Gude GSS 700P User manual

GSS 700P
#94220
©Güde GmbH & Co. KG -Birkichstrasse 6 -D-74549 Wolpertshausen -Deutschland
Deutsch D 3
Originalbetriebsanleitung
English GB 14
Original Operating Instructions
Français F 26
Mode d’emploi original
ČeštinaCZ 38
Originální návod k obsluze
Slovenčina SK 50
Originálny návod na obsluhu
Nederlands NL 62
Originele gebruiksaanw ijzing
Italiano I 74
Originale del Manuale d’Uso
Magyar H 86
Eredeti használati utasítás
Slovenščina SLO 98
Originalna navodila za uporabo
HrvatskiHR 110
Originalne upute zakorištenje
Bošnjački BIH 122
Originalna uputstva za upotrebu
Rom ână RO 134
Mod de operare - versiune originală
Български BG 146
Оригинално упътване за обслужване
1

1Gerät
Massives Sägeblattschärfgerät der Oberklasse. ZumSchärfen von hartmetallbestückten Sägeblättern von
80 – 700 mm Durchmesser.
Spezial-Diamantschleifscheibe 125 mm, 7 Adapter für alle gängigen Bohrungsdurchmesser.
Professionelles Schärfen aller gängigen Sägeblätter von Handkreissägen, Tischkreissägen,
Brennholzsägen, etc.
1.1 Lieferumfang
1. Handrad
2. Zustellschlitten
3. Andruckscheibe
4. Klemmschraube
5. Anschlagnadel
6. Klemmhebel Schleifscheibe
7. Not-Aus Schalter
8. Schleifscheibe
9. Auflagebolzen
10. Klemmhebel Auflagentisch
11. Klemmschraube Oberschlitten
12. Klemmschraube Zustellschlitten
13. Adapter
13
3

1.2 Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate beigewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginntmit dem Zeitpunktdes Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines MangelsimSinne der Gewährleistung ist der Kaufbeleg -
der das Verkaufsdatumauszuweisen hat - mit Verkaufsdatumbeizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossensind unsachgemäßeNutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung,Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der
Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normalerVerschleiß.
2Allgemeine Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitungmussvor der ersten Anwendung des Gerätesganzdurchgelesen werden. Falls
über den Anschluss und die Bedienung desGerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den
Hersteller (Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU GARANTIEREN, BEACHTEN SIE UNBEDINGT
AUFMERKSAM FOLGENDE HINWEISE:
ACHTUNG!
•Das Gerät muss sicher, waagrecht und fest auf einer Werkbankbefestigtwerden.
•Der Arbeitsplatz muss sauber und ausreichend beleuchtet sein (500 lux).
•Betreiben Sie das Gerät nie in der Nähe von leicht entflammbaren Materialien, Gasen oder Flüssigkeiten.
•Tragen Sie eine Schutzbrille, Gehörschutz und geeignete Schutzkleidung. Fallsnotwendig zusätzlich
Staubschutzmaske tragen.
•Tragen Sie immer geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie könnten von rotierenden
Teilen erfasst werden. Rutschfestes Schuhwerk wird empfohlen. Bei langen Haaren tragen Sie ein Haarnetz.
•Achten Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für einen festen Stand.
•Halten Sie andere Personen, vor allem Kinder vom Arbeitsbereich fern.
•Lassen Sie vorhandene Schutzvorrichtungen grundsätzlich an ihrem Platzund stellen Sie deren einwandfreie
Funktion sicher. DerBetrieb ohne Schutzvorrichtung ist grundsätzlich untersagt.
•Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Verschraubungenfest montiert sind.
•Vergewissern Sie sich,dass sich das Netzkabel nicht in der Nähe von rotierenden Teilen befindet.
•Lassen Sie laufende Werkzeuge nicht unbeaufsichtigt. Wenn Siesich von dem Gerät entfernen schalten Sie es
grundsätzlich aus.
•Entfernen Sie immer den Netzstecker bei Nichtgebrauch,vor Wartung/Reinigung oder beim Werkzeugwechsel.
•Lassen Sie keine Werkzeugschlüsselstecken.Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
•Bei längeren Werkstücken ist eine zusätzliche Auflagemöglichkeit zu schaffen.
•Halten Sie ihre Hände von den Schleifmitteln fern.
•Achten Sie darauf, dassdie Schleifscheibe nicht hart an dasSägeblatt schlägt! Für Beschädigungen an der
Diamantscheibe kannkeine Haftung übernommenwerden.
Gerät darf nur aneinemStromnetz mit FI (Fehlerstromschutzschalter) betrieben werden.
4

