Gustav Nolting NG-LE-10 S User manual

- 0 -
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Mode d′utilisation
NG-LE-10 S
Gustav Nolting GmbH
Neuzeitliche Heiztechnik

- 1 -
INHALTSVERZEICHNIS
1. Technische Daten.................................................... Seite 2
2. Allgemeines.............................................................. Seite 3
3. Sicherheitseinrichtungen.......................................... Seite 3
4. Aufstellung................................................................ Seite 3
5. Montage / Inbetriebnahme....................................... Seite 3 - 4
6. Ausserbetriebnahme................................................ Seite 4
7. Wartungsarbeiten..................................................... Seite 4
8. Mögliche Störungen und deren Ursachen................ Seite 5
9. Ersatzteilliste und Gerätezeichnung......................... Seite 6 - 7
10. Elektrischer Schaltplan............................................. Seite 8
ENGLISH.................................................................. Page 9 - 16
FRANÇAIS............................................................... Pages 17 - 24
14.09.2011
NG-LE_DE_EN_FR_7.doc
.doc

- 2 -
Wichtig! Unbedingt lesen!
Lesen Sie die Anleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Bei Nichtbeachtung
erlischt der Gewährleistungsanspruch. Für Schäden und Folgeschäden, die daraus entstehen,
übernimmt die Gustav Nolting GmbH keine Haftung.
1. TECHNISCHE DATEN
Gerätetyp NG-LE-10 S
Nennwämermebelastung kW 10,0
Gasart / Kategorie Erdgas I 2 E
Anschlußdruck bar 0,02
Luftleistung m³/h 500
Elektroanschluß V/Hz 230 / 50
Nennstrom A 0,3
Wurfweite m 15,0
Länge mm 500
Breite mm 450
Höhe mm 450
Gewicht kg 16
Produkt ID-Nr. CE-0085 AQ-0235
Technische und maßliche Änderungen vorbehalten.

- 3 -
2. ALLGEMEINES
Vollautomatischer gasbefeuerter Warmluft-
erzeuger der Baureihe NG-LE zur Stallbeheizung
– ausgestattet mit Infrarot-Flammüberwachung,
elektrischer Zündung, unterstützendem
Luftgebläse, und offener Verbrennungskammer
zum Betrieb ohne Abgasanlage.
3. SICHERHEITSEINRICHTUNGEN
Als Sicherheitseinrichtung gegen eine
Überhitzung wurde das Gerät mit einem
Sicherheitstemperaturbegrenzer (STB)
ausgestattet.
Der STB schaltet das Gerät bei Überschreiten der
fest eingestellten Temperatur aus. Die integrierte
Wiedereinschaltsperre verhindert einen erneuten
Start des Gerätes.
Nach der Auskühlung des Gerätes muß zuerst
die Ursache behoben werden und der STB von
Hand entriegelt werden. Der Entriegelungstaster
befindet sich am Schaltkasten unter der
schwarzen Kappe. Danach Entstörknopf vom
Steuergerät an der Schaltkasten-Vorderseite
drücken
Das Gerät ist mit einer Infrarot-
Flammenüberwachung ausgestattet. Diese Einheit
überwacht automatisch die Zündung, die
Gaszufuhr und die Verbrennung des Gases. Dies
erfolgt über die gesamte Einschalt- dauer des
Warmlufterzeugers. Bei einer Störung, (rote
Meldeleuchte leuchtet) wird über das Brenner-
steuergerät das Warmluftgerät ausgeschaltet und
die Gaszufuhr sofort unterbrochen.
4. AUFSTELLUNG
Vor der Aufstellung ist sicherzustellen, daß die
örtlichen Versorgungsbedingungen (Gasart,
Druck) und die gegenwärtige Einstellung des
WLE übereinstimmen.
Die Geräte dürfen nur in gut belüfteten Räumen,
nicht in Wohnräumen oder gleichartigen
Aufenthaltsräumen, betrieben werden.
Um die MAK Grenzwerte im Aufstellungsort
einzuhalten, muß pro KW Geräteleistung eine
Frischluftmenge von mindestens 25 m³/h
gewährleistet sein.
Der Warmlufterzeuger wird mittels geeigneter
Ketten an den dafür vorgesehenen drei Ösen
waagerecht frei im Raum aufgehängt.
Das Anbringen von Rohren, Schläuchen o.a.
sowie Veränderungen des Querschnittes sind
ausblas- und ansaugseitig nicht zulässig.
Ein ausreichender Abstand zu brennbaren
Gegenständen und Bauteilen, besonders in
Ausblas- richtung, ist unbedingt einzuhalten und
bei der Inbetriebnahme zu überprüfen. Als oberer,
unterer, seitlicher und hinterer Sicherheitsabstand
sollten 1,5 m nicht unterschritten werden. In
Ausblasrichtung sollen 10,0 m nicht unterschritten
werden.
5. MONTAGE / INBETRIEBNAHME
Achtung:
Elektro- und Gasanschluß des Gerätes nur vom
Fachmann nach den geltenden örtlichen
Vorschriften durchführen lassen! In
Deutschland TRGI und TRF.
Da es ggf. regionale Unterschiede in der
Gaszusammensetzung gibt, ist bei der
Inbetriebnahme vor Ort das einwandfreie Zünden
zu kontrollieren. Bei nicht einwandfreier Zündung
ist die Position der Zündelektrode anzupassen. In
angemessenen Abständen sollte diese Kontrolle
wiederholt werden
Elektroanschluß:
Mittels geräteseitiger Zuleitung an Schukostecker.
Ansteuerung:
Das Kabel des Raumthermostaten wird im
Schaltkasten direkt auf der Klemmleiste
angeschlossen.
Es ist auch möglich, statt eines Raumthermostaten
den potentialfreien Heizkontakt der
Lüftungssteuerung bzw. des Klimacomputers zu
nutzen.
Statt der oben beschriebenen
Ansteuerungsmöglichkeiten kann auch die für das
betrefene Gerät vorgesehene Steckdose
geschaltet werden.
Gasanschluß: G 1/2 “ Innengewinde
Anschlußdruck: 20,0 mbar
Düsendruck: 8,0 mbar
Düse: 3,25 mm

