GYS POWERDUCTION 110LG User manual

73502_V4_22/12/2020 www.gys.fr
POWERDUCTION
110LG
160LG
220LG
ES 6-12 / 49-61 / 102-112
RU 6-12 / 62-75 / 102-112
NL 6-12 / 76-88 / 102-112
IT 6-12 / 89-101 / 102-112
FR 2-22 / 102-112
EN 6-12 / 23-35 / 102-112
DE 6-12 / 36-48 / 102-112
Find more languages of user manuals on our website

2
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR
Notice originale
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionne-
ment de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécuri-
té. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de
le conserver soigneusement pour toute relecture future. Ces instruc-
tions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel
ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû
à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne
pourra être retenu à la charge du fabricant. En cas de problème ou
d’incertitude, veuillez consulter une personne qualifiée pour manier
correctement l’appareil. Cet appareil doit être utilisé uniquement
pour chauffer des matériaux ferreux dans les limites indiquées sur
l’appareil et le manuel. Il faut respecter les instructions relatives à la
sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabri-
cant ne pourra être tenu responsable. Toute autre utilisation non
mentionnée dans cette notice est strictement interdite, et potentielle-
ment dangereuse. Le produit est semi-automatique et requiert la
présence d’un opérateur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par
l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil-
lance.
Ne pas utiliser l’appareil, si le cordon d’alimentation ou la fiche
de secteur sont endommagés.
Ne pas couvrir l’appareil.
Risque d’explosion et d’incendie !
• N’utilisez pas l’appareil en atmosphère explosive.
• Maintenez les AIRBAG, les bombes aérosol et autres récipients
pressurisés éloignés de l’équipement de chauffage par induc-
tion.
Attention risque de chaleur et de amme
• Ne surchauffez pas les pièces et les adhésifs.
• Soyez vigilant au feu, maintenez un extincteur à proximité.
• Ne pas disposer l’appareil sur, ou à proximité de surfaces in-
flammables.
• N’installez pas l’appareil près de substances inflammables ou
comburantes.
Attention ! Surface très chaude. Risque de brûlures.
• Les pièces et l’équipement chauds peuvent causer des brûlures.
• Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
• Attendre le refroidissement des pièces et de l’équipement avant
de les manipuler.

3
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR
Notice originale
• Veiller à ce que des bijoux (alliance en particulier) ou pièces
métalliques ne viennent pas à proximité du système d’induction
et de l’inducteur lors du fonctionnement.
• Enlevez tous les bijoux et autres objets en métal de votre corps
avant d’utiliser cet équipement
• Les personnes avec des implants en métal dans le corps ne
doivent pas utiliser cet équipement.
• En cas de brulure, rincer abondamment à l’eau et consulter un
médecin sans tarder.
Dangerosité des vapeurs et gaz
• Maintenir la tête hors des fumées, ner pas respirer les vapeurs.
• En travail intérieur, aérer le secteur et/ou utiliser un extracteur
d’air pour évacuer les vapeurs et des gaz.
• Le chauffage par induction de certains matériaux, adhésifs, et
flux peut produire des vapeurs et des gaz. La respiration de ces
vapeurs et gaz peut être dangereuse pour la santé. Par exemple
le chauffage de l’uréthane libère un gaz : le cyanure d’hydro-
gène, qui peut être mortel aux humains.
• Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur agréé.
• Lire les fiches techniques d’hygiène et sécurité des produits
(MSDS) et les instructions du fabricant pour les adhésifs, les flux,
les métaux, les consommables, les enduits, les nettoyants, et les
décapants.
• Travailler dans un espace confiné seulement s’il est bien aéré, ou
en utilisant un respirateur agréé. Veiller à garder une personne
qualifiée pour vous surveiller. Les vapeurs et les gaz résultants du
chauffage peuvent remplacer l’oxygène de l’air et provoquer un
accident ou la mort. S’assurer de la qualité de l’air respiré.
• Ne pas utiliser le chauffage sur des parties en cours de dégrais-
sage, ou de pulvérisation. La chaleur peut réagir avec les vapeurs
et former des gaz fortement toxiques et irritants.
• Ne pas surchauffer les métaux, tel que l’acier galvanisé, revêtus de
plomb ou de cadmium, à moins que le revêtement soit enlevé de la
surface à chauffer, que l’aire de travail soit bien ventilée, et au be-
soin, en portant un respirateur agréé. Les pièces de fonderie et tous
les métaux contenant ces éléments peuvent dégager les vapeurs
toxiques si surchauffés. Se référer au MSDS concernant les infor-
mations relatives aux températures.
Attention danger électrique.
Risque d’émission optique lorsque les éléments métalliques
chauffés approchent et atteignent la fusion.
Attention ! Champ magnétique important. Les personnes
porteuses d’implants actifs ou passifs doivent être informées.