2.1 Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie
schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig.
Für eineneventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nachDIN 13164am
Arbeitsplatzgriffbereitvorhandensein.DemVerbandskasten entnommenes Material ist sofort
wiederaufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
2.2 Kennzeichnungen auf dem Gerät
Erklärung derSymbole
In dieser Anleitung und/oder auf demGerät werden folgende Symbole verwendet:
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigenNormen
der Europäischen
Gemeinschaftkonform
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit
anderemPiktogramm)
Feuer, offenesLicht
undRauchen verboten
Berühren verboten Am Kabel ziehen
verboten Nicht in rotierende
Teile fassen
Gerät nicht bei Nässe
verwenden
Warnung:
Warnung/Achtung Warnung vor
gefährlicher
elektrischerSpannung
Sicherheitsabstand
einhalten
Gebote:
Augenschutzbenutzen
Gehörschutzbenutzen
Schutzhandschuhe
benutzen V
orÖffnenNetzstecker
ziehen
Vor Gebrauch
Bedienungsanleitung
lesen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die
Umwelt sondern
fachgerechtentsorgen.
Verpackungsmaterial
ausPappe kann an
den dafürvorgesehen
Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder
zu entsorgende
elektrische oder
elektronische Geräte
müssen an den dafür
vorgesehen Recycling
-
Stellen abgegeben
werden.
Der Grüne Punkt –
DualesSystem
Deutschland AG
5

Verpackung:
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung
Oben Vorsicht zerbrechlich
Technische Daten:
Motorleistung Netzanschluss Umdrehungen in der
Minute Gewicht Schallleistungspegel
2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf ausschließlich zumSchleifen/Schärfen und Bearbeiten von Hartmetallbestückten
Sägeblättern verwendet werden.
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen
aus dieser Anleitung, kannder Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
2.4 Restgefahren und Schutzmaßnahmen
2.4.1 Mechanische Restgefahren
Gefährdung
Beschreibung
Schutzmaßnahme(n)
Restgefahr
Erfassen, Aufwickeln
Weite Kleidung oder Schmuck
kann von den bew eglichen
Teilen erfasstwerden.
Tragen Sie stets eng
anliegende Kleidung und
keinen Schmuck der erfasst
werdenkann.
Reibung, Abrieb
Berühren der rotierenden
Schleifmittel kann zu schw eren
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie stets den
Kontakt mit dem Schleifmittel.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
2.4.2 Elektrische Restgefahren
Gefährdung
Beschreibung
Schutzmaßnahme(n)
Restgefahr
Direkter elektrischer Kontakt
Ein defektes Kabel oder
Stecker kann zum Stromschlag
führen.
Lassen Sie defekte Kabel oder
Stecker immer vom Fachmann
austauschen. Verw endenSie
das Gerät nur an einem
Anschluss mit Fehlerstrom-
schutzschalter (FI).
Indirekter elektrischer Kontakt
Verletzungen durch
spannungsführende Teile bei
geöffneten elektrischen oder
defekten Bauteilen.
Immer bei Wartungsarbeiten
den Netzstecker ziehen.
VerwendenSie das Gerät nur
an einem Anschluss mit
Fehlerstromschutzschalter (FI).
6

