Gude GFP 5200 User manual

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
GFP 5200
94617
------------------- DE Originalbetriebsanleitung Regenfasspumpe
------------------- EN Translation of the original instructions Rain water tank pump
------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine Pompe pour tonneau à eau de pluie
------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale Pompa per cisterna di recupero dell‘acqua
piovana
------------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Regentonpomp
------------------- Překlad originálního návodu k provozu Čerpadlo pro sud na děšťovou vodu
------------------- Preklad originálneho návodu na prevádzku Čerpadlo do suda na dažďovú vodu
------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása Esővízhordó szivattyú
------------------- SL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompa do zbiornika na deszczówkę
------------------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu. Kiša Bačva pumpe
------------------- BG
------------------- RO Traducerea modului original de utilizare Ploaie Pompa Barrel
------------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompa do zbiornika na deszczówkę

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
.
ROMÂNIA Va rugăm să citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune.
POLSKY Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.

EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | | Declaraie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU _______________________________________________________________50
IINBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD | DEVREYE | URUCHOMIENIE ____________________________________________ 2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG | ANFORDERUNGEN
AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE |SICHERHEITSHINWEISE | GEWÄHRLEISTUNG |
SERVICE | INSPEKTIONS UND WARTUNGSPLAN | STÖRUNGSSUCHE | ENTSORGUNG | ________________ 10
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | POWER TOOL DESCRIPTION | REQUIREMENTS FOR OPERATING STAFF |
EMERGENCY PROCEDURE | SYMBOLS | EMERGENCY PROCEDURE | SAFETY INSTRUCTIONS | GUARANTEE | SERVICE |
INSPECTION AND MAINTENANCE PLAN | DEFECTS SEARCHING | DISPOSAL __________________________ 13
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES |UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |DESCRIPTION DE LA MACHINE |
OPÉRATEUR |CONDUITE EN CAS D’URGENCE |SYMBOLES |CONSIGNES DE SÉCURITÉ |GARANTIE |SERVICE |
PLAN DES RÉVISIONS ET DE L’ENTRETIEN |RECHERCHE DES PANNES |LIQUIDATION | ____________________ 16
Italiano DATI TECNICI |USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE |DESCRIZIONE DELL’ELETTROUTENSILE |
REQUISITI ALL’OPERATORE |COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA |SIMBOLI |
ISTRUZIONI DI SICUREZZA |GARANZIA |SERVIZIO |PROGRAMMA DELLE ISPEZIONI E DELLA MANUTENZIONE |
RICERCA DEI GUASTI |SMALTIMENTO ___________________________________________________ 19
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS |VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT |
EISEN AAN DE BEDIENENDE PERSOON |HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL |SYMBOLEN |
VEILIGHEIDSADVIEZEN |GARANTIE | SERVICE |INSPECTIE EN ONDERHOUDSSCHEMA |
OPLOSSING VAN STORINGEN |VERWIJDERING ______________________________________________ 22
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE |POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM |POPIS PŘÍSTROJE |POŽADAVKY NA OBSLUHU |
CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE |SYMBOLY |BEZPEČNOSTNÍ |ZÁRUKA |SERVIS |PLÁN PROHLÍDEK A ÚDRŽBY |
LIKVIDACE |VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH ____________________________________________________ 25
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE |POUŽITIE PODĽA PREDPISOV |POPIS PRÍSTROJA |POŽIADAVKY NA OBSLUHU |SPRÁVANIE V PRÍPADE
NÚDZE |SZIMBÓLUMOK |BEZPEČNOTNÉ POKYNY |ZÁRUKA |SERVIS |PLÁN PREHLIADOK A ÚDRŽBY |
VYHĽADÁVANIE PORÚCH |LIKVIDÁCIA __________________________________________________ 28
Magyar MŰSZAKI ADATOK |RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT |A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA |KÖVETELMÉNYEK A GÉP KEZELŐJÉRE |
VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN |SYMBOLY |BIZTONSÁGI |JÓTÁLLÁS |SZERVÍZ |
GÉPSZEMLE ÉS KARBANTARTÁSI TERV |ÜZEMZAVAROK KIKERESÉSE |KISELEJTEZÉS ___________________________ 31
Slovenija TEHNIČNI PODATKI |UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | OPIS NAPRAVE | ZAHTEVE, KI JIH MORA SPOLNJEVATI
UPORABNIK |UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | SIMBOLI | UTASÍTÁSOK | GARANCIJA | SERVIS |
PLAN NADZIRANJA IN VZDRŽEVANJA | MOREBITNE OKVARE | ODSTRANJEVANJE ______________________ 34
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | OZNAKA UREĐAJA | ZAHTJEVI NA OSOBLJE |
POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE | SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE |JAMSTVO | SERVIS | PLAN TEHNIČKIH PREGLEDA I
ODRŽAVANJA | UTVRĐIVANJE KVAROVA | LIKVIDACIJA ________________________________________ 37
| | |
| | | |
| | _____________________________ 40
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | DESCRIERE UTILAJ | EXIGENE LA ADRESA OPERATORULUI |
COMPORTAMENT ÎN CAZURI EXTREME |SIMBOLURI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE |GARANIE | SERVICIU |
PLAN DE VERIFICĂRI ŞI ÎNTREINERE | DEPISTAREA DEFECIUNILOR |LICHIDARE ______________________________ 43
Polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | OPIS URZĄDZENIA | WYMAGANIA
STAWIANE UŻYTKOWNIKOWI | ZACHOWANIE W SYTUACJI AWARYJNEJ | SYMBOLE | WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA |
GWARANCJA |
SERWIS | PLAN PRZEGLĄDÓW I KONSERWACJI | WYSZUKIWANIE USTEREK | UTYLIZACJA | _________________ 46

