Gude BX 710 Wiring diagram

BX 710
#58020
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 – D-74549 Wolpertshausen - Deutschland
Deutsch D 2
Originalbetriebsanleitung
SCHLAGBOHRMASCHINE
English GB 7
Translation of original operating instructions
IMPACT DRILL
Čeština CZ 12
Překlad originálního návodu k provozu
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA
Hrvatski HR 17
Prijevod originalnih uputa za uporabu
UDARNA BUŠILICA
Slovenčina SK 22
Originálny návod na obsluhu
PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA
Français FR 27
Traduction du mode d’emploi d’origine
PERCEUSE A PERCUSSION
Nederlands NL 32
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SLAGBOORMACHINE
Italiano I 37
Traduzione del Manuale d’Uso originale
TRAPANO A PERCUSSIONE
Slovenščina SLO 42
Prevod originalnih navodil za uporabo
VRTALNI STROJ Z UDARNO FUNKCIJO
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 47
EC-DECLARATION OF CONFORMITY • PROHLÁŠENÍ O
SHODĚEU • IZJAVA O SUKLADNOSTI EU • VYHLÁSENIE
O ZHODE EÚ • DECLARATION CE DE CONFORMITÉ •
EG-CONFORMITEITVERKLARING • DICHARAZIONE DI
CONFORMITÁ CE • IZJAVA O USTREZNOSTI EU

DE Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten.
Abbildungen beispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung.
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns
Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und
Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr:
Wir sind bestrebt unsere Produkte laufend zu verbessern. Daher können sich technische Daten und Abbildungen ändern!
Gerät
Lieferumfang
Abb. 1
1. Schlagbohrmaschine
2. Arretierknopf
3. Anschlusskabel
4. Stahlbohrer
5. Holzbohrer
6. Steinbohrer
7. Schnellspannbohrfutter
8. Zusatzgriff
9. Bohrtiefenanschlag
10. Wahlschalter Links/Rechts
11. Drehzahlregler
12. Schalter Ein/Aus
13. Wahlschalter „Bohren/Hammer“
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des
Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei
Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg - der das Verkaufsdatum auszuweisen hat - mit
Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,
Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Verschleiß.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den Anschluss und die
Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller (Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
2

Sicheres Arbeiten
- Halten Sie ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben
- Berücksichtigen sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht im Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen sie für gute Beleuchtung. Benutzen sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
- Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern,
Herden, Kühlschränken.
- Halten Sie Kinder fern. Lassen sie andere Personen nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie andere
Personen von Ihren Arbeitstisch fern.
- Bewahren Sie ihre Elektrowerkzeuge sicher auf. Unbenutzte Werkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden. Überlasten Sie Ihre Elektrowerkzeuge nicht. Sie
arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
- Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug. Verwenden sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nur für solche Zwecke, die in der Gebrauchsanleitung beschrieben werden.
- Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weitere Kleidung oder Schmuck, sie könnten von beweglichen Teilen erfasst werden. Beim Arbeiten im Freien
sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bitte bei langen Haaren ein Haarnetz. Tragen
Sie eine Schutzbrille Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine Atemmaske.
- Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals am Kabel. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
- Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als
mir Ihrer Hand , und Sie haben außerdem beide Hände zur Bedienung des Elektrowerkzeugs frei.
- Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
- Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mir Sorgfalt. Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser und sicherer arbeiten zu
können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig das
Kabel des Elektrowerkzeugs, und lassen Sie es bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren
Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von
Öl und Fett.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von
Werkzeugen wie z.B. Sägeblätter.
- Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, das Schlüssel und Einstellwerkzeuge
entfernt sind
- Vermeiden Sie unabsichtliches Anlaufen. Tragen Sie ein an das Stromnetz angeschlossenes Elektrowerkzeug nicht mit dem
Finger am Schalterdrücker. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steckdose
ausgeschaltet ist.
- Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel. Betreiben Sie das Gerät nur an einem Netzanschluss mit Fehlerstromschalter ( FI ).
- Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn sie unkonzentriert sind.
- Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen.
- Vor dem Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre
einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei
Funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten. Beschädigte Schutz-vorrichtungen
und Teile müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden; soweit nichts anderes
in der Gebrauchsanweisung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
ACHTUNG!
- Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Gebrauchsanweisung aufgeführt sind. Der Gebrauch anderer
Ersatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den Betreiber
entstehen.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte
ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
3

Kennzeichnungen auf dem Gerät
Erklärung der Symbole
In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen
der Europäischen
Gemeinschaft konform
Gerät ist schutzisoliert
Umweltschutz:
Abfall nicht in die
Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial
aus Pappe kann an
den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder
zu entsorgende
elektrische oder
elektronische Geräte
müssen an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen Packungsorientierung
Oben Vorsicht zerbrechlich
Technische Daten:
Netzanschluss Motorleistung
Produktspezifisch:
Drehzahl Schlagzahl Links-/Rechtslauf Bohrleistung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann
der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine
Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes
notwendig.
4

