GYS CUTTER 85A TRI User manual

73502_V1_01/01/2016
FR
EN
DE
2 / 3-17 / 48-54
2 / 18-32 / 48-54
2 / 33-47 / 48-54
PLASMA CUTTER
85A / 125A

2
PLASMA CUTTER 85A / 125A
FIG-1
7 6
1
2
3 4
5
FIG-2
1
6
7
2
38
5
1
2
3
5
6
8
7
4
4
Plasma Cutter 85A
Plasma Cutter 125A

3
PLASMA CUTTER 85A / 125A FR
AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSIGNE GÉNÉRALE
Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération.
Toute modication ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
En cas de problème ou d’incertitude, veuillez consulter une personne qualiée pour manier correctement l’installation.
ENVIRONNEMENT
Ces appareils doivent être utilisés uniquement pour faire des opérations de soudage dans les limites indiquées par la plaque signalétique et/ou le
manuel. Il est conseillé de respecter les directives relatives à la sécurité. En cas d’utilisation inadéquate ou dangereuse, le fabricant ne pourra être
tenu responsable.
L’installation doit être utilisée dans un local sans poussière, ni acide, ni gaz inammable ou autres substances corrosives de même pour son stockage.
Il faut également s’assurer d’une bonne circulation de l’air lors de l’utilisation.
Plage de température :
Utilisation entre -10 et +40°C (+14 et +104°F).
Stockage entre -25 et +55°C (-13 et 131°F).
Humidité de l’air :
Inférieur ou égal à 50% à 40°C (104°F).
Inférieur ou égal à 90% à 20°C (68°F).
Jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer (6500 pieds).
Ne pas utiliser ces appareils pour dégeler des tuyaux.
PROTECTIONS INDIVIDUELLE ET DES AUTRES
Le soudage expose les individus à une source dangereuse de chaleur, de rayonnement lumineux de l’arc, de champs électromagnétiques (attention
au porteur de pacemaker), de risque d’électrocution, de bruit et d’émanations gazeuses.
An de vous protéger de brûlures et rayonnements, porter des vêtements sans revers, isolants, secs, ignifugés et en bon état, qui
couvrent l’ensemble du corps.
Utiliser des gants qui garantissent l’isolation électrique et thermique.
Il est parfois nécessaire de délimiter les zones par des rideaux ignifugés pour protéger la zone de soudage des rayons, projections
et déchets incandescents.
Informer les personnes dans la zone de soudage de ne pas xer les rayons de l’arc ni les pièces en fusion et de porter les vêtements
adéquats pour se protéger.
Il est nécessaire de se protéger avec un masque de type cagoule, au NR10 ou plus et de se protéger les yeux lors des opérations
de nettoyage.
Les lentilles de contact sont particulièrement proscrites.
Utiliser un casque contre le bruit si le procédé de soudage atteint un niveau de bruit supérieur à la limite autorisée. De même pour
toute personne étant dans la zone de soudage.
Tenir à distance des parties mobiles (ventilateur) les mains, cheveux, vêtements.
Ne jamais enlever les protections carter du groupe froid de l’appareil étant sous tension, le fabricant ne pourrait être tenu pour
responsable en cas d’accident.
Les pièces qui viennent d’être soudées sont chaudes et peuvent provoquer des brûlures lors de leur manipulation.
Lors d’intervention d’entretien sur la torche, il faut s’assurer que celle-ci est sufsamment froide et attendre au moins 10 minutes
avant toute intervention. Le groupe froid doit être allumé lors de l’utilisation d’une torche refroidie eau an d’être sûr que le liquide
ne puisse pas causer de brûlures.
Il est important de sécuriser la zone de travail avant de la quitter an de protéger les personnes et les biens.

4
PLASMA CUTTER 85A / 125A FR
FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ
Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation sufsante et un
apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insufsante.
Vérier que l’aspiration est efcace en la contrôlant par rapport aux normes de sécurité.
Attention, le soudage dans des milieux de petites dimensions nécessite une surveillance à distance de sécurité. Par ailleurs le soudage de certains
matériaux contenants du plomb, cadmium, zinc ou mercure voir béryllium peuvent être particulièrement nocifs.
Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION
Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres.
Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage.
Attention aux projections de matière chaude ou d’étincelles même à travers des ssures.
Ils peuvent être la source d’incendie ou d’explosion.
Éloigner les personnes, les objets inammables et les containers sous pressions à une distance de sécurité sufsante.
Le soudage dans des containers ou des tubes fermés est à proscrire et dans le cas où ils sont ouverts il faut les vider de toute matière inammable
ou explosive (huile, carburant, résidus de gaz …).
Les opérations de meulage ne doivent pas être dirigées vers l’appareil lui-même ou des matières inammables.
BOUTEILLES DE GAZ
Le gaz sortant des bouteilles peut être source de suffocation en cas de concentration dans l’espace de soudage (bien ventiler).
Le transport doit être fait en toute sécurité : bouteilles fermées et l’appareil éteint. Elles doivent être entreposées verticalement
et maintenues par un support pour limiter le risque de chute.
Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou
sur un chariot.
Fermer la bouteille entre deux utilisations. Attention aux variations de température et aux expositions au soleil.
La bouteille ne doit pas être en contact avec une amme, un arc électrique, une torche, une pince de masse ou toutes autres sources de chaleur ou
d’incandescence.
Veiller à la tenir éloignée des circuits électriques et de soudage et donc ne jamais souder une bouteille sous pression.
Attention lors de l’ouverture de la valve d’une bouteille, il faut éloigner la tête de la valve et s’assurer que le gaz utilisé est approprié au procédé de
soudage.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Le réseau électrique utilisé doit impérativement avoir une mise à la terre. Utiliser la taille de fusible recommandée sur le tableau
signalétique.
Une décharge électrique peut être une source d’accident grave direct ou indirect, voire mortel.
Ne jamais toucher les parties sous tension à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil quand celui-ci est alimentée (Torches, pinces, câbles,
électrodes) car elles sont branchées au circuit de soudage.
Avant d’ouvrir l’appareil, il est impératif de le déconnecter du réseau et d’attendre 2 min. an que l’ensemble des condensateurs soit déchargé.
Ne pas toucher en même temps la torche ou le porte-électrode et la pince de masse.
Veillez à changer les câbles et torches si ces derniers sont endommagés, par des personnes qualiées et habilitées.
Le dimensionnement de ces accessoires doit être sufsant.
Toujours utiliser des vêtements secs et en bon état pour s’isoler du circuit de soudage. Portez des chaussures isolantes, quel que soit le milieu où
vous travaillez.
CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL
Ces appareils de Classe A ne sont pas prévus pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni
par le réseau public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difcultés potentielles pour assurer la compatibilité
électromagnétique dans ces sites, à cause des perturbations conduites, aussi bien que rayonnées à fréquence radioélectrique.
Ces appareils ne sont pas conforme à la CEI 61000-3-12. Sur un réseau public d’alimentation basse tension, il est de la
responsabilité de l’installateur ou de l’utilisateur de l’appareil de s’assurer, en consultant l’opérateur du réseau de distribution,
que l’appareil peut être connecté.