2.4.3 Gefährdungen durchLärm
Gefährdung
Beschreibung
Schutzmaßnahme(n)
Restgefahr
Gehörschädigungen
Längeres Arbeiten mit dem
Gerät kann zu
Gehörschädigungen führen.
Tragen Sie stets einen
Gehörschutz.
2.4.4 Gefährdung durch Werkstoffe und andereStoffe
Gefährdung
Beschreibung
Schutzmaßnahme(n)
Restgefahr
Kontakt, Einatmung
Bei großer Staubentwicklung
kann dieser zuSchädigungen
der Lunge führen.
Beim Arbeiten mit dem Gerät
muss immer eine
Staubschutzmaske getragen
werden.
2.4.5 Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze
Gefährdung
Beschreibung
Schutzmaßnahme(n)
Restgefahr
Nachlässiger Gebrauch
persönlicher Schutzausrüstung
Bedienung des Gerätes ohne
die entsprechende
Schutzausrüstung kann zu
schwerenäußerensowie
inneren Verletzungen führen.
Tragen Sie stets die
vorgeschriebene
Schutzkleidung und arbeiten
Sie bedacht.
Unangemessene örtliche
Beleuchtung
Mangelhafte Beleuchtung stellt
ein hohes Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit
dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung.
2.4.6 Sonstige Gefährdungen
Gefährdung
Beschreibung
Schutzmaßnahme(n)
Restgefahr
Herausgew orfeneGegenstände
oder Flüssigkeiten
Beim Schleifen können
Schleifmittel- oder
Mediumspartikel Ihre Augen
verletzen.
Tragen Sie bei der Arbeit mit
dem Gerät immer eine
Schutzbrille.
2.4.7 Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich ausden Piktogrammen die auf demGerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen findenSie im Kapitel „Kennzeichnungen
auf dem Gerät“.
2.5 Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätesaufmerksamdie Bedienungsanleitung gelesen haben.
2.5.1 Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundigePerson istkeine spezielle Qualifikation für
den Gebrauch desGerätes notwendig.
2.5.2 Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betriebenwerden, die das16. Lebensjahr vollendethaben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer
Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
2.5.3 Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
7

3Technische Daten
GSS 700 P
Anschluss:
230V/50 Hz
Frequenz / Schutzart:
IP 44
Schutzklasse:
I
Max. Leistung P1:
370 W/P1/S6/40%
Motordrehzahl:
280 min-1
Schleifscheibe Ø ca.:
125 x 32 mm
Einstellwinkel Schleifscheibe:
2 x 30°
Einstellwinkel Auflagentisch:
30° links/80° rechts
Adapter für Sägeblattaufnahme:
35 mm, 30 mm, 28 mm, 25,4 mm, 25 mm, 18 mm, 16 mm
Anschlusskabel:
1,5 m/H05 VV-F
Gewicht ca.:
38 kg
Schallleistungspegel
73 dB (A)
Maße Lx B x H in mm:
670 x 390 x 310
Artikel-Nr.:
94220
4Transport und Lagerung
Das Gerät ist nur fürden stationären Einsatzkonzipiert.
Unbenutzte Werkzeuge sollten in einemtrockenen,verschlossenen Raumaufbewahrt werden.
5Montage und Erstinbetriebnahme
Das Gerät wird fertig montiert geliefert, Sie müssen es lediglich der Verpackung entnehmen.
•Reiben Sie die blanken Teile des Schiebeschlittens regelmäßig miteinemöligen Lappen ein und
schmieren Sie die Spindelvor jedemEinsatz.
5.1 Sicherheitshinweise für Erstinbetriebnahme
•Achten Sie auf eine sichere Befestigung des Gerätes aufeiner geeignetenOberfläche.
•StellenSie sicher, dassalle Verschraubungenfestsind.
5.2 Vorgehensweise
•Führen Sie die Montage der Einzelteile in der dargestellten Reihenfolgedurch. Achten Sie dabei auf
die richtige Anordnung der Bauteile gemäß den Abbildungen.
8

6Bedienung
Abb. 1
Grundsätzlich können Sägeblattdurchmesservon
80 mm bis 700 mm geschärft werden.
DasSägeblatt wirdhierzuauf demZustellschlitten
montiert.DerZustellschlittenbesitz drei Zentrier-
bohrungen ,je nach Wahl derZentrierbohrung,
könnenunterschiedliche Sägeblattdurchmesser
montiert werden.
Abb. 2
Wählen Sie zuerst die passende Zentrierbohrung,
hierzu öffnenSie dieKlemmschraube Abb. 1b, der
Zustellschlitten kannnunum360° verdreht
werden.Bei kleinen Durchmessern des
Sägeblattes empfiehlt sichdie Zentrierbohrung
Abb. 2a, bei mittlerenDurchmessern eine der
anderenzwei Bohrungen. Mit Hilfe des Handrades
kann auch derOberschlitten eingestellt werden,
hierzu ist zuerst die Klemmschraube Abb. 1c, zu
lösen. Nach Lösen derKlemmschraube kannder
Durchmesser fürdas zu schärfende Sägeblatt
voreingestelltwerden.
Abb. 3
Ist der passende Abstandzwischen
Zentrierbohrung und Schleifscheibe gefunden,
wird der Oberschlittenmit der Klemmschraube
Abb. 1c fixiert, jetztkann dasBlatt mittig über der
Zentrierbohrungaufgelegtwerden. Legen Sie nun
den passendenAdapterin die Bohrungdes
Sägeblattes.
Über demAdapterwird nundieAndruckscheibe
Abb. 3a gelegt undmit derKlemmschraube
befestigt.
TIPP: Ziehen Sie die Klemmschraube nur so fest
an, dass sich das Sägeblattnochohne großen
Kraftaufwand verdrehen lässt.
c
a
b
a
a
9