Mindestalter
Für dieses Gerät gelten keine besonderen Altersbeschränkungen. Die mögliche Benutzung ergibt sich aus der Körpergröße und Kraft
des Benutzers.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Technische Daten
BX 710
Anschluss: 230 V~50 Hz
Motorleistung 810 W
Drehzahl 0-2900 U/min.
Schlagzahl 0-52200 p/min.
Schnellspannbohrfutter 2-13 mm
Bohrleistung Stahl 13 mm
Stein 13 mm
Holz 32 mm
Kabellänge 3 m
Vibration aw2,5 m/s
2
Schalldruckpegel LP
A
92,5 dB(A)
Schallleistungspegel LW
A
103,5 dB (A)
Artikel-Nr.: 58020
Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
- Augen- und Gehörschutz tragen
-Bevor Sie Löcher in eine Wand bohren, prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, dass Sie nicht auf
Strom, Gas oder Wasser stoßen.
- Bohrer-/Bohrfutterwechsel nur bei gezogenem Netzstecker vornehmen!
- Zur Befestigung des Bohrfutterschlüssels am Gerät nur das beigefügte Schlüsseldepot ver-wenden.
- Zur Vermeidung von Verletzungen sollte das zu bearbeitende Werkstück gesichert (z.B. durch Einspannen im Schraubstock)
sein.
- Vermeiden Sie, das der Motor beim Bohren und Schrauben unter Belastung zum Stillstand kommt.
- Allgemeine Sicherheitshinweise für den Umgang mit Elektrowerkzeugen befolgen.
Bedienung
Einschalten: Drücken Sie Schalter (12).
Dauerbetrieb: Drücken Sie Schalter (12) und arretieren Sie mit Knopf (2).
Ausschalten: Schalter (12) erneut drücken und loslassen.
Links-/Rechtslauf: Wird durch den Schalter (10) eingestellt.
Die Drehzahl kann sowohl durch unterschiedlichen Druck auf den Schalter (12) als auch vorab durch den Drehzahlregler (11)
eingestellt werden.
Bohren in Holz und Metall
Stellen Sie den Wahlschalter (13) auf „Bohren“ und den Wahlschalter (10) auf „Rechts“. Wählen Sie die Drehzahl mit dem Knopf (11)
Bohren in Stein und Beton
Stellen Sie den Wahlschalter (13) auf „Hammer“ und den Wahlschalter (10) auf „Rechts“. Wählen Sie die Drehzahl mit dem Knopf (11)
und beginnen Sie mit der niedrigsten.
Schrauben Ein- und Ausdrehen
Stellen Sie den Wahlschalter (13) auf „Bohren“ und den Wahlschalter (10) auf „Rechts“ zum Eindrehen und auf „Links“ zum
Ausdrehen. Wählen Sie die Drehzahl mit dem Knopf (11) und beginnen Sie mit der niedrigsten.
5

Sicherheitshinweise für die Bedienung
•Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
•Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
•Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.
Inspektion und Wartung
Diese Bohrmaschine bedarf keiner besonderen Wartung. Reparaturen dürfen nur durch Fachpersonal und mit Originalteilen
vorgenommen werden. Das Gehäuse nur mit einem Feuchten Tuch reinigen – keine Lösungsmittel verwenden! Anschließend gut
abtrocknen.
Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel
können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
6

GB Please read carefully the following Operating Instructions before putting the appliance into operation
A.V. 2 Any reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved.
Illustrative pictures! Translation of original operating instructions.
Any technical questions? Complaint? Do you need spare parts or operation manual?
Go to our website www.guede.com and the section Service will help you quickly and without bureaucracy. Please, help us to help
you. In order to identify your device in case of complaint, please indicate serial number, order number and year of manufacture. All
information is available on the product label. To have all information always at hand, put them down.
Serial number: Order number: Year of manufacture:
Every effort is made to improve our products continuously. Therefore, technical data and figures are subject to change
Unit
Scope of Delivery
Fig. 1
1. Impact drill
2. Locking button
3. Power cable
4. Steel drills
5. Wood drills
6. Stone drills
7. Quick clamping chuck
8. Auxiliary handle
9. Depth stop
10. Rotational direction (right/left) switch
11. Speed control
12. On/Off switch
13. Drilling/Impact switch
Warranty
A warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months apply to private use and commences on the day of
purchase of the device.
Warranty applies exclusively to failures due to defective material or workmanship. An original sale slip with indication of date of sale
must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials,
failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear.
General Safety Instructions
Prior to the initial use of the unit, the operating instructions should be read completely. If in doubt with regard to connection and
operation of the unit, consult the manufacturer (servicing department).
FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF SAFETY:
CAUTION!
Use of electrical tools requires observation of the following fundamental safety measures to protect against risk of electrical shock and
fire. Read all the instructions before start using the electrical tools. Keep the instructions safe.
7