- 4 -
Nach dem Öffnen des Gasventils den
Hauptschalter auf Heizen bzw. Ein stellen.
Beim Betrieb mit Raumthermostat muß der
Thermostat über Umgebungstemperatur eingestellt
werden.
Mit dem Ventilator wird die Zündung automatisch
eingeschaltet und nach einer kurzen Vorspülzeit
das Magnetventil geöffnet.
Nach der Flammenbildung wird die Zündung
abgeschaltet. Das Gerät hat seine Betriebsstellung
erreicht.
Sollte die Flamme während des Betriebes
ausfallen oder nach Ablauf der Zündzeit sich nicht
gebildet haben, wird das Magnetventil automatisch
geschlossen. Der Gasfeuerungsautomat hat eine
Stör-abschaltung und Verriegelung durchgeführt.
Die rote Störlampe am Schaltkasten leuchtet auf.
Sobald die eventuelle Störung behoben ist, kann
das Gerät nach ca. 60 Sek., durch Drücken des
Entstörtasters am Schaltkasten wieder in Betrieb
genommen werden. Die rote Störlampe erlischt
und der oben beschriebene Einschaltvorgang
wiederholt sich.
6. AUSSERBETRIEBNAHME
Wahlschalter auf ‚ 0 ‘ bzw. Gasventil schließen.
Vor dem Transport muß das Gerät vollständig
ausgekühlt sein.
7. WARTUNGSARBEITEN
Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten und
eine optimale Wirtschaftlichkeit zu erzielen, muß
in angemessenen Abständen das Gerät gewartet
werden.
Hierzu folgendes unbedingt beachten:
•Bei Wartungsarbeiten muß der Netzstecker
gezogen werden!
•Das Gerät, besonders der Flackerdetektor,
Brenner und der Ventilator sind in
angemessenen
•Zeitabständen auf Verschmutzung zu
überprüfen und ggf. zu reinigen
•Nur Originalersatzteile verwenden
•Reparaturarbeiten an Elektrobauteilen nur
von Fachleuten durchführen lassen
•Zur Reinigung kein Wasser verwenden!
•Nach erfolgten Wartungsarbeiten ist das
Inbetriebnahmeverfahren mit
Funktionskontrolle erneut durchzuführen.