4
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR
Notice originale
Dans le cas où les mesures dépassent les niveaux d’émission, il faut
donner des informations pour l’utilisation et pour la maintenance.
Aucune mesure de protection supplémentaire n’est nécessaire
lorsque la machine est utilisée seule. Des restrictions et/ou des me-
sures de protection supplémentaires peuvent être nécessaires dans
les autres cas.
Lors d’une maintenance les niveaux de champ doivent être vérifiés
avant la remise en service du matériel.
En fonctionnement, ne jamais approcher l’inducteur au niveau de
la tête ou des organes vitaux
Les porteurs de stimulateur cardiaque ne doivent pas s’approcher
à moins d’un mètre de l’ensemble de l’appareil lorsque celui-ci est
en fonctionnement. Risque de perturbation du fonctionnement des
stimulateurs cardiaques à proximité de l’appareil.
Consulter un médecin et évaluer les risques avant d’aller à proximi-
té d’un système de chauffage à induction.
Risques de projection de métal ou d’adhésif
• Portez les verres de sécurité approuvés avec des protections
latérales ou utilisez un écran sur le visage.
• Portez un vêtement de travail
• Portez des gants.
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. Se référer à la partie
installation avant d’utiliser l’appareil.
Raccordement :
• Cet appareil doit être raccordé à un socle de prise de courant
relié à la terre.
• Ce matériel destiné aux environnements industriels (classe A)
n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le cou-
rant électrique est fourni par le réseau public d’alimentation basse
tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la
compatibilité électromagnétique dans ces sites, à cause des per-
turbations conduites, aussi bien que rayonnées à fréquence ra-
dioélectrique.
• Ce matériel n’est pas conforme à la CEI 61000-3-12 et est destiné
à être raccordé à des réseaux basse tension privés connectés au
réseau public d’alimentation seulement au niveau moyenne et
haute tension. S’il est connecté à un réseau public d’alimentation
basse tension, il est de la responsabilité de l’installateur ou de l’uti-
lisateur du matériel de s’assurer, en consultant l’opérateur du ré-
seau de distribution, que le matériel peut être connecté.
• Ce matériel est conforme à la CEI 61000-3-11.

5
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR
Notice originale
Entretien :
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Avertissement ! Débrancher toujours la fiche de la prise secteur
avant d’effectuer des travaux sur l’appareil.
À l’intérieur du produit, les tensions et intensités sont élevés et
dangereuses.
• Si le fusible interne est fondu, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après-vente ou des personnes de qualification
similaire afin d’éviter un danger.
• Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufflette. En
profiter pour faire vérifier la tenue des connexions électriques
avec un outil isolé par un personnel qualifié.
• N’utiliser en aucun cas des solvants ou autres produits nettoyants
agressifs.
• Nettoyer les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
Réglementation:
•Appareil conforme aux directives européennes.
•La déclaration de conformité est disponible sur notre site internet.
•Marque de conformité EAC (Communauté économique Eurasienne)
• Matériel conforme aux exigences britanniques. La déclaration
de conformité britannique est disponible sur notre site (voir à la
page de couverture).
• Appareil conforme aux normes Marocaines.
• La déclaration Cم(CMIM) de conformité est disponible sur notre site
internet.
Mise au rebut :
•Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective. Ne pas jeter dans
une poubelle domestique.
•Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages
en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et
recyclage des déchets d’emballages ménagers
•Produit recyclable qui relève d’une consigne de tri selon le décret
n°2014-1577.

6
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
110LG
4 vis M5x16
41072
8 vis M8x12
41281
41214
42032
5 vis M5x16
41072

POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
7
6 vis M6x20
41026
1 vis tôle
41086
2 vis M5x16
41072
2 vis M5x10
41025

8
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
160LG / 220LG
Vis
Screw Vis
Screw Vis
Screw Écrou frein
Lock-nut Goupille
Dowel pin
M6x10 M8x20 M8x60 M8 8x65
x 2 x 4 x2 x 2 x 1
90°
1
2Vis / Screw M8x60 (x2)
Écrou frein / Lock-nut M8 (x2)
3
5
4Goupille / Dowel pin 8x65
2
3
1M8x20

POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
9
MISE EN EAU DU RÉSERVOIR / IMPOUNDMENT OF THE RESERVOIR / BEWÄSSERUNG DES SPEICHERS /
RIEGO DEL EMBALSE / ПОЛИВ ВОДОХРАНИЛИЩА / BEWATERING VAN HET RESERVOIR / IRRIGA-
ZIONE DEL SERBATOIO
110LG
POWERDUCTION 110LG
29/10/20
1 2
MAX
MIN
3
Press x 2
4
5
6
7
6
return to
go to
A
8
or
press
BIP BIP
5 sec
wait
or
5x max if NOK
7B
8 9
Press x 2
BIP BIP
5 sec
10
MAX
MIN
Adjust if necessary
11
12

