tecnici:
Peso
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere
attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso
A.V. 1
Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione.
Sono riservate le modifiche tecniche.
17

Volume della fornitura
Figura 1:
1. Sinistra/Destra
2. Manico
3. Allacciamento pneumatico
4. Mandrino
Apparecchio
TRAPANO PNEUMATICO 2600 PRO
Trapano pneumatico Profi con mandrino a raccordo rapido 3/8 e
con cambio veloce dalla marcia sinistra a destra. Manico della pistola
con rivestimento di gomma per lavoro non faticoso, con minime
vibrazioni.
IT Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con il presente noi, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße
6, 74549 Wolpertshausen, Germany, che la concezione e costruzione
degli apparecchi sotto elencati, nelle realizzazioni che stiamo
introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle
direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non
autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria
validità.
Identificazione degli apparecchi: 2600 PRO cod. ord.: 75150
Data/firma del costruttore: 14.10.08
Dati sul sottoscritto: sig. Arnold, Amministratore delegato
Direttive CE applicabili:
89 / 392 / EWG; 91 / 368 / EWG; 93 / 44 / EG
Applicate norme armonizzate:
EN 792; DIN 45635
Dati tecnici
2600 PRO
Pressione d’esercizio: 6,3 bar
Consumo dell’aria: 113 – 240 l/min
Punta mm: 1-10
Attacco d’aria filettato: ¼”
Max. giri a vuoto: 2600 g/min
Diam. flessibile consigliato: 10 mm
Livello di rumore LWA: 98 dB
Peso: 1,1 kg
Cod. ord.: 75150
Istruzioni di sicurezza generali
Prima di utilizzare la macchina, è necessario
leggere completamente il Manuale d’Uso. Nel
caso dei dubbi sulla connessione e manovra
dell’apparecchio, rivolgersi al costruttore (Centro
d’Assistenza).
Esercizio
Mai orientare l'estremità in rotazione contro se
stesso, né contro le altre persone. Collegare
l’apparecchio al flessibile d’alimentazione
dell’aria.
Utilizzare l’attrezzo pneumatico solo con la
pressione d’esercizio ammissibile.
Manutenzione e cura
La manutenzione può essere svolta solo dalle
persone istruite.
Mantenimento delle istruzioni indicati per
manutenzione assicura una lunga vita e funzione
perfetta del prodotto in oggetto. In manutenzione
e cura l’apparecchio deve essere scollegato dalla
fonte dell’aria compressa. E’ indispensabile per la
perfetta e durevole funzione dell’apparecchio
pneumatico la pulizia odierna e lubrificazione
periodica. Utilizzare solo olio pneumatico
speciale.
La lubrificazione può avvenire mediante le
seguenti modalità:
a) tramite l’oliatrice nebulizzante
Gruppo completo da manutenzione include
l’oliatrice nebulizzante ed è installata sul
compressore.
b) tramite la tubazione di lubrificazione
In vicinanza immediata all’attrezzo (cca 50 cm
di distanza) viene installata sulla tubazione la
lubrificatrice che fornisce la quantità
sufficiente dell’olio all’attrezzo.
c) manuale
Nel caso in cui il Vostro dispositivo non
dispone del gruppo di manutenzione né della
lubrificatrice sulla tubazione, prima di ogni
messa in funzione dell'apparecchio
pneumatico occorre versare nel raccordo
pneumatico 3-5 gocce dell'olio. L’attacco
pneumatico dell’apparecchio non utilizzato
alcuni giorni, prima dell’uso, deve essere
trattato di 5-10 gocce. Stoccare gli
attrezzi/apparecchi pneumatici solo nei locali
asciutti.
18
Other manuals for 2600 PRO
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gude Drill manuals

Gude
Gude GE 1450.1 User manual

Gude
Gude KH 32 E User manual

Gude
Gude GTB 13 User manual

Gude
Gude GTB 16/500 VARIO User manual

Gude
Gude GTB Series Wiring diagram

Gude
Gude GSB 20 LASER/500W User manual

Gude
Gude BSBA 12-202-24 K User manual

Gude
Gude BS 18 User manual

Gude
Gude GSB 25/1100 VARIO User manual

Gude
Gude GTB 13/355 User manual
Popular Drill manuals by other brands

Marcrist
Marcrist DDM1 Original operating instructions

stayer
stayer HD3CK operating instructions

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG190300CK operating instructions

PrimeCables
PrimeCables Cab-CD304-2L Operator's manual

Truper
Truper PRETUL ROTO-3/8P4 manual

Friendly Water
Friendly Water 0503CD-57 instruction manual