Abb. 4
Ermitteln Sie zunächst denSchneidewinkel,um
die Zahninnenflächen zu schärfen,diese müssen
exakt parallel zur geraden Fläche der Schleif-
scheibe stehen. (siehe PfeilAbb.4 und Abb. 5)
Abb. 5
Das Schärfen erfolgt durchvor undzurück-
schiebendes Zustellschlittens, wobeidarauf zu
achten ist, dass der Zustellschlittenso eingestellt
ist, dass nur die Hartmetallbestückunggeschärft
wird und dasLanglochimSchlitten als
Endanschlagdient. (siehe Abb. 6)
Abb. 6
Hier ist deutlichzu sehen, dass der
Zustellschlitten parallel zur Schleifscheibe
eingestellt ist undder Schlittenauf Anschlag
fährt, die Schleifscheibe schleiftnurdie
Hartmetallbestückung.Auch deutlichzu sehen ist
die Einstellung für einkleineres Sägeblatt.
Achtung: Bewegen Sie dasSägeblatt aufdemSchlittenäußerstvorsichtig umSchädenan der
Diamantscheibe zu vermeiden!
a
10

Abb. 7
Um nicht in das Sägeblatt zu schleifen, muss die
Anschlagnadel montiertwerden. Diese wird mit
demImbusschlüssel amAuflagenbolzen justiert
und arretiert.
Abb. 8
Mit einemMarkierstift werdendie Sägezähne
markiert, so kannman den Materialabtrag gut
erkennen und kontrollieren.
Wenn derWinkel derSchleifscheibe so eingestellt
ist, dass die Zahinnenfläche gleichmäßig
geschliffenwird, kann das Sägeblatt Zahn für
Zahn geschärft werden.
Achtung: Fahren Sie mit dem Sägeblatt immer
ganzzurück und vermeiden Sie ruckartige
Bewegungen, die die Schleifscheibe beschädigen
könnten.
Abb. 9
Um die Dachschneiden zu schärfen wirddie
schräge Vorderseite derSchleifscheibe genutzt,
die Winkel sindwie bei den Zahninnenflächenzu
ermitteln und entsprecheneinzustellen.
ArbeitenSie auchhier mit Anschlagdorn umden
gleichmäßigenEnddurchmesser desSägeblattes
einhalten zu können.
Achtung: Umden Werkzeugschlittenin die
korrekte Positionzumschärfen derDachscheiden
schwenken zu können, istesnotwendig,die
Anschlagnadel aufdie Motorseite zu drehen.
(Abb.9A)
Abb. 9A
Dazu muss die Imbusschraube (Abb.9A-A) gelöst
und die Anschlagnadelauf die Motorseite gedreht
werden!
a
11

Abb. 10
Bei Wechselverzahnung muss die Schleifscheibe
der Neigungdes Wechselzahnes angepasst
werden (jederzweite Zahn wirdgeschliffen).
Abb. 11
Nun wird der voreingestellte Winkel in
entgegengesetzter Richtung eingestellt. Jetzt
könnendieübrigenZähnegeschärftwerden.
Tipp: Mit Markierstift arbeiten.
Abb. 12
Sollten Sie kleine Sägeblätter schärfen, kann es
ratsamsein, den Auflagenbolzen herauszudrehen.
Dies sollten Sie je nachSägeblatt und
Scheidengeometrie individuell ermitteln.
12