5
PLASMA CUTTER 85A / 125A FR
ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
Les courants électriques traversant un conducteur causent les champs électriques et magnétiques (EMF).
Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes an de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques
du circuit de soudage:
- Regrouper les câbles d’électrode et pince de masse. Les xer si possible avec du ruban adhésif.
- Ne jamais entourer le câble électrode, la torche ou la pince de masse autour du corps.
- Ne pas se tenir entre les câbles. Si le câble d’électrode ou la torche se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite.
- Connecter le câble de masse à la pièce le plus près possible de la zone de soudage.
- Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage.
Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d’utiliser ces appareils.
L’exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas
encore.
DES RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE
Généralités
L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation de l’appareil de soudage à l’arc suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations
électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur de l’appareil de soudage à l’arc de résoudre la situation avec
l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action corrective peut être aussi simple qu’une mise à la terre du circuit de soudage. Dans
d’autres cas, il peut être nécessaire de construire un écran électromagnétique autour de la source de courant de soudage et de la pièce entière avec
montage de ltres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’à ce qu’elles ne soient plus gênantes.
Évaluation de la zone de soudage
Avant d’installer l’appareil, l’utilisateur devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels qui pourraient se présenter dans la zone ou est
prévue l’installation, en particulier il devra tenir compte des indications suivantes :
a. Autres câblages, câblages de contrôle, câbles téléphoniques et de communication : au-dessus, au-dessous et à cote de l’appareil ;
b. récepteurs et transmetteurs radio et télévision ;
c. ordinateurs et autres équipements de contrôle ;
d. équipements critiques pour la sécurité tels que les commandes de sécurité des équipements industriels ;
e. la santé des personnes qui se trouvent a proximité de l’appareil, par exemple des personnes qui portent un simulateur cardiaque, un appareil
auditif, etc… ;
f. équipements servant à calibrer et mesurer ;
g. l’immunité des autres appareils installés dans le local d’utilisation de l’appareil. L’utilisateur devra s’assurer que les appareils du local sont compatibles
entre eux. Ceci pourra demander de prendre des précautions supplémentaires ;
h. le temps de la journée au cours de laquelle l’appareil devra fonctionner ;
La surface de la zone à prendre en considération autour de l’appareil dépendra de la structure des édices et des autres activités qui se déroulent sur
le lieu. La zone considérée peut s’étendre au-delà des limites des entreprises.
Evaluation de l’installation de soudage
Outre l’évaluation de la zone, l’évaluation des installations de soudage à l’arc peut servir à déterminer et résoudre les cas de perturbations. Il convient
que l’évaluation des émissions comprenne des mesures in situ comme cela est spécié à l’Article 10 de la CISPR 11:2009. Les mesures in situ peuvent
également permettre de conrmer l’efcacité des mesures d’atténuation.
RECOMMANDATION SUR LES MÉTHODES DE REDUCTION DES EMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES
a. Réseau public d’alimentation: Il convient de raccorder le matériel de soudage à l’arc au réseau public d’alimentation selon les recommandations
du fabricant. Si des interférences se produisent, il peut être nécessaire de prendre des mesures de prévention supplémentaires telles que le ltrage
du réseau public d’alimentation. Il convient d’envisager de blinder le câble d’alimentation dans un conduit métallique ou équivalent d’un matériel de
soudage à l’arc installé à demeure. Il convient d’assurer la continuité électrique du blindage sur toute sa longueur. Il convient de raccorder le blindage
à la source de courant de soudage pour assurer un bon contact électrique entre le conduit et l’enveloppe de la source de courant de soudage.
b. Maintenance du matériel de soudage à l’arc : Il convient que le matériel de soudage à l’arc soit soumis à l’entretien de routine suivant les
recommandations du fabricant. Il convient que tous les accès, portes de service et capots soient fermés et correctement verrouillés lorsque le matériel
de soudage à l’arc est en service. Il convient que le matériel de soudage à l’arc ne soit modié en aucune façon, hormis les modications et réglages
mentionnés dans les instructions du fabricant. Il convient, en particulier, que l’éclateur d’arc des dispositifs d’amorçage et de stabilisation d’arc soit
réglé et entretenu suivant les recommandations du fabricant.
c. Câbles de soudage : Il convient que les câbles soient aussi courts que possible, placés l’un près de l’autre à proximité du sol ou sur le sol.
d. Liaison équipotentielle : Il convient d’envisager la liaison de tous les objets métalliques de la zone environnante. Toutefois, des objets métalliques
reliés à la pièce à souder accroissent le risque pour l’opérateur de chocs électriques s’il touche à la fois ces éléments métalliques et l’électrode. Il
convient d’isoler l’opérateur de tels objets métalliques.
e. Mise à la terre de la pièce à souder : Lorsque la pièce à souder n’est pas reliée à la terre pour la sécurité électrique ou en raison de ses
dimensions et de son emplacement, ce qui est le cas, par exemple, des coques de navire ou des charpentes métalliques de bâtiments, une connexion
raccordant la pièce à la terre peut, dans certains cas et non systématiquement, réduire les émissions. Il convient de veiller à éviter la mise à la terre
des pièces qui pourrait accroître les risques de blessure pour les utilisateurs ou endommager d’autres matériels électriques. Si nécessaire, il convient
que le raccordement de la pièce à souder à la terre soit fait directement, mais dans certains pays n’autorisant pas cette connexion directe, il convient
que la connexion soit faite avec un condensateur approprié choisi en fonction des réglementations nationales.
f. Protection et blindage : La protection et le blindage sélectifs d’autres câbles et matériels dans la zone environnante peuvent limiter les problèmes
de perturbation. La protection de toute la zone de soudage peut être envisagée pour des applications spéciales.