4
GÜDEGmbH & Co. KG
Birkichstrasse6
74549Wolpertshausen
Deutschland
GFP 5200
94617
-------------------
DE Originalbetriebsanleitung Regenfasspumpe
-------------------
EN Translationof the original instructions Rainwater tank pump
-------------------
FR Traductiondu mode d’emploi d’origine Pompepourtonneau à eau de pluie
-------------------
IT Traduzionedel Manuale d’Uso originale Pompaper cisterna di recupero dell‘acqua
piovana
-------------------
Vertalingvan de originele gebruiksaanwijzing Regentonpomp
-------------------
Překladoriginálního návodu k provozu Čerpadlo pro sud na děšťovouvodu
-------------------
Prekladoriginálneho návodu na prevádzku Čerpadlodo suda na dažďovú vodu
-------------------
HU Azeredeti használati utasítás fordítása Esővízhordószivattyú
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY

1
1
DE Anschluss
EN Service connection
FR Alimentation
IT Allacciamento
NL Aansluiting
CZ Přípojka
SK Prípojka
HU Feszültség
SL Priključek
HR Priključak
BG
RO Racord
PL
Połączenie
2-3
2
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SL Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG
RO Punerea în funciune
PL
Uruchomienie
4-5
3
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SL Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcionare
PL Operacja
6-8
4
DE Reinigung / Wartung
EN Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
SL Čiščenje / Vzdrževanje
HR Čišćenje / Održavanje
BG /
RO Curăare / Întreinere
PL Czyszczenie / konserwacja
9

2
1
DE Anschluss
EN Service connection
FR Alimentation
IT Allacciamento
NL Aansluiting
CZ Přípojka
SK Prípojka
HU Feszültség
SL Priključek
HR Priključak
BG
RO Racord
PL
Połączenie

3
1
DE
Anschluss
EN
Service connection
FR
Alimentation
IT
Allacciamento
NL
Aansluiting
CZ
Přípojka
SK
Prípojka
HU
Feszültség
SL Priključek
HR Priključak
BG
RO Racord
PL
Połączenie
ba
= 1+1 1/2“ AG 25+32mm
2
1

4
2
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SL Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG
RO Punerea în funciune
PL
Uruchomienie

5
ab
max. 7 m
c
2
DE Inbetriebnahme
EN Starting-up the machine
FR mise en service
IT Messa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HU Üzembe helyezés
SL Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG
RO Punerea în funciune
PL
Uruchomienie

6
START
°c °c
25 Min. AUTORESTART
23
3
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SL Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcionare
PL Operacja
AUTOSTOP
1
Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem
Zustand laufen.
The pump must not in any case run
without llings.
La pompe ne doit en aucun cas tourner à sec.
In nessun caso la pompa deve essere in marcia
a secco.
De pomp mag in geen geval in droge toestand
draaien.
Čerpadlo nesmí v žádném případě běžet nasucho.
Čerpadlo nesmie v žiadnom prípade bežať
nasucho.
A szivattyút tilos üresen üzemeltetni.
Črpalka ne sme v nobenem primeru delovati
na suho.
U svakom slučaju spriječite suhi rad pumpe.
.
Pompa nu poate funciona în
nici un caz pe uscat .