6.1 Sicherheitshinweise für die Bedienung
ZiehenSie vor allen Wartungs-/Einstell- und Reinigungsarbeitenden Netzstecker. Ebenfalls ist nach
Arbeitsende der Netzstecker zu ziehen.
•Benutzen Sie das Gerät erstnachdemSie die Bedienungsanleitungaufmerksamgelesen haben.
•Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführtenSicherheitshinweise.
•Verhalten Sie sich verantwortungsvollgegenüber anderen Personen.
6.2 Schritt-für-Schritt-Anleitung
•Drehen Sie den Schiebeschlitten mit den Aufnahmebohrung je nach Sägeblattdurchmesserin die
notwendige Position.
•Wählen Sie den passenden Aufnahmeadapter und fixieren Sie das Blatt.
•Stellen Sie den Schlitten so ein, dass bei Anschlag am Langloch nicht versehentlich in das Blatt
geschliffen werden kann.
•Schwärzen Sie die Zahninnenflächen mit einemStift ein und legen Sie die Schleifscheibe im
Ruhezustand sauber an die zu schleifende Fläche an.
•Schalten Sie nun das Schärfgerät ein und kratzen Sie die eingeschwärzte Fläche zur Endjustage an.
•Schleifen Sie nun je nach Sägeblattdurchmesser Zahn für Zahn sehr vorsichtig.
•Wenn alle Zahninnenflächen geschliffensind, schleifen Sie die Zahndächer an der schräg Fläche der
Scheibe mittels Anschlag gleichmäßig an,um den Rundlaufdas Blattes zu gewährleisten.
•Maschine anschließend gründlich reinigen!
7Störungen - Ursachen - Behebung
ACHTUNG: IMMER ZUERST DIE ÜBERLASTUNGSSICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN !
Störung
Ursache
Behebung
Scheibe brennt
(stumpf)
1. Schärffläche zugeschmiert.
2. Diamantbeschichtung verschlissen.
1. Mit Schärfstick reinigen.
2. Blatt wechseln.
7.1.1 Inspektion und Wartung
ZiehenSie vor allen Wartungs-/Einstell- und Reinigungsarbeitenden Netzstecker. Ebenfalls ist nach
Arbeitsende der Netzstecker zu ziehen.
Halten Sie dasGerät stetssauberundStaubfrei.
Ölen Sie den Schiebeschlitten gut ein um ruckartige Bewegungen zu vermeiden.
13

7.2 Wechsel der Schleifscheibe
Abb. 13
Zum Wechsel derSchleifscheibe wirdder Zweikantauf
der Motorwelle mit einemGabel-schlüssel arretiert,
nun kann die Sicherungs-mutterauf derMotorwelle in
Drehrichtungdes Motors gelöst oder festgezogen
werden (normales Rechtsgewinde).
7.3 Sicherheitshinweise für die Inspektion und Wartung
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtesGerät kann ein zufriedenstellendesHilfsmittelsein.
Wartungs- und Pflegemängelkönnen zu unvorhersehbarenUnfällen und Verletzungen führen.
7.4 Inspektions- und Wartungsplan
Zeitintervall
Beschreibung
Evtl. weitere
Details
Nach jeder Benutzung
•Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck ab.
8Ersatzteile
Reklamationen und Ersatzteilbestellungen werden schnellund unbürokratisch mit einem
entsprechenden Service-Formular unter
http://www.guede.com/support
abgewickelt.
DiesesFormular kann auch unter
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-0
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-250
E-Mail: info@guede.com
angefordert werden.
14

1 Unit
Premium solid grinding machine for sawdiscs. To sharpen sawdiscs of hard metalof diameter
80 – 700 mm.
A specialdiamond grinding wheel of 125 mm, 7 adapters to work anyusualbores.
Professional sharpening of anycommon saw discs of manually operated circular saws, fire wood saws,
bench circular saws etc.
1.1 Scope of Delivery
1. Hand wheel
2. Feed slide
3. Clamping disc
4. Binding screw
5. stop needle
6. Grinding disc clamping lever
7. Emergency switch
8. Grinding diisc
9. supportscrew
10. Support bench clamping lever
11. Upper slide clamping screw
12. Feed slide clamping screw
13. Adaptors
13
16