- 5 -
8. MÖGLICHE STÖRUNGEN UND DEREN URSACHEN:
Störung: Ursache: Abhilfe:
Gerät startet nicht
Raumthermostat falsch
eingestellt
Kein Raumthermostat
angeschlossen
Kein Strom
Gasdruck
Einstellung überprüfen
Brücke auf Klemmleiste
Anschlußstecker überprüfen
Spannungsversorgung über-
prüfen
Überprüfen
Gerät läuft an, Zündung ist vor-
handen, aber Magnetventil öffnet
nicht und es erfolgt Störab-
schaltung
Relais defekt
Sicherheitsthermostat hat
ausgelöst oder ist defekt
Steuergerät defekt
Flackerdetektor gibt während der
Vorlaufzeit ein Flammensignal
(rote Leuchtdiode brennt, obwohl
sich noch keine Flamme gebildet
hat)
Differenzdruckwächter hat
nicht geschaltet
Austauschen
Entriegeln bzw. austauschen
Austauschen
Flackerdetektor ist defekt
oder Fremdlicht ausgesetzt
Überprüfen
Gerät läuft an, keine Zündung,
Magnetventil öffnet, Gas strömt
ein und es erfolgt Störabschaltung
Zündelektrode defekt
Zündspalt zu groß
Zündkabel defekt
Steuergerät defekt
Austauschen
Verkleinern
Austauschen
Austauschen
Gerät läuft an, Zündung ist vor-
handen,Magnetventil öffnet, Gas
strömt ein, wird entzündet .......
nach wenigen Sekunden erfolgt
die Störabschaltung
Flackerdetektor verschmutz oder
defekt
Steuergerät defekt
Reinigen bzw. austauschen
Austauschen
Gerät läuft an, Zündung ist vor-
handen, Magnetventil öffnet,
kein Gas strömt ein...........
Störabschaltung
Regler defekt
Gasdruck
Düse verstopft
Austauschen
Überprüfen
Reinigen, austauschen
Gerät geht gelegentlich auf
Störung
Flackerdetektor
Zündung
Schaltkasten
Gasdruck
Überprüfen
Überprüfen
Auf lose Klemmen überprüfen
Überprüfen

- 6 -
9. ERSATZTEILLISTE
Pos. Artikelnummer Bezeichnung
1 100503 Brennerkopf DN 3,0 mm
2 100217 Flackerdetektor IRD 1020
3 100720 Fühlerkabel für IRD 1020
4 100867 Kippschalter
5 101300 Differenzdruckwächter
6 100719 Magnethalter für IRD 1020
7 100219 Sicherheitstemperaturbegrenzer 230 V
8 100724 Steuergerät SATRONIC TFI
9 102393 Ventilator S4S-300
10 100756 Zündelektrode
11 101190 Zündkabel
12 101265 Zündtrafo ZAG-1
13 100728 Relais
14 100293 Schaltkastengehäuse NG-L-10 / 20
15 103569 Entstörkondensator
16 300440 Flackerdetektor inkl. Kabel + Halter
17 300241 Schutzrohr für IRD 1020
18 300373 Wirbelscheibe
19 101299 Gasarmatur
Zur Reparatur nur Originalteile des Herstellers verwenden!

- 7 -
NG – LE –10

- 8 -
10. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN (03.2009) Gerätetyp : NG-LE-10 S

- 9 -
TABLE OF CONTENTS
1. Technical Data…...................................................... Page 10
2. General…….............................................................. Page 11
3. Safety Features………….......................................... Page 11
4. Assembly.................................................................. Page 11
5. Installation / Initial operation and further start-ups... Page 11 - 12
6. Placing out of service................................................ Page 12
7. Maintenance……...................................................... Page 12
8. Possible malfunctions and their causes…................ Page 13
9. Spare Parts List and Components Overview............ Page 14 - 15
10. Electrical circuit diagram........................................... Page 16
DEUTSCH................................................................
Seite 1 - 8
FRANÇAIS............................................................... Pages 17 - 24

- 10 -
IMPORTANT! READ CAREFULLY!
Please read the introduction carefully before starting up the equipment. In the event of non-
compliance, any warranty claim becomes null and void. The Gustav Nolting GmbH is not responsible
for damages or consequential damages that may arise therefrom.
1. TECHNICAL DATA
Series NG-LE-10 S
Nominal heat loading capacity kW 10.0
Gas type / Category Natural gas I 2 E
Connection pressure bar 0.02
Air output m³/h 500
Electrical hook-up V/Hz 230 / 50
Rated current A 0.3
Blow m 15.0
Length mm 500
Width mm 450
Height mm 450
Weight kg 16
Product ID N° CE-0085 AQ-0235
We reserve the right to make technical and dimensional changes.