7
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SL Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcionare
PL Operacja
3
12
12
AUTOSTART
AUTOSTART
AUTOSTOP
AUTOSTART
AUTOSTOP
TIP
2
13

8
1
START
2
STOP
3
3
DE Betrieb
EN Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SL Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcionare
PL Operacja

9
4
4
1
DE Reinigung / Wartung
EN Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
SL Čiščenje / Vzdrževanje
HR Čišćenje / Održavanje
BG /
RO Curăare / Întreinere
PL Czyszczenie / konserwacja
2
°c
3
4x

D
10
DE
DEUTSCH
Technische Daten
Regenfasspumpe GFP 5200
Artikel-Nr. 94617
Anschluss 230 V~50Hz
Nennaufnahmeleistung 350 W
Max. Tauchtiefe 7 m
Max. Fördermenge 5200 l/h
Max. Förderhöhe 11 m
Max. Partikelgröße 3 mm
Max. Wassertemperatur 35 °C
Regenfasspumpe Anschluss 3/4“ AG
Schutzgrad IPX8
Gewicht 4,1 kg
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der
Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Das Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber und von Perso-
nen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung
und / oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Pumpe ist ausschließlich zum Entwässern sowie
zum Um- und Auspumpen von Behältern im Haus,
Garten, Hof und Landwirtschaft und nur für Wasser
bestimmt. Unter Berücksichtigung der technischen
Daten und Sicherheitshinweise.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
Benutzen Sie die Pumpe nicht bei Außentempera-
turen von unter 0 °C oder von über 40 °C.
Die Pumpe ist nicht für den Langzeitbetrieb (z.B.
als Umwälzpumpe in Teiche oder für Bachläufe)
geeignet. Die Lebensdauer wird bei dieser
Betriebsart entsprechend verkürzt. Verwenden Sie in
diesem Fall eine Zeitschaltuhr und sorgen Sie für
ausreichende Ruhephasen zwischen den
Betriebszyklen.
Die Pumpe ist nicht als dauerhafte,
automatische Überlaufsicherung von Zisternen
und Brunnen oder zur Grundwasserregulierung in
Kellerräumen geeignet.
Die Pumpe ist nicht zum Fördern von
Trinkwasser zu verwenden!
Die Pumpe ist nicht zum Fördern von
Abwasser zu verwenden.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädi-
gungen und stellen Sie diesen ruhig. Wenn Sie Hilfe
anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des
Unfalls, 2. Art des Unfalls, 3. Zahl der Verletzten, 4. Art
der Verletzungen
Symbole
WARNUNG/ACHTUNG!
WARNUNG - Zur Verringerung eines Ver-
letzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am
Gerät immer den Stecker aus der Steck-
dose ziehen.
Am Kabel ziehen / transportieren
verboten