6
PLASMA CUTTER 85A / 125A FR
TRANSPORT ET TRANSIT DE L’APPAREIL
L’appareil est équipé de poignés supérieures permettant le portage à la main. Attention à ne pas sous-évaluer son poids.
Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer l’appareil. Il doit être déplacée en position verticale.
Ne jamais soulever une bouteille de gaz et l’appareil en même temps. Leurs normes de transport sont distinctes.
Il est préférable d’enlever la bobine avant tout levage ou transport de l’appareil.
Ne pas faire transiter l’appareil au-dessus de personnes ou d’objets.
INSTALLATION DU MATÉRIEL
Ces appareils peuvent fonctionner dans des environnements difciles. Il est cependant impératif de respecter les mesures ci-dessous :
• Mettre l’appareil sur un sol dont l’inclinaison maximum est 10°.
• Prévoir une zone sufsante pour aérer l’appareil et accéder aux commandes.
• L’appareil doit être à l’abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil.
• Ne pas utiliser dans un environnement comportant des poussières métalliques conductrices.
• L’appareil est de degré de protection IP23, signiant :
- Une protection contre l’accès aux parties dangereuses des corps solides de diam ≥12.5mm et,
- Une protection contre la pluie dirigée à 60% par rapport à la verticale.
Ces appareils peuvent être utilisés à l’extérieur en accord avec l’indice de protection IP23.
Le fabricant JBDC n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une
utilisation incorrecte et dangereuse de cet appareil.
ENTRETIEN / CONSEILS
Débrancher la source de courant avant toute opération d’entretien.
Tous les travaux nécessitant le retrait du couvercle de la source de courant doivent être effectués par un technicien qualié.
1 - Entretien du ltre à air :
• Il est nécessaire de purger périodiquement le ltre à air. Pour cela, maintenir appuyé le bouton orange en dessous du ltre.
• Démontage :
- Débrancher l’alimentation en air.
- Saisisser la cuve, enfoncer le loquet et faites tourner la cuve de 45° vers la gauche.
- Tirer la cuve vers le bas pour la déposer.
- La partie ltrante est blanche, la nettoyer ou la remplacer si besoin (ref. 039735).
2 - Entretien périodique :
• Régulièrement, enlever le capot et dépoussiérer à la soufette. En proter pour faire vérier la tenue des connexions électriques avec un outil isolé
par un personnel qualié.
• Contrôler régulièrement l’état du cordon d’alimentation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualication similaire, an d’éviter un danger.
• Ne pas obstruer les ouïes de l’appareil pour faciliter la circulation de l’air.
• Vérier que le corps de la torche ne présente pas de ssures ni de ls exposés.
• Vérier que les consommables sont bien installés et pas trop usés.
CONFORMITÉ
Ce matériel est conforme aux exigences des directives européennes Basse Tension 2014/35/UE et CEM 2014/30/UE.
Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN60974-1, EN60974-3, EN 60974-10 et EN 50445.
Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directives européennes 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle
domestique !

7
PLASMA CUTTER 85A / 125A FR
INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT
Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté
du réseau. Les connexions en série ou en parallèle de générateur sont interdites.
APPAREILS LIVRÉS AVEC
CUTTER 85A TRI CUTTER 125A TRI
Ref. 029880 Ref. 029996 Ref. 029897 Ref. 029910
-Torche Z manuelle
Tramet no HF (6m)
-Torche Z manuelle
Tramet no HF (6m)
4 m - 10 mm²
4 m - 10 mm² 4 m - 16 mm²
4 m - 16 mm²
kit de démarrage - -
raccords pneumatiques 8 mm + 10 mm
8 mm + 10 mm 8 mm + 10 mm
8 mm + 10 mm
Les accessoires livrés avec le générateur sont à utiliser uniquement avec les mêmes modèles.
DESCRIPTION DU MATÉRIEL (FIG-1)
1- Clavier + boutons incrémentaux 5- Filtre à air
2- Connecteur torche 6- Commutateur Marche / Arrêt
3- Connectique pince de masse 7- Câble d’alimentation
4- Connectique d’alimentation en air comprimé 8- Connecteur CNC (optionnel)
INTERFACE HOMME MACHINE (IHM) (FIG-2)
1- Molette de réglage de pression d’air. 5- Modes de fonctionnement.
2- Bouton de choix réglage pression d’air (manuel/auto). 6- Afchage de la pression d’air.
3- Molette de réglage du courant. 7- Afchage du courant.
4- Sélecteur du mode de fonctionnement.
ALIMENTATION-MISE EN MARCHE
Le CUTTER 85A est livré avec une prise 32A de type EN 60309-1.
Le CUTTER 125A est livré sans prise, il est conseillé l’utilsation d’une prise 63A de type EN 60309-1.
Ils s’alimentent sur une installation électrique 400V +/- 15% (50 - 60 Hz) AVEC terre et sont protégés pour le fonctionnement sur groupes électro-
gènes. Ce matériel ne doit être utilisé que sur un système d’alimentation triphasé à quatre ls avec un neutre relié à la terre.
Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué sur l’appareil, pour les conditions d’utilisation maximales. Vérier que l’alimentation et ses protections
(fusible et/ou disjoncteur) sont compatibles avec le courant nécessaire en utilisation.
BRANCHEMENT SUR GROUPE ÉLECTROGÈNE
Ces appareils peuvent fonctionner avec des groupes électrogènes à condition que la puissance auxiliaire de 400V puisse fournir la quantité d’électricité
nécessaire. Le groupe électrogène doit répondre aux exigences suivantes :
- La tension alternative crête maximum est inférieure à 700V.
- La fréquence est comprise entre 50 et 60 Hz.
- La tension alternative efcace est toujours supérieure à 400Vac ±15%.
Il est impératif de vérier ces conditions car de nombreux groupes électrogènes produisent des pics de haute tension pouvant endommager les
appareils.
UTILISATION DE RALLONGE ÉLECTRIQUE
Toutes les rallonges doivent avoir une taille et une section appropriées à la tension de l’appareil.
Utiliser une rallonge conforme aux réglementations nationales.
PLASMA CUTTER Tension d’entrée Section de la rallonge (<45m)
85A TRI 400V 6 mm²
125A TRI 10 mm²
ALIMENTATION EN AIR
L’entrée d’air peut être alimenté par un compresseur ou des bouteilles à haute pression. Un manomètre haute pression doit être utilisé sur n’importe
quel type d’alimentation et doit être capable d’acheminer du gaz à l’entrée d’air des découpeurs plasma. Ces appareils sont équipés d’un ltre à air
intégré (5μm), mais une ltration supplémentaire peut être nécessaire selon la qualité de l’air utilisé (ltre impuretés en option, ref. 039728).