- 11 -
2. GENERAL
Fully automatic NG-LE gas-fired warm air heater
for stable heating - equipped with infrared flame
monitoring, electrical ignition, supporting air
blower, and open combustion chamber for
operation without an flue gas system.
3. SAFETY FEATURES
The unit is equipped with a safety temperature
controller (STC) as a safety feature to prevent
overheating.
The STC shuts down the unit upon exceeding the
definitively set temperature.
The integrated restart lock prevents restarting the
unit.
After cooling the unit, the cause must be eliminated
and the STC must be manually released. The reset
button is located on the switching unit under the
black screw cap.
Then press the reset button of the control unit on
the front of the switching unit.
The unit is equipped with infrared flame monitoring.
This unit automatically monitors ignition, gas
supply and combustion of the gas. This is done
over the entire period during which the warm air
heater is switched on. If there is a malfunction (the
red warning light goes on), the warm air heater is
switched off via the burner control unit and the gas
supply is interrupted immediately.
4. ASSEMBLY
Before setting up it must be ensured that the
local supply conditions (gas type, pressure)
and the current setting of the WAH correspond.
The unit should be operated only in well-ventilated
spaces and must not be used in residential or
similar premises.
To comply with the MAC limit values at the set-up
location, for each KW of device output a fresh air
exchange rate of at least 25 m
3
/h must be ensured.
The warm air heater is freely horizontally
suspended in the room using suitable chains
connected to the three lugs provided for this
purpose.
Attachment of pipes, hoses or the like as well as
changes to the cross-section is prohibited on the
inlet and outlet side.
It must be absolutely assured that there is
adequate distance from inflammable objects and
structural parts, especially on the exhaust side and
this must be verified at the time of initial operation
and further start-ups of the equipment. The top,
bottom, side and rear safety margins must not be
less than 1.5 m. On the exhaust side, it must not
be less than 10.0 m.
5. INSTALLATION / INITIAL OPERATION
AND FURTHER START-UPS
Caution:
Electrical and gas hook-ups must be done only
by a specialist and in accordance with local
standards. TRGI and TRF in Germany.
Since there may be regional differences in gas
composition, proper igniting must be checked on
site at the time of initial operation and further start-
ups. In the event of imperfect ignition, the position
of the ignition electrode must be adjusted.
These inspections should be repeated at regular
intervals
Electrical Hook-up:
Using a three-wire grounded plug on the
equipment-side supply.
Triggering:
The room thermostat cable is connected directly to
the terminal strip in the switching unit. It is also
possible to use the floating heater contact of the
ventilation control system or of the controlled
environment computer.
Instead of the triggering options described above,
the socket provided for the concerned unit can also
be switched.
Gas Hook-up: G 1/2 “ internal thread
Connection pressure: 20.0 mbar
Nozzle pressure: 8.0 mbar
Nozzle: 3.25 mm

- 12 -
After opening the gas valve, set the main switch to
HEAT or ON.
With operation using a room thermostat, the
thermostat must be set using room temperature.
Ignition is switched on at the same time as the
blower and, after a brief pre-purge time, the
solenoid valve is opened.
After establishing the flame, ignition is shut off. The
unit has reached its operating setting.
If the flame should fail during operation or should
not form by the end of the ignition time, the
solenoid valve closes automatically. The automatic
gas firing unit has executed a fault shutdown and
block. The red fault light on the switching unit lights
up.
As soon as any malfunction is corrected, the unit
can be put back into operation after approximately
60 secs. by pressing the fault clearance switch on
the switching unit. The red malfunction lamp goes
out, the switch-on routine described above
repeats.
6. PLACING OUT OF SERVICE
Selection switch to ‘0’ or close the gas valve.
The unit must be completely cooled prior to
transport.
7. MAINTENANCE
For assuring operational reliability and to achieve
optimum cost-effectiveness, the unit must be
serviced and cleaned at appropriate intervals.
When this is done, the following must be
observed:
•When performing maintenance, disconnect
the power cord!
•The unit, especially the infrared flicker sensor,
burner and the blower must be checked at
regular intervals for fouling and, if necessary,
cleaned.
•Use only original equipment manufacturer's
replacement parts.
•Repairs to electrical components must be
done only by specialist personnel!
•Do not use water for cleaning!
•On completion of service work, initial start-up
together with function check must be re-done.