D
11
DE
DEUTSCH
Im Fördermedium aufhalten verboten
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
CE Symbol
Sicherheitshinweise
Die elektrisch angeschlossene Pumpe niemals am
Kabel anfassen, eintauchen bzw. anheben oder
transportieren!
Vor dem Eintauchen, nach Außerbetriebnahme, bei
Beheben von Störungen und vor der Wartung den
Netzstecker ziehen.
Wenn die Pumpe in Betrieb ist, dürfen sich weder
Personen nochTiere in der zu fördernden Flüssigkeit,
aufhalten, eintauchen (z.B. Schwimmbäder, Keller usw.) .
Die Temperatur der heraus zu pumpenden Flüssigkeit
darf +35 °C nicht überschreiten.
Die Pumpe darf in keinem Fall in trockenem Zustand
laufen.
Betreiben Sie die Pumpe nie unbeaufsichtigt, um
Folgeschäden durch eventl. Fehlfunktionen zu
vermeiden. Trennen Sie die Pumpe grundsätzlich vom
Stromnetz wenn diese nicht benutzt wird.
Falls die Pumpe in Teichen, Brunnen usw., sowie in
den entsprechenden Wasseranlagen, eingesetzt wird,
müssen die in dem entsprechenden Land gültigen
Normen für den Einsatz von Pumpen, unbedingt
beachtet werden.
Der Benutzer ist gegenüber Dritten, in Bezug auf
den Gebrauch der Pumpe (Wasseranlage usw.),
verantwortlich.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das
Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä-
digt sind.
Netzanschluss
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutz-
schalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungs-
gefahr durch elektrischen Strom!
Vor Inbetriebsetzung muss durch einen zuständigen
Elektriker überprüft werden, dass die verlangten
elektrischen Sicherheitsmaßnahmen vorhanden sind.
Nationale Bestimmungen müssen hierbei beachtet
werden.
Der elektrische Anschluss hat über eine Steckdose zu
erfolgen.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild
angegebenen technischen Daten müssen mit der
Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Es ist darauf zu achten, dass die Anschlusssteckdose
vom Wasser und Feuchtigkeit entfernt ist und dass
der Stecker vor Feuchtigkeit geschützt wird.
Nur ein für den Außenbereich zugelassenes spritz-
wassergeschütztes Verlängerungskabel verwenden.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten.
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät
immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung
durch, um festzustellen, ob am Ladegerät, insbeson-
dere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschä-
digt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus.
Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
beschädigt ist, kann sie nicht ersetzt werden; das
Elektrowerkzeug ist zu verschrotten.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Um eine lange Lebensdauer der Pumpendichtungen
zu gewährleisten empfehlen wir die Pumpe in regel-
mäßigen Abständen mit sauberem Wasser zu spülen.
Bei der Wintereinlagerung ist zu beachten, dass
sich kein Wasser im Gerät bendet, weil sonst die
Frostwirkung das Gerät zerstören würde. Für jeglichen
Transport ist die Pumpe vom Stromnetz zu trennen!
Die Pumpe muss völlig entleert und frostsicher
gelagert werden. Ein Festkleben der mechanischen
Dichtungen wird vermindert in dem die Pumpe mit
geeignetem Öl (z. B. Panzenöl) gespült wird.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind

D
12
DEUTSCH
DEDE
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Für Schäden durch eine nicht fachgerechte Instal-
lation oder unsachgemäßem Betrieb der Pumpe
übernimmt GÜDE keine Haftung.
Die Anlage muss in regelmäßigen Abständen kontrol-
liert und auf deren einwandfreien Zustand geprüft
werden.
Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass wir gemäß
den gültigen Normen bezüglich eventueller von un-
seren Geräten verursachten Schäden für das nachste-
hend Angegebene keine Verantwortung übernehmen
Unangebrachte Reparaturen, die durch nicht bevoll-
mächtigte Servicestellen durchgeführt worden sind;
• Zweckentfremdung bzw. nicht Einhaltung der
bestimmungsgemäßen Verwendung;
• Überlastung der Pumpe durch Dauerbetrieb;
• Frostschäden und andere durch Witterungseinüs-
se verursachte Defekte;
Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften.
Zur Vermeidung bzw.Vorbeugung eventueller Schäden
(wie z.B. überschwemmte Räume usw.) infolge eines
nicht einwandfreien Pumpenbetriebs (durch Störungen
bzw. Mängel) ist der Besitzer (Benutzer) verpichtet, an-
gemessene Sicherheitsmaßnahmen zu treen (Einbau
einer Alarmvorrichtung, Reservepumpe o.ä.).
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage unseres Servicepartners der Firma
Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich
Service wird Ihnen schnell und unbürokratisch wei-
tergeholfen. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um
Ihr Gerät im Reklamationsfall identizieren zu können
benötigt unser Servicepartner die Seriennummer
sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten
nden Sie auf dem Typenschild.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]