8
PLASMA CUTTER 85A / 125A FR
En cas de mauvaise qualité de l’air, la vitesse de coupe est réduite, la qualité de coupe se détériore, la capacité d’épaisseur de coupe
diminue et la durée de vie des consommables est réduite.
Pour un rendement optimal, l’air comprimé doit répondre à la norme ISO8573-1, classe 1.2.2. Le point de vapeur maximal doit être - 40 °C. La
quantité maximale d’huile (aérosol, liquide et vapeur) doit être de 0.1 mg/m3.
Raccorder l’alimentation en gaz à la source de courant à l’aide d’un tuyau
à gaz inerte d’un diamètre interne de 9,5 mm et d’un coupleur à raccord
rapide.
La pression ne doit pas excéder 9 bars, la cuve du ltre
pourrait exploser.
La pression d’entrée recommandée durant la circulation de l’air est de 5 à 9 bars avec un débit minimum de 270 L/min.
CONFIGURATION DE LA TORCHE MANUELLE
Les torches Z sont refroidies à l’air ambiant et n’exigent aucune procédure spéciale de refroidissement.
1 - DURÉE DE VIE DES CONSOMMABLES
La fréquence de remplacement des consommables des Plasma Cutter 85A TRI et 125A TRI dépend d’un certain nombre de facteurs :
• L’épaisseur du métal coupé.
• La longueur moyenne de coupe.
• Le type de coupage (manuel ou automatique).
• La qualité de l’air (présence d’huile, d’humidité ou d’autres contaminants).
• Le perçage du métal ou la coupe à partir du bord.
• La distance torche-pièce appropriée lors du coupage ou du gougeage.
• La hauteur de perçage appropriée.
• La découpe de tôle grillagée.
Dans des conditions normales d’utilisation :
- Pendant le coupage manuel, l’électrode s’use en premier.
- Pendant le coupage automatique, la buse s’use en premier.
2 - CHOIX DES CONSOMMABLES
La torche Z manuelle utilise des consommables «protégés». Il est donc possible de traîner l’embout de la torche sur le métal. Notez que la buse de
protection, le diffuseur, l’électrode et le tube sont les mêmes pour la coupe et le gougeage. Seuls le patin et la tuyère sont différents.
5 calibres de tuyères disponibles
An d’optimiser la coupe, il est important de combiner le bon calibre de tuyère en fonction du réglage de puissance de votre appareil.
Puissance Tuyères Ref. Procédé
25-45A 40A 039759
Coupe
manuelle
Un courant trop faible pour la tuyère utilisée entraine des performances de
découpe faibles.
Un courant trop élevé pour la tuyère entraine une usure prématurée de
celle-ci.
45-65A 60A 039766
65-85A 80A 040038
85-115A 110A 039667
115-125A 130A 039650

9
PLASMA CUTTER 85A / 125A FR
Consommables de la torche manuelle :
COUPE
Ref. 040090 (x1)
Ref. 040113 (x1)
Ref. 040083 (x1)
Ref. 040076 (x5)
Ref. 040069 (x1)
Ref. 039766 (x5)
Ref. 039759 (x5)
Ref. 040038 (x5)
40A
60A
80A Ref. 040137
6m
Ref. 039995
15.2m
Patin Buse de
protection
Tuyère
Diuseur Électrode Tube
40/60/80A 40/60/80A
85A TRI
125A TRI
COUPE
Ref. 040090 (x1) Ref. 040083 (x1) Ref. 039629 (x5) Ref. 040069 (x1)
Ref. 039667 (x5)
Ref. 039650 (x5)
110A
130A
Ref. 040137
6m
Ref. 039995
15.2m
Patin
Buse de
protection Tuyère
Diuseur Électrode Tube
Ref. 039681 (x1)
110A
Ref. 039674 (x1)
130A
110/130A
125A TRI
GOUGEAGE
Ref. 040090 (x1)
Ref. 040052 (x1)
Ref. 040083 (x1) Ref. 040076 (x5) Ref. 040069 (x1)
Ref. 040045 (x5)
80A
Ref. 040137
6m
Ref. 039995
15.2m
Patin Buse de
protection
Tuyère
Diuseur Électrode Tube
40/60/80A
40/60/80A
85A TRI
125A TRI
GOUGEAGE
Ref. 040090 (x1) Ref. 040083 (x1) Ref. 039629 (x5) Ref. 040069 (x1)
Ref. 039599 (x5)
Ref. 039582 (x5)
110A
130A
Ref. 040137
6m
Ref. 039995
15.2m
Patin
Buse de
protection Tuyère
Diuseur Électrode Tube
Ref. 039612 (x1)
110A
Ref. 039605 (x1)
130A
110/130A
125A TRI
3 - INSTALLATION DES CONSOMMABLES DE LA TORCHE MANUELLE :
Coupez l’alimentation grâce au commutateur situé à l’arrière de l’appareil avant de changer les consommables.

10
PLASMA CUTTER 85A / 125A FR
Pour utiliser la torche manuelle, un ensemble complet de consommables doit être installé dans le bon ordre : tube, électrode, diffuseur, tuyère, buse
de protection et patin.
N°7
Patin Buse de protection Tuyère Diffuseur Électrode Tube Torche
CONFIGURATION DE LA TORCHE AUTOMATIQUE (REF. 040014)
1 - MONTAGE
En fonction du type de table de coupe, il faudra peut-être démonter la torche pour la faire passer dans la gouttière et la monter. Si la crémaillère de
votre table de coupe est assez large pour que vous passiez la torche à travers celle-ci sans déposer le corps de la torche du faisceau, procédez ainsi
puis xez la torche au dispositif de réglage en hauteur de la torche selon les instructions du fabricant.
Si vous devez démonter (puis réassembler) la torche auto, procédez comme suit :
1
2
2
1
2
1
Dévisser les 2 vis
Torx®.
Tenir fermement la
buse (1) de protection
et dévisser le corps de
la torche (2).
La buse est
désolidarisée
du corps
Insérer le corps dans la gouttière
de la table de découpe
Tenir fermement la buse (1) de
protection et visser le corps de la
torche (2). Revisser les 2 vis Torx®.
2 - CHOIX DES CONSOMMABLES
La torche Z auto utilise des consommables «non protégés», vous devez laisser une petite distance (2 à 3 mm, entre celle-ci et le métal).
5 calibres de tuyères disponibles
An d’optimiser la coupe, il est important de combiner le bon calibre de tuyère en fonction du réglage de puissance de votre
appareil.
Puissance Tuyères Ref. Procédé
Un courant trop faible pour la tuyère utilisée entraine des
performances de découpe faibles.
Un courant trop élevé pour la tuyère entraine une usure
prématurée de celle-ci.
25-45A 40A 039759
Coupe
auto
45-65A 60A 039766
65-85A 80A 040038
85-115A 110A 039667
115-125A 130A 039650
Le gougeage avec une torche automatique n’est pas possible.