10
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
160LG / 220LG
POWERDUCTION 160LG
14/10/2019
1 2
MAX
MIN
3
Press x 2
4
5
6
7
6
return to
go to
A
8
or
press
BIP BIP
5 sec
wait
or
5x max if NOK
7B
8 9
Press x 2
BIP BIP
5 sec
10
12

POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
11
I
20
13 14
3
4
5
6
7
8
910
2
1
12
15
16
11
18
19
17
208-240 V
110 LG
208-240 V
17
160 LG
208-240 V
/ 220LG

12
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG
II
Réaction des témoins lumineux / Reaction of the indicator lights / Reaktion der Kontrollleuchten /
Reacción de las luces indicadoras / Реакция индикаторных ламп / Reactie van de indicatielampjes /
Reazione delle spie luminose
État du voyant / Indicator status / Indikatorstatus / Estado del
indicador / Состояние индикатора / Indicatorstatus / Stato
dell’indicatore
Allumé / Light on / Licht an / Luz encendida / Oсвещать
/ Oplichten / Luce accesa
Clignote lentement / Flashing slowly / Blinkt langsam /
Parpadea lentamente / Мигания медленно / Knippert
langzaam / Lampeggia lentamente
Clignote rapidement / Flashing quickly / Blinkt schnell /
Parpadea rápidamente / Мгновенно вспыхивает / knip-
pert snel / Lampeggia rapidamente
Éteint / Off / Aus / Apagado / Выключен / Uit / Spento
%
Puissance (W) / Power (W) / Leistung (W) / Potencia
(W) / Мощность (W) / Vermogen (W) / Potenza (W)
110 LG 160 LG 220LG
10 1,1 kW 1,6 kW 2,2 kW
20 2,2 kW 3,2 kW 4,4 kW
30 3,3 kW 4,8 kW 6,6 kW
40 4,4 kW 6,4 kW 8,8 kW
50 5,5 kW 8 kW 11 kW
60 6,6 kW 9,6 kW 13,2 kW
70 7,7 kW 11,2 kW 15,4 kW
80 8,8 kW 12,8 kW 17,6 kW
90 9,9 kW 14,4 kW 19,8 kW
100 11 kW 16 kW 22 kW
Hi 11 kW 16 kW 22 kW
- lors de la sélection de la puissance - when selecting the power. - bei der Auswahl der
Leistung. - al seleccionar la potencia. - при выборе мощности. - bij het selecteren van de
stroomvoorziening. - quando si seleziona la potenza.
- lorsque la chauffe est active. - when the heating is active. - wenn die Heizung aktiv ist.
- cuando la calefacción está activada. - когда отопление- wanneer de verwarming actief
is.включено. - quando il riscaldamento è attivo.

13
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR
Notice originale
IDENTIFICATION DU PRODUIT
À l’arrière du produit apparaît une plaque d’identication, sur laquelle le marquage CE est apposé :
• Nom et adresse du fabricant
• Date de fabrication
• Modèle
• Type du produit
• Tension d’utilisation
Ces données doivent être mentionnées à chaque intervention de techniciens ou si des pièces détachées sont demandées.
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
110LG 160LG 220LG
Puissance 11 kW 16 kW 22 kW
Tension d’utilisation 208-240 V 340-460 V 208-240 V 340-460 V
Fréquence tension secteur 50 Hz - 60 Hz
Fréquence du réchauffeur 25-40 kHz, contrôlé par
microprocesseur.
Nombre de conducteurs 3 + Terre
Contenance du réservoir
7 litres 30 litres
Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement spécial soudage
(ref. 052246)
Longueur câble secteur 5 m 4 m
Longueur câble inducteur 4 m 6 m
Indice de protection IP 21
POIDS ET DIMENSIONS DU PRODUIT
110LG 160LG 220LG
Poids (kg) 80 120 130
Dimensions (cm) 85 x 58 x 50 118 x 80 x 60
DESCRIPTION DU POSTE (FIG I)
1 Interrupteur général
2 Bouton lumineux d’autorisation de chauffe
3Indicateurs de puissance de chauffe (110LG : 1 kW – 11 kW, 160LG : 1 kW – 16 kW 220LG : 2 kW – 22 kW)
4 Boutons réglage de puissance de chauffe ou choix d’unité de température
5 Température du liquide de refroidissement et consigne
6 Voyant défaut générateur ou inducteur
7 Voyant d’alarme circuit de refroidissement
8 Voyant de protection thermique du générateur ou du circuit de refroidissement
9 Voyant du mode changement d’inducteur
10 Bouton d’activation du mode changement d’inducteur
11 Bouton de lance : déclenche la chauffe
12 LED d’éclairage du point de chauffe
13 Attache de lance : Empreinte clé de 36 mm
14 Attache adaptateur : Empreinte clé 27 mm
15 Adaptateur
16 Inducteur
17 Connexion pédale pneumatique
18 Prise USB de reprogrammation
19 Connecteur de régulation de température extérieure
20 Pédale pneumatique