Safe Work
- Keep your workplace tidy
Disorder may result in accidents
- Take the ambient effects into account
Never use electric tools in rainy weather. Never use the electric tools in moist and wet surroundings. Provide for good lighting. Do
not use the electric tools in the proximity of flammable liquids and gases.
Get protected from electric shock. Avoid any contact of the body with grounded parts, such as pipes,
heating radiators, stoves, and refrigerators.
- Keep away from children. Do not let other persons touch the electric tools or cables. Prevent other people from access to your
workbench.
- Store the electric tools at a safe place.
The tools not in use should be stored at a dry, elevated or closed place outside the reach of children.
- Do not overload your electric tools. Your job will be done better and safer if within the indicated scope of output.
- Use correct electric tools.
- Do not use low power tools for demanding jobs. Do not use any electric tools for purposes, which they do not match. Use the
electric tools only for purposes described in the manual.
- Wear suitable working clothes.
Do not wear lose clothing or jewellery, they could be caught with moving parts. When working outdoors, rubber gloves and
antiskid boots are recommended. If your hair is long, hair protective net should be worn.
- Wear protective goggles .
Wear a dustproof respirator at works generating dust.
- Do not use the cable for other purposes than it is intended for.
- Never carry the tool by cable. Do not use the cable to pull out the plug from the socket. Protect the cable from excessive
temperatures, oil and sharp edges.
- Secure the work piece. Use vice or fixture to clamp the work piece. The job is thus held safer than by hand and in addition, you
have got hands free to operate the tool.
- Avoid any abnormal posture. Stand safety and keep balance
- Take care of your tools. Keep your tools sharp and clean so that your work is good and safe. Observe the maintenance
regulations and instructions for the tool replacement. Check the tool cable regularly and if damaged, have it replaced by an
authorised professional. Check extension cables on a regular basis and replace them when damaged. Keep handgrips dry,
without any oil and grease
- Pull the plug out of the socket. If the electrical tool is out of use, before maintenance or replacement of accessories – blades, bits
etc.
- Do not leave any wrenches in.
- Before turning on, check to see that any wrenches and adjustment tools are removed.
- Prevent unintentional start-up.
Do not carry any electric tools connected to the mains with your finger on the switching push button. Make sure that the switch is
off when the tool is being plugged.
Extension cables used outdoors. When working outdoors, use only the cables authorised for the purpose and marked in an
appropriate way.
- Be attentive.
- Mind what you are doing. Use common sense while working. Do not use the electric tools unless fully concentrated.
- Check the machine regularly for any signs of damage.
- Before using the machine, it is unconditional to check the safety devices. Make sure that all the parts, apparently only slightly
damaged, work properly. Check the working condition of all the moving parts . Primarily, pay attention to any damaged and stuck
parts. Any parts should be installed correctly and meet all the conditions of perfect functioning. Any damaged protective devices
and parts should be repaired or replaced by an authorised professional shop unless otherwise stated in the manual Have any
damaged switches replaced at an authorised servicing centre. Do not use the tools on which switches cannot be put on and off.
CAUTION
- Use only the accessories and attachments shown in the operation manual. Use of other spare parts and accessories may result
in a risk of injury.
- This electric tool meets respective safety regulations. Repairs should be done by professional electrician only using original
spare parts. Proceeding contrary to this provision, the operator might face a risk of accidents.
Emergency Action
Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible. Protect the injured person from
more accidents and calm him/her down.
For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is
essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the
following pieces of information:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
8

Signs on Unit
Meaning of Symbols
Symbols shown below are used throughout this manual and/or on the unit:
Product Safety
Product compliance
with respective EU
standards
Protection insulation
Environment Protection:
Wastes to be disposed
of in a professional
manner not to harm the
environment .
Cardboard packaging
to be collected for
recycling .
Faulty and/or disposed
of electrical/electronic
appliances to be
collected by authorised
salvage places .
Packaging:
Protect from moisture Keep Up Fragile
Technical data:
Power connection Motor capacity
Product specific:
Speed (rpm) Impacts number Left run/Right run Drilling capacity
Assigned Use
The manufacture shall not be held liable for any damage should the provision of general regulations and this instruction manual be not
observed. .
Disposal
Disposal instructions are illustrated in the form of pictograms on the device or packaging. Description of the pictograms is given in
"Identification" chapter.
Disposal of transport packaging
Packaging protects the device against damage during transport. Packaging materials are usually selected according to their effect on
environment and disposal methods and can therefore be recycled.
Returning of the packaging back to circulation saves resources and costs for packaging disposal.
Parts of the packaging (e.g. foil, styropor) may be dangerous for children. Risk of suffocation!
Keep these parts of the packaging out of reach of children and dispose as soon as possible.
Operator Requirement
The operator is required to read the operating instructions before use.
Qualification
No special qualification is required for use of the unit except for detailed direction by a professional.
9

Minimum Age
No special limits by age apply to this machine. Use is related to the body height and strength of the user.
Training
Use of the unit requires adequate lesson by a professional or the use of the manual only . Special training is not required.
Technical Data
BX 710
Input power: 230 V~50 Hz
Motor output power 810 W
Speed 0-2900 rpm.
Impact rate 0-52200 /min
Quick clamping chuck 2-13 mm
Drilling output steel 13 mm
stone 13 mm
wood 32 mm
Cable length 3 m
Vibrations aw2,5 m/s
2
Acoustic pressure level LP
A
92,5 dB(A)
Acoustic power level LW
A
103,5 dB (A)
Ordering number.: 58020
Initial Operation Safety Instructions
- Wear eye and ear protectors.
-Before boring a hole in the wall, check the area with metal detector for electrical, water or gas lines.
- Unplug the unit before changing the drill/chuck!.
- The worked piece must be secured (vised, e.g.) to avoid injuries
- Do not let the motor stop for overload in the course of drilling/screw driving.
- Observe general safety instruction for handling electrical tools.
Operation
Switching on: Press switch (12).
Continuous use: Press on-off switch (12) and retain with locking button (2).
Switching off: Pres and release on-off switch (12).
Left/right run: to be selected with on-off switch 10).
The speed may be selected by various pressure on the switch (12) or pre-selected with the speed control (11).
Wood and Metal Drilling
Put the mode selector (13) on „Drilling“ and the Rotational Direction Switch (10) on „Right“. Select the speed with button (11).
Stone and Concrete Drilling
Put the mode selector (13) on „Impact“ and the Rotational Direction Switch (10) on „Right“. Select the speed with button (11and start
with low speed.
Driving Screws
Put the mode selector on “Drilling” and the Rotational Direction Switch (10) on „Right” for screwing up and Left for screwing out. Select
the speed with button (11) and start with low speed.
.
Operator Safety Instructions
•Do not use the machine until you have read the instruction manual carefully.
•Observe any safety instructions included in the manual.
•Be responsible to the others
10