11
PLASMA CUTTER 85A / 125A FR
Consommables de la torche automatique :
COUPE
Ref. 040090 (x1)
Ref. 040021 (x1)
Ref. 040083 (x1) Ref. 040076 (x5) Ref. 040069 (x1)
Ref. 039766 (x5)
Ref. 039759 (x5)
Ref. 040038 (x5)
40A
60A
80A Ref. 040014
15.2m
Patin Buse de
protection
Tuyère
Diuseur Électrode Tube
40/60/80A
40/60/80A
85A TRI
Ref. 040090 (x1) Ref. 040083 (x1) Ref. 039629 (x5) Ref. 040069 (x1)
Ref. 039667 (x5)
Ref. 039650 (x5)
110A
130A
Patin
Buse de
protection Tuyère
Diuseur Électrode Tube
Ref. 039643 (x1)
110A
Ref. 039636 (x1)
130A
Ref. 040014
15.2m
110/130A
125A TRI
3 - INSTALLATION DES CONSOMMABLES DE LA TORCHE AUTOMATIQUE
Coupez l’alimentation grâce au commutateur situé à l’arrière de l’appareil avant de changer les consommables.
Pour utiliser la torche auto, un ensemble complet de consommables doit être installé dans le bon ordre : tube, électrode, diffuseur, tuyère, buse de
protection et patin.
N°7
Patin Buse de protection Tuyère Diffuseur Électrode Tube Torche
4 - ALIGNEMENT DE LA TORCHE
Monter la torche auto. perpendiculairement à la pièce pour obtenir une coupe verticale.
Utiliser une équerre pour aligner la torche à 90° par rapport à la tôle.
90°

12
PLASMA CUTTER 85A / 125A FR
FONCTIONNEMENT DU GÉNÉRATEUR
1 - PLACER LA PINCE DE MASSE SUR LA PIÈCE À DÉCOUPER.
S’assurer du bon contact électrique et à ne pas mettre le câble sur la trajectoire de découpe.
Attention : la peinture empêche le contact entre la pièce métallique et la pince de masse, ne pas oublier de
décaper.
2 - VÉRIFIER LA PRÉSENCE DE TOUS LES CONSOMMABLES DE LA TORCHE (VOIR Page 11) ET BRANCHER COMME SUIT :
Insérer le connecteur de la torche (A) dans le logement femelle (E).
Introduire l’outil D (livré avec la torche) dans le trou C. Maintenir
appuyé pour désarmer le système anti-rotation et visser la partie B.
Attention à bien serrer la torche.
Pour retirer la torche, désarmer d’abord le système anti-rotation en
maintenant l’outil D et dévisser de la même manière que ci-dessus.
3 - METTRE EN ROUTE L’APPAREIL et vérier qu’aucun message d’erreur n’est signalé sur l’écran. En cas d’erreur,
les corriger en se référant au tableau partie «ICÔNES DE DÉFAILLANCE». Certaines erreurs peuvent demander un
redémarrage de l’appareil pour s’annuler.
4 - UTILISER LE SÉLECTEUR «MODE» POUR CHOISIR LE MODE DE TRAVAIL (voir FIG-2).
Mode tôle pleine :
Pour la coupe ou le perçage du métal, il s’agit du réglage standard pour la coupe à la traine normale.
Mode tôle grillagée :
Choisir ce mode lorsque la tôle à découper est ajourée. Ce mode permet de garder l’arc amorcé même si celui-ci
débouche sur un vide.
Mode gougeage :
Ce mode permet de retirer de la matière sur une pièce métallique pour la préparer au soudage, réparer les défauts
de soudure ou enlever une soudure.
Mode verrouillé tôle pleine :
Ce mode permet de relâcher la gâchette pour des découpages longs. Appuyer pour démarrer la découpe, relâcher
la gâchette n’arrêtera pas l’arc. Pour interrompre la coupe ,réappuyer et relâcher la gâchette, ou retirer la torche
de la pièce.
5 - RÉGLAGE DU COURANT (FIG-2)
Utiliser la molette «3» pour régler le courant de coupe en fonction de l’épaisseur et du type de métal à découper.
6 - RÉGLAGE MANUEL OU AUTOMATIQUE DE LA PRESSION D’AIR (FIG-2)
Le bouton «2» permet de choisir entre le mode automatique ou le mode manuel du réglage de pression d’air.
Le mode automatique ajuste automatiquement la pression de l’air en fonction du mode de découpe, de la longueur et du
type de torche connectée an d’assurer une coupe optimale.
Le mode manuel permet de régler la pression de l’air de façon plus précise.
Adressé aux professionnels ou personnes ayant de l’expérience.
Pour régler la pression manuellement, utiliser la molette «Air» pour faire varier la pression sur l’écran de l’appareil.

13
PLASMA CUTTER 85A / 125A FR
7 - PARAMÉTRAGE DES LONGUEURS DE TORCHE (FIG-2)
Pour dénir la longueur de la torche utilisée, maintenir le bouton «2» 3 secondes pour faire apparaître le menu.
Detected torch : Handheld
Torch lenght : 6m - 19.7 ft
7.6m - 25 ft
15.2m - 50 ft
Quit OK
Il existe 2 types de torches automatiquement détectées par l’appareil :
- Handheld : torche manuelle
- Mechanized : une torche automatique.
La molette «A» permet de naviguer et de choisir entre les différentes longueurs de torches.
Ce choix est important pour ajuster la pression d’air de la torche de façon optimale.
Le bouton «P» permet de valider le choix.
GÂCHETTE DE SÉCURITÉ
La torche Z est équipée d’une gâchette de sécurité pour prévenir les amorçages accidentels. Tirer la gâchette vers le poignet et presser comme ci-
dessous :
1 2 3
Porter un équipement de protection approprié. Tenez-vous à l’écart du bout de la torche. Éloignez vos mains de la trajectoire de cou-
page. Ne dirigez jamais la torche vers vous ou un autre.
ASTUCES POUR LE COUPAGE AVEC TORCHE MANUELLE
• Traîner légèrement la buse sur la pièce pour maintenir une coupe régulière. Ceci permet d’assurer une distance constante et correcte.
• Lors de la coupe, assurez-vous que les étincelles sortent du bas de la pièce. Les étincelles doivent traîner légèrement derrière la torche lorsque vous
coupez (angle de 15° à 30° à partir de la verticale).
• Si les étincelles jaillissent du haut de la pièce, ralentisser le déplacement ou réglez le courant de sortie à un niveau plus élevé.
• Pour des coupes en ligne droite, utiliser une règle comme guide.
COUPE MANUELLE À PARTIR DU BORD DE LA PIÈCE
1La pince de masse xée à la pièce, maintener le patin de la torche perpendiculaire
(90°) à l’extrémité de la pièce.
2Appuyer sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc jusqu’à celui-ci ait complè-
tement entamé la pièce.
3Lorsque la pièce est entamée, traîner légèrement le patin sur la pièce pour conti-
nuer la coupe. Essayer de maintenir un rythme régulier.
PERÇAGE D’UNE PIÈCE / DÉCOUPE EN MILIEU DE PIÈCE

14
PLASMA CUTTER 85A / 125A FR
1La pince de masse xée à la pièce, maintener la torche à un angle d’environ 30°
sur la pièce.
2
Appuyer sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc tout en maintenant l’angle
(30°) par rapport à la pièce. Faire pivoter
lentement la torche vers une position perpendiculaire (90°).
3Immobiliser la torche tout en continuant à appuyer sur la
gâchette. Si les étincelles sortent au bas de la pièce, l’arc a percé le matériau.
4Lorsque la pièce est entamée, traîner légèrement le patin sur la pièce pour conti-
nuer la coupe. Essayer de maintenir un rythme régulier.
GOUGEAGE D’UNE PIÈCE
1
La pince de masse xée à la pièce, maintener la torche à un angle d’environ 45°
sur la pièce, tout en maintenant le patin spécial
gougeage à environ 2 mm de la pièce avant d’amorcer la torche.
2Appuyer sur la gâchette de la torche pour amorcer l’arc tout en maintenant l’angle
à 45° sur la pièce à mesure que vous pénétrez dans la goujure.
3
Pousser l’arc plasma dans le sens de la goujure que vous
souhaitez créer. Maintener une distance minimale entre le patin de la torche et le
métal fondu pour éviter de réduire la durée de vie du consommable ou d’endom-
mager la torche.
Vitesse Angle
Distance
torche - pièce
PROFIL DE LA GOUJURE
Vous pouvez varier le prol de la goujure en variant la vitesse de la torche sur la pièce,
la distance torche-pièce, l’angle de la torche sur la pièce et le courant de sortie de la
source de courant.