14
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR
Notice originale
PREMIÈRE MISE EN FONCTIONNEMENT
Le POWERDUCTION 110LG
(sauf 208-240V)
est fourni avec un cordon secteur de 5 m équipé d’une prise électrique 5
pôles + terre 16 A 50/60 Hz.
Les POWERDUCTION 160LG et 220LG
(sauf 208-240V)
sont fournis avec un cordon secteur de 4 m équipé d’une prise
électrique 5 pôles + terre 32 A 50/60 Hz.
1. Une fois le produit monté, poser la lance sur son support. Dévisser l’inducteur et le bouchon du réservoir.
2. Remplir au maximum le réservoir avec le liquide de refroidissement spécial soudage (30 l / 7 l).
3. Prendre la lance et la placer à l’entrée du réservoir ou au dessus du bidon de remplissage.
4. Relier le produit au réseau.
Actionner l’interrupteur général (1) en position ON.
5. Le produit démarre et part systématiquement en Erreur («E-6» ou «E-7»).
6. Appuyer 2 fois sur le bouton changement accessoire (10). Le cycle de purge dure 5 secondes et il est signalé par
un chenillard sur l’afcheur. Un double signal sonore indique la n du cycle.
7.
Dès que le liquide sort de la lance, arrêter l’écoulement en appuyant sur le bouton de lance (11) ou attendre l’af-
chage « E-6 ». Si l’afcheur indique «E-7», recommencer l’opération à partir de l’étape 6 (5 fois maximum, sinon se
référer à la partie «Correction défaut E-7»).
8. Visser l’inducteur à la main.
9. Appuyer 2 fois sur le bouton «changement inducteur» (10). Le cycle de purge dure 5 secondes et il est signalé par
un chenillard sur l’afcheur. Un double signal sonore indique la n du cycle.
10. L’afcheur indique la température du liquide de refroidissement.
11. Refaire l’appoint de liquide de refroidissement si nécessaire.
12. Remettre le bouchon du réservoir. Le produit est prêt à fonctionner.
Correction défaut E-7
Après 5 essais de cycle de purge infructueux, il est nécessaire de suivre la procédure suivante :
- Tendre la lance au-dessus du produit, pour que les poches d’eau s’écoulent et permettent à la pompe de s’amorcer.
- Pencher le produit à 30° environ du côté de la lance.
- Il est possible de soufer dans le bout de lance. Utiliser une soufette avec un chiffon pour l’étanchéité et éviter les
projections.
- Relancer un ou deux cycles après chaque action.
Si le problème persiste, vérier que la pompe fonctionne correctement ou qu’un tuyau n’est pas pincé ou bouché.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION (P.9)
1. Actionner l’interrupteur général (1) en position ON.
La machine effectue sa phase d’initialisation pendant 2 secondes.
2. Appuyer sur le bouton d’autorisation de chauffe (2). Le voyant sur le bouton (2) et la LED d’éclairage de l’inducteur
(12) s’allument, indiquant que le produit est prêt à chauffer.
3. Positionner l’inducteur à plat sur la pièce ou la partie à réchauffer (placer la partie ouverte de la ferrite contre la pièce).
4. Appuyer sur le bouton (11) de la lance ou sur la pédale pneumatique pour démarrer la chauffe ; si nécessaire
déplacer l’inducteur pour réchauffer une surface plus grande. Deux témoins permettent d’indiquer que la chauffe
est active :
- La luminosité de la LED d’éclairage de l’inducteur (12) diminue*.
- Le voyant de la puissance minimum sur l’indicateur de puissance de chauffe (3) clignote rapidement (en mode HI
ce sont les deux voyants min & max qui clignotent).
Ne pas chauffer trop longtemps une même zone (quelques secondes sufsent selon l’épaisseur) sous
risque de faire entrer la pièce en fusion.
Il est possible de modier la consigne de puissance pendant la chauffe.
La consigne de chauffe peut être réglée sur la valeur Hi. La puissance est identique au mode 100%
mais le Powerduction adopte un comportement différent :
- À 100% : il porte la pièce au rouge et maintient à la puissance adéquate pendant quelques secondes
avant d’atteindre doucement sa température maximale.
- En mode Hi : il monte à sa puissance maximale en faisant abstraction de l’état de la pièce à chauffer.
Rester très vigilant, la chauffe est forte et rapide et peut endommager la pièce.
* Valable que pour les Powerduction dôtés des versions de programme V4. Les version antérieures n'étant pas équipées de cette fonction.