D
13
EN
ENGLISH
Technical Data
Rain water tank pump GFP 5200
Art. No 94617
Service connection 230 V~50Hz
Rated input 350 W
Max. immersion 7 m
Max. delivered quantity 5200 l/h
Max. head of delivery 11 m
Max. suction 3 mm
Max. Water temperature 35 °C
Rain water tank pump Service con-
nection 3/4“ AG
Degree of protection IPX8
Weight 4,1 kg
Read and understand the operating
instructions before using the appliance. Familiarise
with the control elements and how to use the
appliance properly. Abide by all the safety measures
stated in the service manual. Act responsibly toward
third parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
In case of any doubts about connection and operati-
on refer please to our customer center
This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above
and persons withreduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if theyhave been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way andun-
derstand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children wit-
hout supervision.
Specied Conditions Of Use
The pump is solely used for drainage and for pum-
ping into and out of containers in the house, garden,
farm and agriculture and only for water. Respecting
technical data and safety precautions.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
Do not use pump at outside temperatures over 40 °C
or under 0 °C
The pump is not suited for long-run operation
(e.g. as a circulation pump in ponds or streams).
When used in this manner, its service life is curtailed
correspondingly. In these cases, then, use a time
switch to secure sucient idle periods between
cycles of operation.
Do not leave the pump unattended while in
operation in order to prevent subsequent
damages caused by eventual malfunctions. Make
sure to disconnect the device from the grid if you
do not plan on using it.
Do not use the pump for drinking water!
The pump must not be used to pump waste
water.
Emergency procedure
Conduct a rst-aid procedure adequate to the injury
and summon qualied medical attendance as quickly
as possible. Protect the injured person from further
harm and calm them down. If you seek help,state the
following pieces ofinformation: 1. Accident site, 2.
Accident type, 3. Number of injured persons, 4. Injury
type(s)
Symbols
WARNING/CAUTION!
WARNING - Read the operating instruc-
tions to reduce the risk of injury.
Unplug the machine before any work
on it.
Cable pulling / transport prohibited
Staying in the transportation medium
prohibited
Warning against dangerous electric
voltage
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
CE marking

D
14
EN
ENGLISH
Safety Instructions
Do not grab the feeder cable, plunge the pump, lift or
carry it while it is connected to the grid!
Unplug the device prior to submersion, upon termi-
nation of operation, in the course of defect removal
and prior to performing maintenance procedures.
If the pump is in operation, neither people nor animals
can be present or plunged in the pumped liquid (e.g.
pools, cellars, etc.).
The temperature of the drained liquid must not
exceed +35 °C.
The pump must not in any case run without llings.
Do not leave the pump unattended while in operati-
on in order to prevent subsequent damages caused
by eventual malfunctions. Make sure to disconnect
the device from the grid if you do not plan on using it.
If the pump is used in ponds, wells, etc. and appropri-
ate pumping stations, standards valid for pumps in
the given country must unconditionally be observed.
The user is responsible to third parties if pump (dum-
ping stations, etc.) is used.
Check the cable and/or socket for damages before
the appliance putting into operation.
Mains Connection
Operation is only allowed with a safety
switch against stray current (RCD max. stray
current of 30mA).
WARNING! Electric shock! There is a risk of an
injury caused by electric shock!
Before putting into operation, a qualied electrician
must check whether electric safety measures required
are in place. Any national regulations in this regard
must be complied with.
Electric connection to a socket.
Check the voltage. Technical data given on the type
label must correspond with electric network voltage.
It is necessary to make sure the connecting socket
was not near water and humidity and the plug was
protected against humidity.
Only use splash proof extension cables approved for
outdoor purposes.
Protect the feeder cable from excessive temperatures,
oil and sharp edges.
Maintenance
Unplug the machine before any work on it.
Before using the appliance, perform a visual inspec-
tion at all times to make sure the power cord and the
plug, in particular, are not damaged on the charger.
The appliance must not be used if damaged or safety
equipment is defective. Replace any worn-out and
damaged parts.
If the supply cord of this power tool is damaged,
it cannot be replaced, and the power tool shall be
scrapped.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
To ensure long service life of the pump seal we
recommend rinsing the pump with clean water in
regular intervals.
At winter storing, it is necessary to make sure there is
no water in the appliance as the frost could damage
the appliance. Prior to transportation, it is necessary
to unplug the pump from the grid! The device has to
be completely emptied and stored with frost-proof
protection. Adhesion of mechanical seals can be
prevented if you rinse the pump with appropriate oil
(for example, with vegetable oil).
If necessary, a list of spare parts can be found at
www.guede.com.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
GÜDE cannot be held responsible for damages
incurred in consequence of unqualied installation or
unskilled handling of the pump.
The device has to be checked on a regular basis to
ensure perfect functioning.
Let us refer to the fact we do not assume any respon-
sibility – according to standards in force – for damage
eventually caused by our appliances in the below-
mentioned cases:
Unprofessional repairs executed by unauthorised
service centres;
• Use in conict with the designed purpose, or
failure to observe the use as designed;
• Pump overload with a continuous run;
• Damage as a result of icing or any other fault
caused by climatic inuences;
Identical regulations apply for accessory parts.
To prevent damage (such as ooded rooms, etc.) as a
result of faulty pump operation (failure or fault) the ow-
ner (user) is obliged to take reasonable safety measures