15
PLASMA CUTTER 85A / 125A FR
MODIFICATION DU PROFIL DE LA GOUJURE
SOUHAIT
Largeur
Profondeur
Solutions Augmenter la
vitesse Réduire la
vitesse
Augmenter
la distance
torche-pièce
Réduire la
distance
torche-pièce
Augmenter
l’angle Réduire
l’angle Augmenter le
courant Réduire le
courant
INSPECTION DES CONSOMMABLES (MONTAGE ET DÉMONTAGE, VOIR P.10)
Pièces Actions Solutions
Patin
Vérier visuellement le trou interne du patin.
Vérier l’absence de débris accumulés dans le patin.
OK NOK
Remplacer le patin si le trou n’est plus arrondi.
Éliminer toute matière superue.
Buse
Vérier l’absence de dommages et d’usure sur la surface. Remplacer la buse lorsque celle-ci semble très abimée
(trace de brûlures).
Tuyère
Vérier visuellement le trou interne de la tuyère.
OK NOK
Remplacer la tuyère si le trou n’est plus arrondi.
Diffuseur
Vérier l’absence de dommages et d’usure sur la
surface et à l’intérieur du diffuseur.
L’absence d’obstructions des trous de sortie de gaz. OK NOK
Remplacer le diffuseur si la surface est endomma-
gée ou usée ou si un des trous de sortie de gaz est
obstrué.
Électrode Vérier visuellement le trou interne de l’électrode.
OK NOK
Remplacer l’électrode si le trou n’est plus arrondi.
Joint torique
Vérier l’absence de dommages et d’usure sur le joint
torique (rouge) haute température.
OK NOK
Si le joint torique est sale, lubriez-le avec une ne
couche de lubriant au silicone.
Si le joint torique est usé ou endommagé, remplacez-
le.
ICÔNES DE DÉFAILLANCE
Des codes erreurs apparaissent à chaque fois qu’un problème est détecté. Ces codes sont classiés grâce à 2 chiffres
(Type d’erreur + code erreur) faisant référence au tableau ci-dessous.
Seul le code erreur ayant la priorité la plus haute s’afche à l’écran.
Communication
Informe qu’une erreur a été détectée dans le bus de communication.
Warning
L’appareil continue de fonctionner. L’utilisateur doit interagir avec l’interface pour retirer le défaut.
Thermique
La température ambiante des dissipateurs est en dehors des plages de fonctionnement acceptables.
Perturbation
L’appareil est bloqué au démarrage ou la découpe s’interrompt car une défaillance est apparue. La défaillance doit être corrigée
et l’appareil doit être redémarré.

16
PLASMA CUTTER 85A / 125A FR
Air
Problème détecté sur l’alimentation en air. Alimentation débranchée ou pression d’air insufsante.
Buse
Les consommables sont mal serrés. L’alimentation doit être coupée, les consommables réinstallés et l’appareil redémarré.
Sérieux
Le produit nécessite une intervention technique.
Type d’erreur Code
erreur Signication Logo Cause-Solution
1 - Température
1Au moins un capteur de température non
détecté
L’une des protections thermiques est
débranchée. Faire contrôler par un technicien
qualié.
2Protection thermique secondaire haute La température interne est devenue exces-
sive.
Laissez l’appareil alimenté pour permettre
son refroidissement jusqu’à annulation de la
protection.
3Protection thermique secondaire basse
4Protection thermique primaire
5Sous température ambiante <-20°C La température ambiante ne permet pas le
fonctionnement de l’appareil. Déplacez-le
dans un endroit plus chaud.
2 - Protection
1Une phase est manquante
L’appareil a détecté qu’au moins une des
phases est manquante. Débrancher le pro-
duit et vérier le réseau électrique de votre
installation.
2Surtension détectée sur le réseau
Une surtension a été détectée sur le réseau
électrique. L’appareil s’est protégé. Débran-
cher le produit et vérier le réseau électrique
de votre installation.
3Tension du réseau trop basse (-15%) L’appareil averti que la tension du réseau
s’approche de la plage maximale autorisée.
Si cette plage est atteinte à la mise sous
tension, l’appareil se bloque. Débrancher
le produit et vérier le réseau électrique de
votre installation.
4Tension du réseau trop haute (+15%)
5Tension réseau hors limites (+/-20%)
La plage maximale de tension réseau
autorisée a été atteinte, l’appareil a cessé
la découpe pour se protéger. Débrancher
le produit et vérier le réseau électrique de
votre installation.
3 - Composants
1Protection thermique secondaire haut débran-
chée L’une des protections thermiques est débran-
chée.
Faire contrôler par un technicien qualié.
2Protection thermique secondaire bas débran-
chée
3Protection thermique primaire débranchée
4Protection contrôleur PWM Contrôler PWM a retourné une erreur. L’appa-
reil nécessite une réparation.
4 - Air
1Pas d’air Vérier que le tuyau d’air est bien branché
sur l’appareil ou qu’une pression comprise
entre 5 et 9 bars est présente.
2Pression trop basse
L’appareil a arrêté la découpe car la pression
d’air de la torche est devenue trop faible
pour assurer la découpe. Vérier votre ali-
mentation en air.
3Pression faible L’appareil informe que la pression d’air
devient faible, la découpe continue tout de
même. Vérier votre alimentation en air.