Inspections and Maintenance
The machine does not require any special maintenance. The repairs should be done by professionals only using genuine parts. Clean
the body with a wet cloth only – do not use solvents! Dry well afterwards.
Inspections and Maintenance Safety Instructions
The machine will serve as a sufficient aid only if maintained and care for appropriately. Insufficient maintenance and care may result
in accidents and injuries.
11

CZ Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivětento návod k obsluze.
A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny.
Ilustrační obrázky! Toto je originální návod k obsluze.
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám
pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případěreklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok
výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.
Sériové číslo: Objednací číslo: Rok výroby:
Usilujeme o průběžné zlepšování našich produktů. Proto se mohou technické údaje a obrázky měnit!
Přístroj
Objem dodávky
Obr. 1
1. Příklepová vrtačka
2. Aretační knoflík
3. Připojovací kabel
4. Vrtáky na ocel
5. Vrtáky na dřevo
6. Vrtáky na kámen
7. Rychloupínací sklíčidlo
8. Přídavná rukojeť
9. Zarážka pro hloubku vrtání
10. Přepínačrežimů„doleva/doprava“
11. Regulátor otáček
12. Spínačzapnuto/vypnuto
13. Přepínačrežimů„vrtání/kladivo“
Záruka
Záruční doba činí 12 měsícůpři průmyslovém použití, 24 měsícůpro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.
Záruka se vztahuje výhradněna nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční doběje třeba
přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné použití jako např. přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty,
nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Návod k obsluze je třeba před prvním použitím přístroje kompletněpřečíst. Pokud nastanou o zapojení a obsluze přístroje
pochybnosti, obraťte se na výrobce (servisní oddělení).
ABY BYL ZARUČEN VYSOKÝ STUPEŇBEZPEČNOSTI, DODRŽUJTE POZORNĚNÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
POZOR!
Při používání elektronářadí je třeba k ochraněpřed elektrickým úrazem, nebezpečím úrazu a požáru dodržovat následující základní
bezpečnostní opatření. Dříve než začnete elektronářadí používat, přečtěte si všechny tyto pokyny a dodržujte je. Bezpečnostní
pokyny dobře uschovejte.
Bezpečná práce
- Udržujte v pořádku své pracovní místo.
Nepořádek na pracovišti může mít za následek nehody
12

- Berte zřetel na vlivy okolí
Nevystavujte elektronářadí dešti. Nepoužívejte elektronářadí ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Zajistěte dobré osvětlení.
Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých tekutin nebo plynů.
- Chraňte se před úderem elektrickým proudem. Vyvarujte se tělesného dotyku s uzemněnými částmi, např. trubkami, topnými
tělesy, sporáky, ledničkami.
- Pracujte mimo dosah dětí. Nenechávejte jiné osoby, aby se dotýkaly elektronářadí nebo kabelu. Váš pracovní stůl musí být mimo
dosah jiných osob.
- Uschovávejte bezpečněsvoje elektronářadí. Nepoužívané nářadí by se mělo odkládat na suchém, vysoko položeném nebo
uzavřeném místě, mimo dosah dětí. Nepřetěžujte svoje nářadí. Lépe a bezpečněji budete pracovat v uvedeném výkonovém
rozsahu.
- Používejte vždy správné elektronářadí. Pro náročné práce nepoužívejte stroje o slabém výkonu. Elektronářadí používejte pouze
k těm účelům, pro které je plánováno. Elektronářadí používejte pouze k takovým účelům, které jsou popsány v návodu k použití.
- Nose vhodný pracovní oděv!
Nenoste široký oděv či šperky, mohly by být zachyceny pohyblivými díly. Při pracích venku se doporučují gumové rukavice a
protiskluzová obuv. V případědlouhých vlasůnoste prosím síťku na vlasy. Noste ochranné brýle. Při prašných pracích použijte
respirátor.
- Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určený.
Nikdy neneste elektronářadí za kabel. Nepoužívejte kabel k tomu, abyste vytáhli zástrčku ze zásuvky. Chraňte kabel před
vysokými teplotami, olejem a ostrými hranami.
- Zajistěte obrobek.
Používejte upínací přípravky nebo svěrák k pevnému uchycení obrobku. Takovým způsobem je uchycen pevněji než Vaší rukou
a kromětoho máte obědvěruce volné k obsluze elektronářadí.
- Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte neustále rovnováhu.
- Pečujte o svoje nářadí svědomitě. Udržujte nářadí ostré a čisté, abyste mohli pracovat lépe a bezpečněji. Dodržujte předpisy pro
údržbu a pokyny k výměněnářadí. Pravidelněkontrolujte kabel elektronářadí a v případěpoškození ho nechte opravit
autorizovaným odborníkem. Pravidelněkontrolujte prodlužovací kabel a vyměňte jej, pokud je poškozený. Udržujte rukojeti
v suchu, bez oleje a tuku.
- Vytáhněte zástrčku ze zásuvky v případě, že nepoužíváte elektrické nářadí, před údržbou a při výměněnářadí jako jsou např.
pilové kotouče.
- Nenechávejte ve stroji žádné seřizovací nástroje a klíče. Před zapnutím zkontrolujte, jsou-li odstraněny klíče a seřizovací
nástroje.
- Vyvarujte se neúmyslného zapnutí. Elektronářadí připojené k elektrické síti nepřenášejte s prstem na tlačítku zapínání.
Přesvědčte se, že je vypínačvypnutý při zasunutí zástrčky do zásuvky.
- Prodlužovací kabel pro použití venku. Venku používejte pouze přípustný prodlužovací kabel, který je náležitým způsobem
označený. Přístroj provozujte jen na síťové přípojce s ochranným vypínačem proti chybovému proudu ( FI ).
- Buďte pozorní. Dbejte na to, co děláte. K práci přistupujte s rozumem. Nepoužívejte elektronářadí, pokud jste nesoustředění.
- Zkontrolujte případná poškození elektronářadí.
- Před použitím elektronářadí musí být pečlivěpřezkoumána bezproblémová a účelu přiměřená funkce ochranných zařízení nebo
lehce poškozených dílů. Zkontrolujte- zda pohyblivé díly fungují bezproblémověa nepříčí se nebo zda nejsou poškozeny nějaké
části. Všechny díly musí být správněnamontovány a splňovat všechny podmínky pro zajištění bezproblémového provozu
elektronářadí. Poškozená ochranná zařízení a díly musí být přiměřeněopraveny nebo vyměněny autorizovanou odbornou
dílnou; pokud návod k použití neuvádí jinak. Poškozené vypínače musí být vyměněny v servisní dílně. Nepoužívejte
elektronářadí, u kterého nelze zapnout nebo vypnout vypínač.
POZOR!
- Používejte jen příslušenství nebo přídavné přístroje, které jsou uvedeny v návodu k použití. Používání jiného náhradního nářadí
a jiného příslušenství může pro Vás znamenat nebezpečí úrazu.
- Toto elektronářadí odpovídá platným bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provádět pouze odborník v oboru elektro, za
použití originálních náhradních dílů, v opačném případěmůže u provozovatele dojít k úrazům.
Chování v případěnouze
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc.
Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Kvůli případné nehoděmusí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z
lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc,
uveďte tyto údaje:
1. Místo nehody
2. Druh nehody
3. Počet zraněných
4. Druh zranění
13