1.2 Warranty
A warranty period of 12 months appliesto commercial use and 24 months apply to private use and
commences on the day of purchase of the device.
Warrantyapplies exclusively to failuresdue to defective materialor workmanship. An original sale slip with
indication of date of sale must be presented in case of claiming for the warranty rights.
Warrantydoes not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third
party or foreign materials, failure to complywith operations and assembly manual, and normal wear and tear.
2General Safety Instructions
Prior to the initial use of the unit, the operating instructions should be read completely. If in doubt with regard
to connection and operation of the unit, consult the manufacturer (servicing department).
FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW CAREFULLY IN ORDER TO SECURE A HIGH DEGREE OF
SAFETY:
Caution!
•The unit should be safely attached to the bench horizontally.
•Your work place should be kept clean and sufficiently lit(500 lux).
•Never use the unit close to flammable materials, gases and liquids.
•Wear protection goggles, ear protectors and suitable protection clothing. Usea respirator ifnecessary.
•Wear clothes fittedto the occasion. Do not wear loose clothing or jewels that could be caughtby rotating parts. Non-
skid shoes are recommended. If your hair is long, wear a hairnet.
•Mind a stable poise and good footing when working with the unit.
•Other persons, children in particular,should be kept away from the work site.
•Always leave the existing protection equipment in place and make sure that they work perfectly.The operation
without the protection equipment isnot allowed.
•Make regular checks to see that all the screwed jointare fitted firmly.
•Make sure that the power supply cable is not taken within the reach ofrotating parts.
•Do not leave the unit unattended ifit is running. Any time you leave the unit, switch it off. Do no leave any
adjustment wrenchesstuck in the unit. Before switching on, make sure thatall the wrenches and adjusting tools are
removed.
•Any longer products shouldbe supported.
•Avoid any contact with grinding aids and materials.
•
•Be carefulto avoid any hit on the saw disc. No warranty maybe granted againstthe diamond disc damage.
The unit is allowed for use in FI mains (stray current protection)
17

2.1 Emergency Action
Apply the first aid adequate to the injury and get qualified medical assistance as quickly as possible. Protect
the injured person frommore accidents and calm him/her down.
2.2 Signs on Unit
Meaningof Symbols
Symbols shown beloware used throughout this manual and/or on the unit:
Product Safety
Product compliance
with respective EU
standards
Bans:
General ban
In combination with
another pictogram) No fire, no open light
and no smoking No touching No pulling the cable Do not touch rotating
parts
Do not use the unit in
rain
Warning:
Warning/caution
Beware of hazardous
electrical voltage Keep at safe distance
Commands:
Use goggles Use ear protectors Use protective gloves
Unplug before opening
Readoperatingmanual
before use
Environment Protection
Wastestobe disposed
of in a professional
mannernot toharm the
environment.
Cardboard packaging
to be collected for
recycling.
Faultyand/ordisposed
ofelectrical/electronic
appliancesto be
collectedbyauthorised
salvage places.
Green Dot –Duales
System Deutschland
AG
18

Packaging
Protect from moisture
Keep Up Fragile
Technical Data:
Motor capacity Connection Speed Weight Acoustic output level
2.3 Assigned Use
The unit should be used exclusively to grind/sharpenand work hard metalsaw discs.
The manufacturer shall not be made liable for damages if general rulesand thismanual regulations are not
observed.
2.4 Residual Hazards and Protective Action
2.4.1 MechanicalResidualHazards
Hazard
Description
Protective action
Residualhazards
Catching, winding
Loose-fitting clothes, jewels or
long hair may be caught by
moving parts.
Wear tight-fitting garments and
no jew els. Protect your hair w ith
a hairnet.
Friction, abrasion
A contact w iththe rotating
grinding w heelmay result in
serious injuries.
Always preventany contact of
your hands withthe wheel.
Wear protective gloves.
2.4.2 ElectricalResidualHazards
Hazard
Description
Protective action
Residual hazards
Direct electrical contact
Defective cable or plug may
cause an electrical shock
Have the defective
cable/plug exchanged by
a professional. Use the
unitonly if connected via
a faulty current switch
(FI).
Indirect electrical contact
Wounds caused by conductive
parts on open electrical or
defective structuralparts
Always unplug before any
maintenance.
Operate only withFI switch
installed.
19