17
NOM DU OU DES PRODUITS FR
5 - Accessoires
1Pas de torche La torche n’est pas connectée. Brancher
une torche dans le logement et redémarrer
l’appareil.
2Buse non connectée Le contact de la buse n’est pas détecté.
Débrancher l’appareil, réinstaller les consom-
mables et redémarrer.
3Gâchette appuyée La gâchette a été détectée «appuyée» au
démarrage de l’appareil.
4Ventilateur en défaut Le test du ventilateur a retourné une erreur.
Vérier que le ventilateur est fonctionnel.
5Deux torches détectées Les deux types de torches ont été détectés
en même temps. Vériez que votre torche
est compatible.
6 - Communication 1Erreur de communication entre les microcon-
trôleurs
Une erreur a été détectée dans la communi-
cation interne. Redémarrer le produit. Faire
contrôler la connectique entre la carte de
face avant et la carte principale par un tech-
nicien qualié si l’erreur persiste.
7 - Init
1Défaut de vérication de contact dans la
torche
Défaut d’établissement de l’arc pilote.
Les consommables semblent ne pas être
revenus en place.
2Défaut d’arc pilote Défaut d’établissement de l’arc pilote.
Le courant d’arc pilote n’a pas été détecté.
3Défaut d’ouverture de l’arc pilote Défaut d’établissement de l’arc pilote.
La tension d’arc pilote n’a pas été détectée.
5Défaut système Une erreur système est apparue. L’appareil
nécessite une réparation.
ANOMALIES, REMÈDES
PROBLÈMES SOLUTIONS
L’appareil ne s’allume pas.
- Vériez que le cordon d’alimentation est branché dans la prise.
- Vériez que l’appareil est en marche au panneau d’alimentation
principal ou au boîtier du sectionneur.
- Vériez que la tension secteur n’est pas trop faible (plus que 15 %
sous la tension nominale).
- Vériez que le disjoncteur ne s’est pas déclenché.
L’air d’arc pilote s’éteint. - Consommables usagés.
- Pas de contact électrique entre la tuyère et l’électrode.
L’air de coupe s’arrête. - Vitesse de coupe trop faible.
- Mauvaise connexion de la pince de masse.
- Hauteur de coupe trop élevée.
Pénétration insufsante.
- Tuyère non adaptée (voir page 8).
- Vitesse de coupe trop élevée.
- Pas assez de courant.
- Épaisseur de pièce trop élevée.
Usure prématurée des consommables. - Courant trop élevé par rapport au choix de la tuyère (voir page 8).
L’arc pulvérise et sife. - Purger le ltre à air.
- La cartouche ltrante du ltre doit être nettoyée ou remplacée.
CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE
La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre).
La garantie ne couvre pas :
• Toutes autres avaries dues au transport.
• L’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.).
• Les incidents dus à un mauvais usage (erreur d’alimentation, chute, démontage).
• Les pannes liées à l’environnement (pollution, rouille, poussière).
En cas de panne, retourner l’appareil à votre distributeur, en y joignant :
- un justicatif d’achat daté (ticket de sortie de caisse, facture….)
- une note explicative de la panne.

18
PLASMA CUTTER 85A / 125A EN
WARNING - SAFETY RULES
GENERAL INSTRUCTIONS
Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit.
Any change or servicing that is not specied in the instruction manual must not be undertaken.
The manufacturer is not liable for any injury or damage due to a non-compliance with the instructions featured this manual .
In the event of problems or uncertainties, please consult a qualied person to handle the installation properly.
ENVIRONMENT
These machines should only be used for welding operations comprised within the limits indicated by the signal plate and / or the instruction manual.
It is recommended to observe the safety directives. In case of inedaquate or unsafe use, the manufacturer cannot be held liable.
This equipment must be used and stored in a place protected from dust, acid or any other corrosive agent. A good air circulation must also be ensured
when in use.
Operating temperature:
Use between -10 and +40°C (+14 and +104°F).
Store between -25 and +55°C (-13 and 131°F).
Air humidity:
Lower or equal to 50% at 40°C (104°F).
Lower or equal to 90% at 20°C (68°F).
Up to 2000 meters above sea level (6500 feet).
Do not use these machines to unfreeze pipes.
INDIVIDUAL PROTECTIONS AND OTHERS
Welding exposes the user to dangerous heat, arc rays, electromagnetic elds, noise, gas fumes, and electrical shocks.People wearing pacemakers are
advised to see their doctor before using this device.
In order to protect you from burns and radiations, wear clothing without cuffs. These clothes must be insulated, dry, reproof and
in good condition, and cover the whole body.
Wear protective gloves which guarantee electrical and thermal insulation.
It may be necessary to install reproof welding curtains to protect others against arc rays, weld spatters and sparks.
Inform the people around the working area to never look at the arc ray or the molten metal, and to wear protective clothes.
It is necessary to protect yourself with a welding hood (rated NR.10 or higher) and to protect your eyes during cleaning operations.
Do not operate whilst wearing contact lenses.
Ensure ear protection is worn by the operator if the work exceeds the authorised noise limit. Ensure ear protection is worn by
anyone in the welding area.
Stay away from moving parts (e.g. engine, fan...) with hands, hair, clothes etc...
Never remove the safety cover of the wire feeder when the machine is plugged in - The manufacturer is not responsible for any
accident or injury that happens as a result of not following these safety precautions.
The pieces that have just been welded are hot and may cause burns when manipulated.
During maintenance work on the torch, you should make sure it’s cold enough and wait at least 10 minutes before any intervention.
The cooling trolley must be on when using a water cooled torch in order to ensure that the liquid does not cause any burns.
ALWAYS ensure the working area is left as safe and secure as possible to prevent damage or accidents.
WELDING FUMES AND GAS
The fumes, gases and dust produced during welding are hazardous. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/or
extraction to keep fumes and gases away from the work area. An air fed helmet is recommended in cases of insufcient air supply
in the workplace.
Check that the air intake is in compliance with safety standards.