Označení na přístroji
Vysvětlení symbolů
V tomto návodu a/nebo na přístroji jsou použity následující symboly:
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá
příslušným normám EU
Přístroj má ochrannou
izolaci
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte
odbornětak, abyste
neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál
z lepenky lze odevzdat
za účelem recyklace do
sběrny.
Vadné a/nebo
likvidované elektrické či
elektronické přístroje
musí být odevzdány do
příslušných sběren.
Obal:
Chraňte před vlhkem Obal musí směřovat
nahoru Pozor - křehké
Technické údaje:
Síťová přípojka Výkon motoru
Specifické pro produkt:
Počet otáček Počet příklepůChod doleva / doprava Výkon vrtání
Použití v souladu s určením
Při nedodržení ustanovení, z všeobecněplatných předpisů, jakož i z tohoto návodu, nelze činit výrobce odpovědným za škody.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramůumístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významůnajdete v kapitole
„Označení“.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti vůči životnímu
prostředí a způsobu likvidace a lze je proto recyklovat.
Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadů.
Části obalu (např. fólie, styropor) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení!
Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji zlikvidujte.
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorněpřečíst návod k obsluze.
Kvalifikace
Kroměpodrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
14

Minimální věk
Pro tento přístroj neplatí žádná zvláštní věková omezení. Možné použití vyplývá z tělesné výšky a síly uživatele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není nutné.
Technické údaje
BX 710
Přípojka: 230 V~50 Hz
Výkon motoru 810 W
Otáčky 0-2900 ot./min.
Počet příklepů0-52200 p./min.
Rychloupínací sklíčidlo 2-13 mm
Výkon vrtání ocel 13 mm
kámen 13 mm
dřevo 32 mm
Délka kabelu 3 m
Vibrace aw2,5 m/s
2
Hladina akustického tlaku LP
A
92,5 dB(A)
Hladina akustického výkonu LW
A
103,5 dB (A)
Obj. č.: 58020
Bezpečnostní pokyny pro první uvedení do provozu
- Noste pomůcky pro ochranu zraku a sluchu
-Dříve než vyvrtáte díru do zdi, zkontrolujte přístrojem na hledání vedení, že nenarazíte na proud, plyn
nebo vodu .
- Výměnu vrtáku/sklíčidla provádějte jen při vytažené zástrčce!
- Obráběný předmět musí být zajištěn (např. upnutím ve svěráku), aby se zabránilo úrazům.
- Vyvarujte se toho, aby se motor během vrtání a šroubování zastavil v důsledku zatížení.
- Dodržujte všeobecné bezpečnostní pokyny pro zacházení s elektronářadím.
Obsluha
Zapnutí: Stiskněte spínač(12).
Nepřetržitý chod: Stiskněte spínač(12) a zajistěte jej knoflíkem (2).
Vypnutí: Znovu stiskněte a pusťte spínač(12).
Chod doleva/doprava: Nastaví se pomocí spínače (10).
Otáčky mohou být nastaveny jak rozdílným tlakem na spínači (12), tak i předem pomocí regulátoru otáček (11).
Vrtání do dřeva a kovu
Přepínačrežimů(13) nastavte na „Vrtání“ a přepínačrežimů(10) na „Doprava“. Počet otáček zvolte knoflíkem (11).
Vrtání do kamene a betonu
Přepínačrežimů(13) nastavte na „Kladivo“ a přepínačrežimů(10) na „Doprava“. Počet otáček zvolte knoflíkem (11) a začněte s
nejnižším počtem.
Zašroubování a vyšroubování šroubů
Přepínačrežimů(13) nastavte na „Vrtání“ a přepínačrežimů(10) na „Doprava“ pro zašroubování a na „Doleva“ pro vyšroubování.
Počet otáček zvolte knoflíkem (11) a začněte s nejnižším počtem.
Bezpečnostní pokyny pro obsluhu
•Použijte přístroj až poté, co jste si pozorněpřečetli návod k obsluze.
•Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny.
•Chovejte se zodpovědněvůči ostatním osobám.
15