2.4.3 Noise Hazards
Hazard
Description
Protective action
Residualhazard
Impaired Hearing
Prolonged workwiththe saw
may result in hearing
impairment
Always wear ear protectors
2.4.4 Materials and Other Substances Hazards
Hazard
Description
Protective Action
Residual Hazards
Contact, aspiration
Lungs may be affectedby great
amount of dust being formed
Always wear breathing mask
when workingw iththe unit.
2.4.5 Human Factors Neglect
Hazard
Description
Protective Action
Residual Hazards
Negligent use of personal
protection equipment
Operating the unit without
adequate PPE may cause
severeexternal/internal injuries
Always wear prescribed
protective clothing and w ork
considerately.
Inadequate local lighting
Insufficient light is a heavy
safetyrisk.
Provide for sufficientlighting
2.4.5 Other Hazards
Hazard
Description
Protective Action
Residual Hazards
Thrown away articles and
splashes
The band or mechanical
particles may w oundyour eyes
in the course of grinding job.
Always wear protection
goggles.
2.4.6 Disposal
Disposal instructions are given by pictographs on the unit or packaging. For meaning of individualsymbols
refer to chapter “Symbolson Unit”.
2.5 Operator Requirements
The operator shallread the instruction manual carefully before using the unit.
2.5.1 Qualification
No special qualification is required for use of the unit except for detailed direction bya professional.
2.5.2 Minimum Age
Only persons above 16 years of age are allowed to work with the unit.
Exempted from the provision is the use of the juvenile traineesif theywork in the course of their professional
training with an aim to obtain the skill under a trainer supervision.
2.5.3 Training
Use of the unit requires adequate lesson by a professionalor the use of the manualonly.Specialtraining is
notrequired.
20

3Technical Data
GSS 700 P
Power connection
230V/50 Hz
Frequency/Protection type
IP 44
Max. output P1
I
Motor speed
370 W/P1/S6/40%
280 min-1
Approximate Grinding wheel
diameter:
125 x 32 mm
Grinding wheel setting angle
2 x 30°
Supportingbench settingangle :
30° left/80° right
Saw disc clamping adapter:
35 mm, 30 mm, 28 mm, 25,4 mm, 25 mm, 18 mm, 16 mm
Connectioncable:
1,5 m/H05 VV-F
Approximate weight
38 kg
Acoustic output level:
73 dB (A)
Dimension L x W x H (mm):
670 x 390 x 310
Ordering No. .:
94220
4Transportation and Storage
The unit hasbeendesigned forstationaryuse only.
Any tools that are not routinelyused should be stored in a dry locked room.
5Assembly and Initial Operation
The unit is delivered assembled. It only needsto unpack.
•Wipe metal parts of the slide regularlywith an oil-soaked cloth and lubricate the spindle before every
use.
5.1 Initial Operation Safety Instructions
•Mind safe attachment ofthe unit to suitable surface.
•Make sure that all the screws are tight.
5.2 Procedure
•Assemble individualparts in the shown order. Mind the correct arrangement of the parts according to
figures.
21

6Operation
Fig. 1
Basicallyit is possible to sharpensaw discs of
diameter
80 mm - 700 mm.
Fix the disc on the feedslide. The feed slide has
three centring holes. Accordingto the centring
hole, it is possible to mount various diametersof
saw discs.
Fig. 2
First, selecta centringhole andloosen up the
clamping screw (Fig. 1b), now,the feed slide may
turn by360°. With small diametersof the saw disc
it is recommended to use a centring hole (Fig. 2a),
on mediumdiameters,one of two additional holes.
Using a hand wheel,it is possible, upper slide
may be adjusted. First loosenclampingscrew out
(Fig. 1c). The diameter of the disc to be worked
may be set up after it is loosenedup.
Fig. 3
When you find an appropriate distance between
the centringhole andthe grindingwheel,fix the
upper slide with clamping screw (Fig. 1c), Now,
the discmaybe placedin the middleof centring
hole. Now, put a suitable adapter in the saw disc
Put clamping disc (Fig. 3a) above the adapter and
fix it with a screw.
TIP: Tighten the clamping screw so thatthe saw
disc may bet turnedwithouttakingtoo much
power.
c
a
b
a
a
22
Table of contents
Languages:
Other Gude Grinder manuals