- 13 -
8. POSSIBLE MALFUNCTIONS AND THEIR CAUSES:
Malfunction: Cause: Remedy:
Unit does not start
Room thermostat is incorrectly
set
No room thermostat is connected
No power
Gas pressure
Check setting
Bridge on the terminal strip
Check the hook-up plug
Check the power supply
Inspect
Unit starts up, there is ignition but the
solenoid valve does not open ...
malfunction shut-down
Defective relay
Safety thermostat has triggered
or is defective
Control unit is defective
Infrared flicker detector gives a
flame signal during the lead-in
time (red LED), although no
flame has been established
Differential pressure
monitor did not trigger
Replace
Release or replace
Replace
Infrared flicker sensor
defective or is exposed to
outside light
Check
Unit starts up, no ignition, solenoid
valve opens, gas flows
in…...malfunction shutdown
Ignition electrode defective
Ignition gap to large
Ignition cable defective
Control unit is defective
Replace
Reduce
Replace
Replace
Unit starts up, ignition present,
solenoid valve opens, gas flows in
and is ignited…after several seconds
malfunction shutdown occurs
Infrared flicker sensor fouled
or defective
Control unit is defective
Clean, replace
Replace
Unit starts up, ignition present,
solenoid valve opens, no gas flows
In..…..malfunction shut-down
Regulator is defective
Gas pressure
Nozzle fouled
Replace
Inspect
Clean, replace
Unit occasionally goes to malfunction
Infrared flicker sensor
Ignition
Switching unit
Gas pressure
Inspect
Inspect
Check for loose contacts
Inspect

- 14 -
9. SPARE PARTS LIST
Pos. Item No. Name
1 100503 Burner head DN 3.0 mm
2 100217 Infrared flicker sensor IRD 1020
3 100720 Sensor cable for IRD 1020
4 100867 Rocker switch
5 101300 Differential pressure monitor
6 100719 Magnet holder for IRD 1020
7 100219 Safety temperature controller 230 V
8 100724 Control unit SATRONIC TFI
9 102393 Fan S4S-300
10 100756 Ignition electrode
11 101190 Ignition cable
12 101265 Ignition transformer ZAG-1
13 100728 Relay
14 100293 Switch box housing NG-L-10 / 20
15 103569 Reset capacitor
16 300440 Flicker detector incl. cable + bracket
17 300241 Protective tube for IRD 1020
18 300373 Gasket
19 101299 Gas fitting
Use only OEM parts for repairs!

- 15 -
NG – LE –10 S

- 16 -
10. ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAM (03.2009) Series : NG-LE-10 S

- 17 -
TABLE DES MATIERES
1. Spécifications techniques......................................... Page 18
2. Généralités............................................................... Page 19
3. Dispositifs de sécurité............................................... Page 19
4. Installation................................................................ Page 19
5. Assemblage / Mise en service................................. Page 19 - 20
6. Mise hors service..................................................... Page 20
7. Maintenance............................................................. Page 20
8. Les dysfonctionnements possibles et leurs causes. Page 21
9. Liste de pièces de rechange et aperçu
des composants....................................................... Page 22 - 23
10. Schéma des connexions électriques........................ Page 24
DEUTSCH................................................................
Seite 1 - 8
ENGLISH.................................................................. Page 9 - 16

- 18 -
IMPORTANT! A LIRE IMPERATIVEMENT!
Veuillez lire attentivement le manuel d’instruction avant la mise en service de l’appareil. Le non-respect des
consignes résulte en l’annulation de la garantie. La société Gustav Nolting GmbH n’assume aucune
responsabilité pour les dégâts et endommagements consécutifs qui en résultent.
1. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Version NG-LE-10 S
Charge thermique nominale kW 10,0
Type / catégorie de gaz Gaz naturel I 2 E
Pression du gaz à l’entrée bar 0,02
Volume d’air débité m³/h 500
Raccordement au secteur V/Hz 230 / 50
Courant nominal A 0,3
Longueur du jet m 15,0
Longueur mm 500
Largeur mm 450
Hauteur mm 450
Poids kg 16
Nº d’identification du produit CE-0085 AQ-0235
Les modifications techniques et dimensionnelles sont conservées.