Prohlídky a údržba
Tato vrtačka nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Opravy smí provádět jen odborný personál za použití originálních dílů. Těleso pouze
očistěte vlhkým hadrem– nepoužívejte rozpouštědla! Poté dobře osušte.
Bezpečnostní pokyny pro prohlídky a údržbu
Jen pravidelněudržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést
k nepředvídaným nehodám a úrazům.
16

HR Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu.
A.V. 2 Dodatno tiskani materijali, i djelomične dopune, zahtijevaju odobrenje.
Pridržano pravo na tehničke izmjene. Na navedenim slikama su prikazani primjeri.
Da li imate tehnička pitanja ? Reklamaciju? Da li Vam trebaju rezervni dijelovi ili upute za uporabu?
Na našim Internet stranicama www.guede.com u dijelu Servis, pomoći ćemo Vam brzo i bez nepotrebne papirologije.
Pomognite nam da Vam možemo pomagati. Pomozite nam kako bismo Vam mogli pomoći. Sve ove podatke naći ćete na
tipskoj pločici. Kako biste ove podatke uvijek imali pri ruci, napišite je molim ovdje:
Serijski broj: Proizvodni broj: Godina proizvodnje:
Telefon: +49 (0) 79 04 / 700-360
Telefaks:+49 (0) 79 04 / 700-51999
Trudimo se neprestano poboljšavati kvalitetu naših proizvoda. Zbog toga može doći do izmjene navedenih tehničkih
parametara i slika!
Uređaj
Opseg isporuke
Slika br. 1
1. Udarna bušilica
2. Gumb za učvršćivanje
3. Priključni kabel
4. Svrdla za čelik
5. Svrdla za drvo
6. Svrdla za kamen
7. Glava za brzo zatezanje
8. Dodatni rukohvat
9. Mjerna jedinca za dubinu bušenja
10. Gumb za promjenu smjera
okretanja «lijevo ili desno»
11. Regulator obrtaja
12. Gumb uključeno/isključeno
13. Gumb za promjenu režima rada
«bušenje ili čekić»
Jamstvo
Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan prodaje uređaja.
Jamstvo se odnosi samo na nedostatke, koji su nastali zbog kvarnog materijala ili putem proizvodnje. Neophodno je, da se prilikom
reklamacije dopremi i račun, koji mora biti potpisan od strane prodavača i obilježen datumom te pečatom prodavaonice.
U okvir jamstva ne spadaju kvarovi, koji bi nastali putem nepravilne uporabe kao npr.: preopterećenje stroja, rukovanje silom odnosno
zbog štetnog dodira sa stranim predmetima.
Opće upute za sigurnost na radu
Prije prvog stavljanja stroja u rad neophodno je pročitati sve informacije i upute navedene u Naputku za uporabu. U slučaju bilo kakvih
sumnja ili poteškoća u vezi instalacije i rukovanja sa strojem obratite se proizvođaču (Odjelu za servis).
U SVRHU OSIGURANJA VISOKOG STUPNJA BEZOPASNOSTI I SIGURNOSTI KOD RADA SA STROJEM PRIDRŽAVAJTE SE,
MOLIM, SLIJEDEĆIH UPUTA ZA RAD:
UPOZORENJE!
Kod korištenja električnih alata neophodno je poštivati slijedeće osnovne sigurnosne upute radi zaštite od ozljeda uslijed strujnog
udara, ozljeda i požara. Prije početka rada sa električnim alatima pročitajte navedene upute i pridržavajte se ih. Ove upute čuvajte na
sigurnom mjestu.
Siugran rad
- Radno mjesto mora biti uvijek uredno.
Nered na radnom mjestu može uzrokovati ozljede pri radu.
17