15
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR
Notice originale
L’afcheur indique en continu la température du liquide de refroidissement (max 60°C/140°F).
- Dans la phase d’initialisation, la pompe et le ventilateur du circuit de refroidissement fonctionnent pendant quelques
secondes, ceci pour vérier leur bon état de marche.
- Après l’arrêt de la chauffe, laisser le circuit de refroidissement refroidir l’inducteur avant d’éteindre le produit.
- Pour modier l’unité d’afchage de la température du liquide de refroidissement, maintenir appuyés les deux bou-
tons de réglage (4) jusqu’à ce que l’unité désirée s’afche (“ -F-” = Fahrenheit / “ -C- ” = Celsius). Relâcher les bou-
tons, le changement est mémorisé et effectif.
La machine a été conçue en réduisant au maximum les risques dus aux champs électromagnétiques.
Des risques résiduels subsistent et il est recommandé de respecter une distance de sécurité minimale
de 30 cm entre l’inducteur et la tête ou le tronc de l’opérateur.
Mise en veille de la chauffe
Pour des raisons de sécurité, le produit désactive l’autorisation de chauffe au bout de 5 minutes d’inactivité du généra-
teur. Le témoin lumineux vert du bouton d’autorisation de chauffe (2) et la LED du support de lance (12) s’éteignent.
Pour remettre en fonction le générateur, faire un appui long sur le bouton de lance (11) pendant 1 seconde.
Après 20 minutes d’inactivité, seul un appui sur le bouton d’autorisation de chauffe (2) permet de réactiver le générateur.
PRÉSERVATION DE L’INDUCTEUR
Le métal chauffé rayonne de la chaleur vers l’inducteur au carré de la température à laquelle il est porté. L’inducteur
est donc fortement exposé. Lorsque le métal est rouge sombre, la température est inférieure à 850°C. S’il devient
rouge vif/orange, la température dépasse 1000°C. S’il vire au blanc, la température dépasse 1200°C
(nuancier ci-dessous
disponible en couleur sur la notice du site internet).
600 °C 900 °C 1300 °C
Pour préserver l’inducteur et allonger sa durée de vie, il faut rester le plus possible sur des températures avoisinant
les 850°C et éviter les utilisations prolongées.
La ferrite incluse dans l’inducteur a un coefcient de dilatation supérieur à son support mécanique. La chauffe exces-
sive de l’inducteur engendre une altération de la ferrite. Il dépend de l’utilisateur d’éviter cette chauffe excessive.
Par conséquent, l’inducteur, ou la ferrite seule dans le cas où elle est démontable, sont des consom-
mables sur lesquels la garantie ne s’applique pas.
TÉMOINS D’ALARME
- Le voyant 6 signale un défaut d’inducteur ou du générateur.
- Le voyant 7 signale un défaut de débit du circuit de refroidissement liquide.
- Le voyant 8 signale la mise en protection thermique du bloc de puissance ou le dépassement de la limite haute de
la température de liquide de refroidissement qui est de 60°C/140°F.
Attendre l’extinction du voyant, le produit est de nouveau prêt à fonctionner.
L’afcheur 5 renvoie le code du défaut :
Code défaut Raison
E - 1 Bouton autorisation de chauffe (2) resté appuyé. En court-circuit ou bloqué mécaniquement.
E - 2 Bouton de lance resté appuyé (11). En court-circuit ou bloqué mécaniquement.
E - 3 Boutons du clavier resté appuyé (4) ou (10). En court-circuit ou bloqué mécaniquement.
E - 4* Intensité inducteur trop élevée ou non compatible. Lance défectueuse ou inducteur en court-circuit.
E - 5* Intensité inducteur trop faible. Inducteur mal vissé ou lance défectueuse.
E - 6 Débit trop élevé >6 l/min. Tuyau percé ou absence d’inducteur.
E - 7 Débit trop faible <4 l/min.
Tuyau pincé ou bouché, la pompe ne fonctionne pas.
E - 8* Défaut interne. Nappe commande débranchée.
E - 9 Défaut tension réseau. La tension réseau est trop faible.
E - 10 Défaut à la mise sous tension. Pédale pneumatique active à la mise sous tension.
E - 11 Défaut mesure de température de régulation. Capteur de température débranché ou court-circuit.
E - 12 Défaut mesure de température de régulation.
La température n’évolue pas pendant la chauffe. Capteur de température mal positionné.
E - 13 Défaut de relais de puissance. Faisceau débranché.
E - 14 Défaut à la mise sous tension La pédale pneumatique est active à la mise sous tension lorsque
le Powerduction Heat Controler est connecté au produit.
- - - Défaut surtension. Tension secteur supérieure à 460 V.
+ Absence de phase. Phase débranchée dans la prise / le produit ou fusible / inter-
rupteur HS
*Dans le cas des défauts E-4, E-5 et E-8, redémarrer l’appareil après avoir corrigé le défaut.