D
15
ENGLISH
DEEN
(alarm assembly, spare pump, etc.).
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.
Service
Do you have any technical questions? Do you have a
complaint? Do you require spare parts or an opera-
ting manual? You can get quick and unbureaucratic
assistance in the Service section on the homepage
of our service partner Güde GmbH & Co. KG (www.
guede.com). Please help us to help you. In order to be
able to identify your device in the case of a complaint,
our service partner will require its serial number,
article number, and year of manufacture. All this
information can be found on the nameplate.
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]

D
16
FR
FRANÇAIS
Caractéristiques Techniques
Pompe pour tonneau à eau de
pluie GFP 5200
N° de commande 94617
Alimentation 230 V~50Hz
Puissance nominale de réception 350 W
Profondeur max. de submersion 7 m
Débit max. 5200 l/h
Hauteur max. de refoulement 11 m
Taille max. du grain 3 mm
Température max. de l‘eau 35 °C
Pompe pour tonneau à eau de pluie
Alimentation 3/4“ AG
Degré de protection IPX8
Poids 4,1 kg
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et
assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous
avec les éléments de commande et l‘utilisation
correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes
de sécurité gurant dans le mode d’emploi.
Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des
autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
L‘appareil peut tre utilisé par des
enfants à par-tir de 8 ans et par des
personnes ayant des capa-cités
physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque
d‘expérience et / ou de connaissan-
ces s‘ils sont sous surveillance ou
ont été informés de la manipulation
sûre de l‘appareil et ont compris
les dangers qui en résultent. Les
enfants ne doivent pas jouer avec
L‘appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas tre eectués par des
enfants sans surveillance.
Utilisation Conforme à la destination
La pompe est exclusivement destinée à
l‘assèchement, aux transvasements et aux vidages
des récipients dans la maison, le jardin, la cour et
dans l‘agriculture. Compte tenu des caractéristiques
techniques et consignes de sécurité
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non-respect des règles en vigueur et des
dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.
N’utilisez pas la pompe lorsque la température extéri-
eure dépasse 40 °C ou tombe en dessous de 0 °C
La pompe ne convient pas au fonctionnement
de longue durée (par exemple, en tant que pompe
circulaire dans des étangs ou ruisseaux). Ce mode de
fonctionnement réduit considérablement la durée
de vie de la pompe. Dans ce cas, utilisez une horloge
à contact et respectez des phases de repos
susantes entre les cycles de fonctionnement.
La pompe ne convient pas en tant que
protection continue, automatique contre le
débordement des citernes et puits ni pour réguler
les eaux souterraines dans des caves.
N’utilisez jamais la pompe pour pomper de
l’eau potable!
La pompe ne doit pas être utilisé pour le
pompage des eaux résiduaires.
Conduite en cas d’urgence
Eectuez les premiers gestes de secours et appelezra-
pidement les premiers secours.Protégez le blessé
d’autres blessures et calmez-le. Si vous appelezles
secours, fournissez les renseignements suivants: 1.
Lieu d‘accident, 2. Type d‘accident, 3. Nombre de
blessés, 4. Type de blessure
Symboles
AVERTISSEMENT/ATTENTION!
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque
de blessures, lisez la notice d‘utilisation.
Avant de procéder à n‘importe quelle
intervention sur la machine, retirez la
che de la prise.
Défense de tirer sur le câble / de transpor-
ter l’appareil par le câble
Défense de demeurer dans le liquide
transporté
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gude Water Pump manuals

Gude
Gude HWW 1000 VF User manual

Gude
Gude GFP 3502 User manual

Gude
Gude GMPS 100 Wiring diagram

Gude
Gude GS4000 User manual

Gude
Gude GMP 15.22 SET User manual

Gude
Gude GDT 1200 User manual

Gude
Gude GS 7502 PI User manual

Gude
Gude GMP 50.25 User manual

Gude
Gude GP 6035 User manual

Gude
Gude GS 4003 P User manual
Popular Water Pump manuals by other brands

Sears
Sears CRAFTSMAN 390.253251 owner's manual

Grundfos
Grundfos 50 F Series instructions

Fristam Pumps
Fristam Pumps FSP Series Original instructions

Nutricia
Nutricia Flocare Infinity Troubleshooting

Oerlikon
Oerlikon SCROLLVAC SC 15 D operating instructions

SAMES KREMLIN
SAMES KREMLIN REXSON 2B124 user manual