- Računajte sa utjecajima u okolini
Uređaj ne smije biti izložen kiši. Ne upotrebljavajte uređaj u vlažnoj ili mokroj sredini. Radno mjesto mora biti uvijek dobro
osvijetljeno. Uređaj ne koristite u blizini zapaljivih tečnosti ili plinova.
- Spriječite ozljede uslijed strujnog udara. Spriječite direktan tjelesni dodir s uzemljenim dijelovima, npr. cijevima, grijnim tijelima,
štednjacima, hladnjacima.
- Radite van dosega djece. Ne dozvolite drugim osobama da diraju električne alate ili kablove. Vaš radni stol mora biti van dosega
drugih osoba.
- Uređaj uvijek čuvajte na sigurnom mjestu. Alati koje upravo ne koristite moraju biti smješteni na suhom, visoko položenom ili
zatvorenom mjestu van dosega djece. Spriječite preopterećenje alata i uređaja. Rad u gore navedenom rasponu snage je bolji i
sigurniji.
- Uvijek upotrebljavajte prigodan uređaj. Za teži rad ne upotrebljavajte uređaj sa manjom snagom. Električne alate koristite samo u
svrhe za koje su ovi alati namijenjeni. Električne alate koristite samo u svrhe koje su opisane u naputku za uporabu.
- Upotrebljavajte prikladnu radnu odjeću!
Ne nosite široku odjeću ili nakite koji mogu biti namotani na pokretne ili rotacijske dijelove alata. Kod radova u vanjskoj sredini
preporučljivo je nositi gumene rukavice i obuća zaštićenu protiv klizanja. Ukoliko imate dugačku kosu, nosite mrežicu za kosu.
Pri radu koristite zaštitne naočale. U prašnoj sredini upotrebljavajte respirator.
- Ne koristite kabao u svrhu za koju nije namijenjen.
Nikad ne vucite uređaj za kabao. Ne vucite utikačiz utičnice za kabao. Čuvajte kabao od prekomjerne temperature, ulja i oštrih
rubova.
- Fiksirajte predmet, koji obrađujete.
Za pričvršćenje obratka koristite sredstva za pričvršćenje ili stezač. Obradak je tako pričvršćen bolje neko kad biste ga držali u
rukama, a osim toga možete koristiti obje ruke za rukovanje električnim alatom.
- Izbjegavajte nenormalan položaj tijela pri radu. Stojte sigurno i održavajte stalnu ravnotežu.
- Posvetite pažnju Vašim alatima. Alate održavajte oštre i u čistom stanju, pila će tako raditi bolje i sigurnije. Pridržavajte se
propisa o održavanju i uputa za zamjenu alata. Redovito provjeravajte priključni kabel uređaja, u slučaju oštećenja odnesite
škare stručnjaku radi zamjene. Redovno provjeravajte produžne kablove, u slučaju potrebe ih zamijenite novim. Redovito čistite
rukohvat od masnoća.
- Ukoliko električni alat ne koristite ili prije radova na održavanju ili prije zamjene dijelova – npr. kružne pile - izvadite utikačiz
utičnice.
- U stroju nikad ne ostavljajte nikakve alate za podešavanje ili ključeve. Prije uključivanja prekontrolirajte, da li ste odstranili
ključeve i pribor za podešavanje.
- Izbjegavajte nehotično uključenje uređaja. Električne alate koji su priključeni na dovod električne struje nikad ne prenosite držeći
prst na gumbu za pokretanje. Prije stavljanja utikača priključnog kabla u utičnicu provjerite da je prekidaču poziciji isključeno.
- Produžni kabao za vanjsku upotrebu. Kod korištenja električnih alata u vanjskoj sredini koristite samo ispitani produžni kabel koji
je označen na odgovarajući način. Uređaj koristite samo priključen na utičnicu i sa zaštitnim prekidačem za prekostrujnu zaštitu
(FI).
- Budite oprezni: Uvijek pazite što radite. Pri radu postupajte vrlo oprezno. Ne upotrebljavajte uređaj ako ste dekoncentrirani.
- Provjerite ako vaš uređaj nije oštećen.
- Prije korištenja električnih alata neophodno je pažljivo ispitati i razmotriti funkcionalnost zaštitnih elemenata ili mogućnost
uporabe u slučaju lako oštećenih dijelova. Provjerite ispravno funkcioniranje električnih alata i eventualno oštećenje određenih
dijelova. Svi dijelovi moraju biti ispravno montirani i moraju ispunjavati sve uvjete za besprijekornu funkciju uređaja. U slučaju
oštećenja zaštitnih dijelova ili elemenata strojeva i opreme neophodno je osigurati popravak ili zamjenu od strane ovlaštenog
stručnog servisa, ukoliko nije u naputku za uporabu drukčije određeno. Oštećeni prekidači moraju biti odmah zamijenjeni od
strane autoriziranog servisa. Ne koristite električne alate koje nije moguće isključiti ili uključiti prekidačem.
UPOZORENJE!
- Koristite samo pribor ili dodatnu opremu navedenu u naputku za uporabu. U slučaju korištenja neoriginalnog pribora i opreme
može doći do ozljeda pri radu.
- Ovaj električni alat ispunjava zahtjeve važećih sigurnosnih propisa. Popravke električnih alata smije izvoditi isključivo strčno
osposobljena osoba s kvalifikacijom elektro, uz upotrebu originalnih rezervnih dijelova, u protivnom može doći do ozljeda
korisnika.
Upute za slučaj nužde
Osigurajte prvu pomoćprema vrsti ozljeda i što najbrže potražite stručnu liječničku pomoć. Oštećenu osobu čuvajte od drugih
opasnosti i pomirite ga. Za slučaj eventualnih nezgoda i ozljeda na radu, na radnom mjestu mora biti uvijek na raspolaganju
priručna ljekarna za pružanje prve pomoći u skladu sa standardom DIN 13164. Nakon korištenja određenog materijala iz
priručne ljekarne neophodno je isti odmah dopuniti. Trebate li pomoć, navedite slijedeće podatke:
1. Mjesto nezgode
2. Vrsta nezgode
3. Broj ozlijeđenih osoba
4. Vrsta ozljede
18