16
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR
Notice originale
NB : En cas de défaut, l’appareil ne chauffe pas.
L’appareil est équipé de plusieurs systèmes de protection électroniques pour les surcharges électriques et le refroidissement.
La protection thermique de l’inducteur intervient surtout lors du réchauffage de pièces en inox, aluminium et cuivre.
Pour remettre en fonction, il suft d’attendre la n du refroidissement. Pour toutes les autres protections, éteindre
l’appareil avec l’interrupteur général et le rallumer.
Pour les alarmes des défauts E-6 et E-7, vérier :
- la présence d’une éventuelle fuite,
- que le tuyau n’est pas bouché ou pincé,
- que la pompe n’est pas bloquée ou désamorcée,
- qu’il y a sufsamment de liquide de refroidissement.
Si le défaut semble corrigé, appuyer deux fois sur le bouton «changement d’inducteur» (10). Le produit effectue un
cycle de purge. Il est prêt à fonctionner.
MODE «TEMPORISATION»*
* Valable que pour les Powerduction dôtés des versions de programme V4. Les version antérieures n'étant pas équipées de cette fonction.
La fonction “Temporisation” permet de maîtriser le temps de chauffe du Powerduction.
Le temps est réglable de 1 à 30 s.
Pour rentrer dans ce mode :
1. Appuyer sur le bouton d’autorisation de chauffe (2). Son voyant lumineux s’allume.
2. Puis appuyer simultanément sur les deux boutons de réglages de puissance (4). L’afchage indique “SEC” puis “T 00”
ou “SEC” puis “ON” si un temps a déjà été paramétré.
3. Les boutons de réglages de puissance (4) deviennent des boutons de réglages de temps. Modier la consigne de
temps à souhait.
Si au délà de 3 secondes, la valeur de temps n’a pas été modiée et indique toujours “T 00”, le Powerduction repasse
en mode normal.
Utilisation en mode “Temporisation” :
Une fois la consigne de temps sélectionnée, le produit est prêt à fonctionner. La LED d’éclairage (12) est allumée.
1. Appuyer sur le bouton de lance (11). L’intensité de la LED (12) diminue pour indiquer que la chauffe est active.
2. La chauffe s’arrête à la n du temps imparti. Tant que le bouton de lance (11) est préssé, la LED (12) et le bouton
d’autorisation de chauffe (2) clignotent pour avertir que la puissance est coupée. Ajuster la consigne de temps si
besoin.
3. Appuyer sur le bouton de lance (11) pour un nouveau cycle de chauffe.
Sortir du mode “Temporisation”
Le mode reste actif constamment, y compris lorsque l’on éteint puis rallume le Powerduction.
1. Pour sortir du mode, régler la consigne de temps sur ∞ ou appuyer simultanément sur les deux boutons de réglage
de puissance (4). Le Powerduction repasse en mode d’utilisation normal. L’afche indique “SEC” puis “OFF”.
Particularité du réglage de puissance dans ce mode
Comme expliqué, en mode d’utilisation normal les boutons de réglages permettent de modier la puissance alors que
dans ce mode, ils modient la consigne de temps. Pour modier la puissance sans sortir du mode :
1. Appuyer sur le bouton d’autorisation de chauffe (2). Son voyant lumineux vert s’éteint.
2. Les boutons de réglages (4) permettent de modier la puissance. Régler la puissance.
3. Appuyer à nouveau sur le bouton (2). Son voyant lumineux se rallume. Les boutons de réglages (4) redeviennent le
paramètrage de temps.
MODE «CHANGEMENT ACCESSOIRE»
55
sérigraphie produit Couple de serrage max = 7 Nm