19
PLASMA CUTTER 85A / 125A EN
Caution, welding in small work areas requires surveillance from a safe distance. In addition, the welding of certain materials containing lead, cadmium,
zinc, mercury or beryllium may be particularly noxious.
Do not weld in areas where grease or paint are stored.
FIRE AND EXPLOSIONS RISKS
Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inammable material must be moved to a minimum safe
distance of 11 meters.
A re extinguisher must be readily available.
Be careful of spatter and sparks, even through cracks.
It can be the source of a re or an explosion.
Keep people, ammable objects and containers under pressure at a safe distance.
Welding of sealed containers or closed pipes should not be undertaken, and if opened, the operator must remove any inammable or explosive
materials (oil, petrol, gas...).
Grinding operations should not be directed towards the device itself or any ammable materials.
GAS BOTTLE
Gas leaking from the cylinder can create a hazard if present in high concentrations around the work area.
Transport must be done safely: Cylinders closed and product off. Always keep cylinders in an upright position securely chained
to a xed support or trolley.
Gas cylinders must be stored in an open or ventilated area. The cylinders must be in a vertical position secured to a support or trolley.
Close the bottle after any welding operation. Be careful with gas bottles placed in areas of high temperature, or in sunlight.
Cylinders should be located away from areas where they may be struck or subjected to physical damage.
Always keep gas bottles at a safe distance from arc welding or cutting operations, and any source of heat, sparks or ame.
Be careful when opening the valve on the gas bottle, it is necessary to remove the tip of the valve and make sure the gas meets your welding
requirements.
ELECTRIC SAFETY
The machine must be connected to an earthed electrical supply. Use the recommended fuse size.
An electrical discharge can directly or indirectly cause serious accidents, if not deadly.
Never touch live parts inside and outside of the device when it is powered on (Torches, clamps, cables, electrodes) as they are connected to the
welding circuit.
Before opening the device, it is imperative to disconnect it from the grid and wait 2 minutes. so that all the capacitors is discharged.
Do not touch the torch or electrode holder and earth clamp at the same time.
Be sure to change the cables and torches if they are damaged, to be performed by qualied and authorized personnel.
The dimensioning of these accessories should be sufcient.
Always wear dry clothes in good condition, in order to be insulated from the electrical circuit. Wear insulating shoes, regardless of the environment
in which you work in.
EMC CLASSIFICATION
These Class A devices are not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the public
network, with a low voltage power supply. There may be potential difculties in ensuring electromagnetic compatibility on these
sites, because of the interferences, as well as radio frequencies.
These devices are not compliant with the CEI 61000-3-12 standard. On a public low-voltage power grid, it is the responsibility
of the installer or user of the device to ensure, by checking with the operator of the distribution network, which device can be
connected.
ELECTROMAGNETIC INTERFERENCES
The electric currents owing through a conductor cause electrical and magnetic elds (EMF).
All welders should use the following guidelines to minimize exposure to electromagnetic elds from the welding circuit
- Regroup the electrode cables and earth clamp. If possible, attach them with tape
- Do not roll the electrode cable, torch or the earth clamp around the body.
- Do not stand between the cables. If the electrode cable or torch is on the right, the work cable should also be on the right.
- Connect the earth cable to the workpiece, as close as possible to the welding area.
- Do not work next to the welding power source.

20
PLASMA CUTTER 85A / 125A EN
People wearing pacemakers are advised to consult their doctor before using this device.
Exposure to electromagnetic elds while welding may have other health effects which are not yet known.
RECOMMENDATIONS TO ASSESS THE WELDING AREA AND WELDING INSTALLATION
Overview
The user is responsible for both the installation and use of the arc welding apparatus in accordance with the manufacturer’s instructions. If
electromagnetic disturbances are detected, it is the user’s responsability to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance. In some
cases this remedial action may be as simple as earthing the welding circuit. In other cases, it may be necessary to construct an electromagnetic shield
around the welding power source and around the entire piece by tting input lters. In all cases, electromagnetic interferences must be reduced until
they are no longer bothersome.
Welding area assessment
Before installing the machine, the user must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is
planned, in particular, it should consider the following:
a. Other cables, control cables, telephone cables: above, below and besides the device;
b. TV and radio receivers/transmitters ;
c. Computers and other control equipments ;
d. Essential safety equipment such as security controls for industrial equipment;
e. the health of people who are near the device, such as people who wear a pacemaker, a hearing aid, etc ...;
f. Equipment used to calibrate and measure ;
g. The resistance of the other devices installed in the area of use of the device. The user will have to make sure that the devices in the same room
are compatible with each other. This may require additional precautions;
h. The time of day during which the unit must operate;
The surface of the area to be considered around the device depends on the the building’s structure and other activities that take place there. The
considered area can be larger than the limits xed by the companies.
Welding area assessment
Besides the welding area, the assessment of the arc welding systems intallation itself can be used to identify and resolve cases of disturbances. The
assessment of emissions must include in situ measurements as specied in Article 10 of CISPR 11: 2009. In situ measurements can also be used to
conrm the effectiveness of mitigation measures.
RECOMMENDATION ON METHODS OF ELECTROMAGNETIC EMISSIONS REDUCTION
a. National power grid: The arc welding machine must be connected to the national power grid in accordance with the manufacturer’s
recommendation. If interferences occur, it may be necessary to take additional preventive measures such as the ltering of the power suplly network.
Consideration should be given to shielding the power supply cable in a metal conduit. It is necessary to ensure the shielding’s electrical continuity
along the cable’s entire length. The shielding should be connected to the welding current’s source to ensure good electrical contact between the
conduct and the casing of the welding current source.
b. Maintenance of the arc welding equipment: The arc welding machine should be be submitted to a routine maintenance check according to
the manufacturer’s recommendations. All accesses, service doors and covers should be closed and properly locked when the arc welding equipment
is on.. The arc welding equipment must not be modied in any way, except for the changes and settings outlined in the manufacturer’s instructions.
The spark gap of the arc start and arc stabilization devices must be adjusted and maintained according to the manufacturer’s recommendations.
c. Welding cables: Cables must be as short as possible, close to each other and close to rhe ground, if not on the groud.
d. Electrical bonding : consideration shoud be given to bonding all metal objects in the surrounding area. However, metal objects connected to
the workpiece increase the riskof electric shock if the operator touches both these metal elements and the electrode. It is necessary to insulate the
operator from such metal objects.
e. Earthing of the welded part : When the part is not earthed because for electrical safety reasons or because of its size and its location (which
is the case with ship hulls or metallic building structures), the earthing of the part can, in some cases but not systematically, reduce emissions. It is
preferable to avoid the earthing of parts that could increase the risk of injury to the users or damage other electrical equipments. If necessary, it is
appropriate that the earthing of the part is done directly, but in some countries that do not allow such a direct connection, it is appropriate that the
connection is made with a capacitor selected according to national regulations.
f. Protection and plating : The selective protection and plating of other cables and devices in the area can reduce perturbation issues. The
protection of the entire welding area can be considered for specic situations.
TRANSPORT AND TRANSIT OF THE MACHINE
The machine is equipped with handles. Be careful not to underestimate the machine’s weight.
Do not use the cables or torches to move the machine. It must be moved in a vertical position.
Transportation standards are different.
Never lift the machine on top of persons or objects.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other GYS Welding System manuals

GYS
GYS Easymig 160 User manual

GYS
GYS NOVOMIG 110 User manual

GYS
GYS GYSMI 142DV User manual

GYS
GYS STARTIUM 330E User manual

GYS
GYS MONOGYS 200-2CS User manual

GYS
GYS MULTIWELD 250T User manual

GYS
GYS POWERDUCTION 110LG User manual

GYS
GYS GY 021990 User manual

GYS
GYS DUOGYS AUTO User manual

GYS
GYS FLEX 250 CEL User manual

GYS
GYS GYSMI E163 User manual

GYS
GYS PROGYS 200E FV CEL User manual

GYS
GYS GYSMI 220P User manual

GYS
GYS TIG 220 DC Series User manual

GYS
GYS MULTIWELD 320T User manual

GYS
GYS TIG 168 DC HF User manual

GYS
GYS PROGYS 180A User manual

GYS
GYS TIG 250 AC/DC User manual

GYS
GYS POWERDUCTION 50LG User manual

GYS
GYS Powerduction 160L User manual