Oznake na uređaju
Značenje simbola
U ovom naputku i/ili na stroju koriste se slijedeći simboli:
Sigurnost proizvoda:
Proizvod ispunjava
zahtjeve odgovarajućih
normi EU
Uređaj je opremljen
zaštitnom izolacijom
Zaštita okoliša:
Osigurajte stručnu
likvidaciju otpada kako
ne bi došlo do
oštećenja okoliša.
Ambalažu od ljepenke
odnesite na recikliranje
u odgovarajući centar
za skupljanje otpada.
Električne ili
elektronske uređaje u
kvaru i/ili likvidirane
uređaje odnesite u
odgovarajuće centre za
skupljanje otpada.
Pakiranje:
Čuvajte od utjecaja
vlage
Ambalaža mora biti
okrenuta prema gore Pozor! Krhki tovar!
Tehnički podaci:
Električni utikačSnaga motora
Specifične informacije za ovaj proizvod:
Broj okretaja Broj udaraca Lijevi i desni rad Snaga bušenja
Korištenje uređaja sukladno njegovoj namjeni
Proizvođačne snosi nikakvu odgovornost za štete nastale uslijed nepoštivanja odredbi opće važećih propisa te uslijed nepoštivanja
odredbi i uputa navedenih u ovom naputku za korištenje.
Likvidacija
Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih piktograma, koji se nalaze na njegovom kućištu na stroju na omotaču.
Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na stroju“.
Likvidacija transportne ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza. Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu okoliša i način likvidacija, što
znači da materijal ambalaže može biti recikliran.
Vraćanjem ambalaže u novi ciklus ponovne upotrebe štitite sirovine i doprinosite smanjenju troškova likvidacije i postupanja s
otpadom.
Dijelovi ambalaže (npr. folije Styropor®) mogu biti opasne za djecu. Postoji opasnost od gušenja!
Dijelove ambalaže čuvajte van dosega djece i što prije likvidirajte.
Preporuke prije upotrebe
Prije upotrebe uređaja mora korisnik pažljivo pročitati ove upute za korištenje.
Kvalifikacija
Osim detaljne upute od strane stručnjaka u vezi korištenja ovog uređaja nije potrebna druga kvalifikacija.
19

Minimalna starost osoblja stroja
Na rad sa ovim alatom se ne odnose nikakva ograničenja starosti korisnika. Moguća primjena električnog alata je ovisna o tjelesnoj
visini i snazi korisnika.
Obuka
Korištenje uređaja zahtijeva samo odgovarajuću pouku od strane stručne osobe odnosno upoznavanje sa uputama navedenim u
naputku za korištenje. Specijalna obuka nije neophodna.
Tehnički podaci
BX 710
Priključak: 230 V ~ 50 Hz
Snaga motora 810 W
Obrtaji 0-2900 obr./min.
Broj udaraca 0-52200 u./min.
Glava za brzo zatezanje 2 -13 mm
Snaga bušenja čelik 13 mm
kamen 13 mm
drvo 32 mm
Duljina kabla 3 m
Vibriranje aw2,5 m/s
2
Razina buke L
p
A92,5 dB (A)
Razina buke/snage LW
A
103,5 dB (A)
Nar. broj: 58020
Sigurnosne upute za prvo stavljanje u rad
- Upotrebljavajte sredstva za zaštitu očiju i sluha.
-Prije bušenja otvora u zidu, provjerite pomoću uređaja za taženje električnih i drugih vodova da li se u
mjestu bušenja ne nalaze ugrađene plinske ili vodovodne cijevi ili električni vodovi.
- Zamjenu svrdla/prihvata smije se vršiti samo ako je utikačkabla izvađen iz utičnice!
- Obrađeni predmet mora biti osiguran (npr. stezanjem u stezaču) da biste spriječili ozljede pri radu.
- Spriječite zaustavljanje motora tijekom bušenja ili zavijanja vijaka zbog preopterećenja.
- Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa za rukovanje s električnim alatima.
Rukovanje
Uključivanje: Pritisnite na gumb (12).
Stalan rad: Pritisnite na gumb (12) i fiksirajte ga gumbom (2).
Isključivanje: Ponovo pritisnite na gumb i pustite ga (12).
Lijevi i desni rad: Podesi se pomoću gumba broj (10).
Okretaji mogu biti podešeni jačinom pritiska na gumb, ili prethodno pomoću regulatora okretaja.
Bušenje u drvo i metale
Gumb za promjenu režima (13) podesite na «Bušenje» a gumb režima (10) u «Desno». Broj obrtaja podesite gumbom (11).
Bušenje u kamen i beton
Gumb za promjenu režima (13) podesite na «Čekić» a gumb režima (10) u «Desno». Broj obrtaja podesite gumbom (11) i počnite sa
najmanjim brojem.
Zavrtanje i odvrtanje vijaka
Gumb za promjenu režima (13) podesite na «Bušenje» a gumb režima (10) u «Desno» za zavrtanje a «Lijevo» za odvrtanje vijaka.
Broj obrtaja podesite gumbom (11) i počnite sa najmanjim brojem.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gude Drill manuals

Gude
Gude GTB 13 PRO User manual

Gude
Gude 2600 PRO User manual

Gude
Gude GTB 20/812 User manual

Gude
Gude GSB 25 User manual

Gude
Gude KH 32 E User manual

Gude
Gude GTB 16/605 User manual

Gude
Gude GTB 16/500 VARIO User manual

Gude
Gude GTB 14/509 User manual

Gude
Gude BSBA 12-202-24 K User manual

Gude
Gude KH 26 E User manual

Gude
Gude SBM 710 E User manual

Gude
Gude GTB 16/5R User manual

Gude
Gude GTB Series Wiring diagram

Gude
Gude GTB 13/355 User manual

Gude
Gude GSB 25/1100 VARIO User manual

Gude
Gude GE 1650 User manual

Gude
Gude GE 1450.1 User manual

Gude
Gude GTB 13 User manual

Gude
Gude BS 18 User manual

Gude
Gude GSB 20 LASER/500W User manual