17
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR
Notice originale
Ce mode est accessible uniquement si la chauffe n’est pas activée (bouton vert éteint).
1. Appuyer sur le bouton (10), la pompe s’arrête et la LED (9) s’allume.
2. Placer la lance sur son support, mettre le câble au sol pour éviter la perte de liquide.
3. Dévisser l’inducteur à la main.
4. Selon le choix du nouvel inducteur : dévisser l’adaptateur à l’aide de la clé fournie puis
revisser l’adaptateur adéquat (7 N.m max) ou conserver l’adaptateur déjà en place.
5. Revisser le nouvel inducteur à la main.
6. Appuyer de nouveau sur le bouton (10).
La pompe se met en fonctionnement pendant 5 secondes. Un chenillard s’afche.
Si le débit est correct, un double signal sonore retentit et le produit est prêt à fonctionner.
Sinon un défaut s’afche (se référer au tableau code défaut).
3
2
4
Inducteurs et Adaptateurs
Les Powerduction 110LG/160LG sont livrés d’origine avec l’adaptateur 32L et l’inducteur L90.
Le Powerduction 220LG est livré d’origine avec l’adaptateur 32L et l’inducteur L20/B4.
Les autres accessoires sont optionnels, ils permettent d’élargir les possibilités de chauffe à de multiples applications.
Adaptateurs
Adaptateur 32L
Réf. 064515 Adaptateur 32S
Réf. 064508
Inducteurs
Inducteur L90
Réf. 059788 Inducteur S90
Réf. 058927 Inducteur S70
Réf. 061569
Inducteur L70
Réf. 059771 Inducteur S180
Réf. 059269
Inducteur S20/
B1
Réf. 064874
Inducteur L180
Réf. 059795 Inducteur S180/B1
Réf. 064881
Inducteur S180/
B2
Réf. 064928
Inducteur L180
SPIRAL
Réf. 065000
Inducteur S180/B3 W
Ref. 067899
Inducteur L20/B4
Ref. 067882
MODE «VIDANGE»
Ce mode est accessible uniquement si la chauffe n’est pas activée (bouton vert éteint).
1. Appuyer sur le bouton (10), la pompe s’arrête et la LED (9) s’allume.
2. Placer la lance sur son support. Mettre le câble au sol pour éviter la perte de liquide.
3. Dévisser l’inducteur à la main.
4. Maintenir appuyé 3 secondes sur le bouton d’autorisation de chauffe (2) jusqu’à ce qu’il s’allume.
5. Placer la lance au-dessus d’un récipient d’au moins 30 l de contenance.
6. Appuyer sur le bouton de lance (11). La pompe se met en route jusqu’à ce que le débit devienne inférieur à 2 l/min
ou pendant 2 minutes. L’afcheur afche le débit en décilitre par minute. Pour arrêter la pompe en cours de cycle,
appuyer sur n’importe quel bouton.
7. Pour vider complètement le circuit de liquide de refroidissement, soufer (30PSI ≈2 bar) dans le bout de lance,
jusqu’à entendre l’air ou voir des projections de liquide de refroidissement sortir du réservoir.
Pour évacuer le liquide restant dans le fond du réservoir
110 LG : utiliser une pompe à dépression ou pencher le produit sur la face avant.
160LG/220LG : dévisser avec une clé (6 pan de 8) le bouchon situé sous le Powerduction.
Une fois le réservoir complètement vidé, revisser le bouchon.

18
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR
Notice originale
8. Pour refaire le plein de liquide de refroidissement, voir la notice de première mise en route (p9/10).
Il est conseillé de renouveler le liquide de refroidissement tous les ans sous peine de détériorer la lance du POWERDUCTION.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ET MODE «REFROIDISSEMENT FORCÉ»
Le Powerduction est dôté de ventilateurs. Le premier, commun aux 110LG, 160LG et 220LG, se met en route lorsque la
température du liquide de refroidissement atteint 35°C (95°F). Le second, uniquement présent sur les 160LG et 220LG,
se met en route lorsque la température atteint 40°C (104°F). Dès que la température du liquide repasse en dessous des
valeurs consignes (35°C ou 40°C), les ventilateurs se coupent.
Lors de longues périodes de chauffe, le POWERDUCTION a un mode de refroidissement forcé. Pour l’enclencher :
1. Actionner l’interrupteur général (1) en position ON.
La machine effectue sa phase d’initialisation pendant 2 secondes.
2. Appuyer sur le bouton d’activation (2). Le voyant sur le bouton (2) et la LED sur le support de lance (12) s’allument,
indiquant que le produit est prêt à chauffer.
3. Faire un appui long (>3 secondes) sur le bouton (10). Le mode «Refroidissement forcé» est activé.
Le ventilateur se met alors en route automatiquement. Le message «Fan ON» apparaît sur l’afcheur.
Pour arrêter le mode «Refroidissement forcé», recommencer l’étape 3. Le message «Fan OFF» apparaît alors sur l’afcheur.
MISE EN ŒUVRE DE LA RÉGULATION DE TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE
1. Utiliser un capteur à pyromètre ou à thermocouple avec une sortie analogique.
Dans ce cas, il faut adapter la valeur de la résistance de shunt sur U T° suivant la consigne et la précision désirée.
Tableau de correspondance
Tension U T° Température en Celsius Température en fahrenheit
1 V 0°C 32°F
2 V 100°C 210°F
3 V 200°C 390°F
4 V 300°C 570°F
4.5 V 350°C 660°F
Ou
2. Utiliser le dispositif prévu à cet effet sur le POWERDUCTION
(061644 - POWERDUCTION HEAT CONTROLER & 064119 -
PYROMÈTRE POUR POWERDUCTION HEAT CONTROLER)
:
- Brancher votre capteur de température sur l’interface de mesure de température extérieure
(Option).
Dans ce cas, se réfèrer à la notice du boîtier de régulation de température.
- Brancher le capteur de température directement sur l’interface du POWERDUCTION ou directement sur le connecteur
de face avant.
110 LG 160LG / 220LG