- 19 -
2. GENERALITES
Générateur d’air chaud entièrement automatique
chauffé au gaz de la série de construction
NG-LE pour le chauffage de porcheries et
poulaillers – équipé d’une surveillance de flammes
infrarouge, allumage électrique, soufflets d’air
supplémentaires et chambre de combustion directe
pour fonctionner sans évacuation des fumées.
3. DISPOSITIFS DE SECURITE
L’appareil est équipé d’un limiteur de sécurité de
température (LST), dispositif de sécurité contre la
surchauffe.
Le LST met l’appareil hors service lorsque la
température réglée est dépassée.
Le blocage d’enclenchement intégré prévient, que
l’appareil démarre à nouveau.
Après le refroidissement, il faudra d’abord trouver
et réparer la cause de la surchauffe de l’appareil
avant de débloquer le LST manuellement. Le
bouton-poussoir de déblocage se trouve sur le
coffret de commande, sous le bouchon à visser
noir.
Appuyez ensuite sur la touche de déverrouillage
sur la face frontale du coffret de commande.
L’appareil est équipé d’une surveillance de
flammes infrarouge. Ce dispositif surveille
automatiquement l’allumage, l’alimentation de gaz
et la combustion. Le dispositif surveille aussi
longtemps que le générateur d’air chaud reste
allumé. En cas d’un dysfonctionnement (quand le
témoin rouge s’allume), le générateur d’air chaud
est mis hors service par le dispositif de commande
du brûleur et l’alimentation de gaz est
immédiatement interrompue.
4. INSTALLATION
Avant d’installer le GAC, il convient de vérifier
que les conditions locales d’alimentation (type
de gaz, pression) correspondent à son réglage
actuel.
L’appareil est prévu pour un fonctionnement dans
les locaux bien aérés exclusivement et ne doit
pas être utilisé dans les pièces d’habitation ni dans
des locaux semblables.
Un volume d’air frais d’au moins 25 m³/h doit être
garanti par KW de puissance de l’appareil, afin de
respecter la valeur limite de concentration
maximale sur le poste de travail à l’endroit de son
emplacement.
Le générateur d’air chaud est suspendu librement
et horizontalement dans le local au moyen de
chaînes adéquates attachées aux 3 anneaux
prévus à cet effet.
Il n’est pas autorisé de raccorder des tuyaux,
tubes, etc. ni d’apporter des modifications au
diamètre, que ce soit du côté de l’air soufflé ou
aspiré.
Une distance suffisante des matériaux et éléments
de construction combustibles est à prévoir
impérativement pour l’installation des conduites
de sortie, cette distance doit être contrôlée lors de
la mise en service. La distance au-dessus, en
dessous et à côté de l’appareil doit être de 1,5 m
minimum. En direction de l’air soufflé, respecter
une distance de 10,0 m au moins.
5. ASSEMBLAGE / MISE EN SERVICE
Attention :
Les raccordements électriques et du gaz de
l’appareil doivent être effectués par des
spécialistes et conformément aux normes en
vigueur sur le lieu d’installation! En Allemagne
TRGI et TRF.
Comme il existe éventuellement des disparités
régionales dans la composition de gaz, l’allumage
correct est à contrôler avant la mise en service sur
le site. En cas d’un allumage non correct, il faudra
ajuster la position de l’électrode d’allumage.Cette
inspection est à répéter à des intervalles réguliers.
Raccordement au secteur:
Au moyen d'une fiche à contact de protection.
Commande:
Le câble du thermostat de local est raccordé
directement à la borne plate dans le coffret de
commande.
Il est également possible d’utiliser le contact de
chauffe sans potentiel de la commande de la
ventilation, respectivement de l’ordinateur de
climatisation au lieu d’un thermostat de local.
Au lieu des options de commande décrites ci-
dessus, vous avez encore la possiblité de la prise
prévue pour l’appareil en question.
Raccordement du gaz: G 1/2 “ Filetage
ntérieur
Pression de raccordement: 20,0 mbar
Pression de la buse : 8,0 mbar
Buse: 3,25 mm
Table of contents
Languages:
Popular Heater manuals by other brands

Mesa Living
Mesa Living 4-IN-1 instruction manual

L.B. White
L.B. White Tradesman K70 owner's manual

Nortek
Nortek Reznor 85 Installation and operating manual

Scarlett
Scarlett COMFORT SC-FH53K10 instruction manual

ATC Electrical & Mechanical
ATC Electrical & Mechanical Bavaro DF2000 Installation and operation manual

Creda
Creda CSQ15 Installation and operating instructions