19
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR
Notice originale
Brochage du connecteur de face avant
110LG 160LG / 220LG
31
8
9
10
12
1314
11
3 1
13 12
10 9 8
11
14
+15V
U T°
Start
ok/Secur
+
-
R
IR
3 1
13 12
10 9 8
11
14
+15V
U T°
Start
ok/Secur
+
-
R
IR
Fonction N° de l Type Paramètres électriques Valeurs Logiques
Générateur prêt
OK/Secur 1/3 Sortie digitale Type
Courant continue admissible Contact sec
5 A 30 V
Fermé
Générateur prêt à chauffer
Ouvert
Défaut générateur
Terre 8 Terre Terre Terre Terre
Start 9/8 Entrée digitale Tension résiduelle (circuit
ouvert)
Impédance d’entrée
15 V
3.5 kΩ
Nécessite l’utilisation d’un
contact sec : un contact
fermé active la chauffe.
Tension de
régulation U T° 11 - /
14+ Entrée
analogique Tension d’entrée maximale
Impédance d’entrée
Précision
5 V
5.4 kΩ
+/-5%
Entrée image de la tempéra-
ture mesurée.
Voir tableau de correspon-
dance
Alim. interface 12/13 Alimentation
continue Tension de sortie
Impédance de sortie 15 V
100 Ω
Mode manuel
Pour rentrer, dans le mode «régulation de température extérieure»:
1. Rester appuyé 5 s sur le bouton d’autorisation de chauffe (2).
2. Le bouton clignote toute les secondes et » rEG » est afché.
Le contact OK/Secur se ferme (Patte 1-3).
Le bouton sur la lance (11) et la commande pneumatique (15) sur le produit sont désactivés dans ce mode!

20
POWERDUCTION 110LG / 160LG / 220LG FR
Notice originale
Pour régler puis activer la chauffe :
1. Régler la consigne de régulation : appuyer sur les boutons de réglages (4).
La consigne de régulation varie de 80°C à 350°C (valeur par défaut à 250°C) par pas de 10°C.
La consigne est afchée pendant 1 s.
2. Régler la consigne de puissance de chauffe (%) : maintenir le bouton «changement inducteur» (10) et appuyer sur
les boutons de réglages (4). La consigne de puissance de chauffe varie de 10% à 100% (valeur par défaut à 50%).
La puissance est actualisée sur le bargraphe.
3. Activer la chauffe : fermer le contact utilisateur (Start 9-10). Tant qu’il reste fermé, la chauffe est active.
Le voyant de la puissance minimum (3) clignote à 10 Hz pour signaler que la puissance est active.
Il est possible de régler de nouveau la chauffe lorsqu’elle est active. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire de réalis-
er l’étape 3 puisque le contact utilisateur est déjà fermé. La chauffe en cours s’adapte à ses nouvelles consignes.
En cas d’utilisation de l’interface de température extérieure, débrancher la pédale pneumatique du produit puis
la brancher sur l’interface.
Mode automate
Il est possible de commander le produit par un automate (cf.brochage).
Utiliser le connecteur de face avant ou passer par l’interface extérieure.
Pour rentrer dans le mode «régulation de température extérieure» :
1. Mettre le produit sous tension.
2. Attendre la n de la phase de démarrage 5 s.
3. Fermer le contact Start.
4. Attendre la fermeture de la sortie OK/Secur (500 ms).
5. Relâcher le contact Start après la détection du OK/Secur.
6. Vérier que la sortie OK/Secur reste fermée.
Le produit rentre dans le «mode régulation extérieure» et génère une mélodie.
Le bouton d’autorisation de chauffe (2) et la LED du bouton de lance (11) clignotent une fois par seconde tant que le
mode est activé.
Pour régler la consigne de température et la puissance de chauffe
, réaliser la même opération qu’en mode manuel.
Pour activer la chauffe
1. Fermer le contact Start. Le produit va chauffer jusqu’à atteindre et réguler la température de consigne.
Si le produit détecte un défaut, alors la sortie OK/Secur s’ouvre et la chauffe s’arrête.
Pour acquitter le défaut, ouvrir le contact Start et appuyer sur le bouton d’autorisation de chauffe (2).
Le produit retourne dans le mode «régulation».
Chronogramme de démarrage par automate
Gâchette
méca
relais
extérieur
mode
asservissement
500ms500ms 500ms
Gâchette
méca
Relais
extérieur
Mode
asservissement
Sécurité et mise en défaut de l’appareil
- Si l’entrée de température n’évolue pas au bout de 5 s, le produit se met en défaut « E12 ».
- Si un thermocouple se coupe, alors la régulation s’arrête car la tension U T° dépasse la tension maximale de 4.9 V.
- Si la température baisse de manière importante en peu de temps (lorsque des sondes thermocouple se décrochent
par exemple), la chauffe s’arrête et le produit se met en défaut « E11 ».
- Pour avoir la régulation la plus précise possible, le ou les points de mesures doivent être au plus proche de l’inducteur.
C’est la raison des 2 thermocouples sur l’interface extérieure.
- L’afcheur donne la température la plus élevée mesurée par les capteurs.
Other manuals for POWERDUCTION 110LG
2
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other GYS Heater manuals