Häfele 533.89.001 User manual

INSTRUCTION
MANUAL
EnglishVietnamese
PRODUCTS NAME: COOKER HOOD
Products Applied: 533.89.001, 533.89.003, 533.89.031

2
INDEX
1. SAFETY INFORMATION
2. CHARACTERISTICS
3. INSTALLATION
4. USE
5. CARE AND CLEANING
COOKER HOOD

3
1. SAFETY INFORMATION
For your safety and correctoperation of the appliance, read this manual
carefully before installation and use. Always keep these instructions with the
appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation
and safety features of the appliance.
The wire connection has to be done by specialized technician.
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from
incorrect or improper installation.
•The minimum safety distance between the cooker top and the e
hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height,
refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
•If the instructions for installation for the gas hob specify a greater
this must be respected.
•Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
plate fixed to the inside of the hood.
Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
For Class I appliances, check that the domestic power supply
adequate earthing.
•Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
•Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
•Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
fumes (boilers, fireplaces, etc.).
•If the extractor is used inconjunction with non-electrical appliances (e.g.
burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed
the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cook
hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other
electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar
prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.

4
•The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting
from appliances burning gas or other fuels.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer
its service agent.
•Connect the plug to a socket complying with current regula tions, located
an accessible place.
With regards to the technical and safety measures to be adopted for
discharging it is important to closely follow the regulations
provided by the local authorities.
Use only screws and small parts in support of the hood.
WARNING: Before installing the Hood, remove the protective films.
Accessible parts may • become hot when used with cooking appliances.
WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with
these instructions may result in electrical hazards.
•Do not look directly at the light through optical devices (binocuIars,
glasses ... ).
Do not flambe under the range hood; risk of fire.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instr
concerning use of the appliance in a safe way and understand the
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
•The appliance is not to be used by persons (including children) with
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
unless they have been given supervision or instruction.
•Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire
See paragraph Care and Cleaning.

5
There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used
at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to
appliances that only discharge the air back into the room).
•The symbol on the product or on its packaging indicates that this
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
potential negative consequences for the environment and human health,
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
For more detailed information about recycling of this product, please
your local city office, your household waste disposal service or the shop
you purchased the product.
“In case of replacement with halogen lamp use only self-shielded
tungsten halogen lamps or self-shielded metal halide lamps.”

6
2. CHARACTERISTICS
Ref. Q.ty Product Components
11 Hood Body, complete with: Controls,
Light, Blower, Filters
81 Directional Air Outlet grille
91Reducer Flange Ø 150-120 mm
20 1 Closing element
Ref. Q.ty Installation Components
12a 4Screws 4,2 x 44,4
12b 2Screws 4,2 x 12,7
12e 2Screws 2,9 x 12,7
Q.ty Doc1mentation
1 Instruction Manual
Components
Min.
500mm
Min.
650mm
12b

7
3. INSTALLATION
Drilling the Support surface and Fitting the Hood
Connections
SCREW FITTING
CLOSING ELEMENT
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
•The hood support surface must be 135 mm above
bottom surface of the wall units.
•Drill the support with a Ø4,5 mm drill bit, using
drilling template provided.
•Cut a hole Ø 150 mm in size on the support sur
using the drilling template provided.
•Fix using the 4 screws 12a (4,2 x 44,4) provided.
The space between the edge of the hood and the
rear wall can be closed by applying the element
20 provided, using the screws 12b.
•To install a Ø 120 mm air exhaust connection, in-
sert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
•Fix the pipe in position using sufficient pipe
(not supplied).
•Remove possible charcoal filters.
When installing the ducted version, connect the
hood to the chimney using either a flexible or rigid
pipe Ø 150 or 120 mm, the choice of which is left
to the installer.
12a
135
150
20
12b
ø 150
9
ø 120

8
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
ELECTRICAL CONNECTION
•Cut a hole Ø 125 mm in any shelf that
be positioned over the hood.
•Insert the reducer flange 9 on the
body outlet.
•Connect the flange to the outlet on the
over the hood by using a flexible or
pipe Ø 120 mm.
•Fix the pipe in position using
sufficient pipe clamps (not supplied).
Fix the air outlet grid 8 on the
air outlet by using the 2 screws 12e
x 9,5) provided. Ensure that the
charcoal filters have been inserted.
•Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of
least 3 mm.
•When opening the sliding carriage for the first time after installing the hood, pull it
briskly until it clicks.
88
9
9
125125
12e

9
4. USE
Control panel
L Light L Light
M Motor M Motor
V Speed V Speed
Switches the lighting
system on and off.
Switches the extractor
motor on and off.
Sets the operating
speed of the extractor:
Switches the lighting
system on and off.
Switches the extractor
motor on and off.
Sets the operating
speed of the extractor:
1. Low speed, used for
a continuous and silent
air change in the pres-
ence of light cooking
vapour.
2. Medium speed, suit-
able for most operating
conditions given the
optimum treated air
flow /noise level ratio.
3. Maximum speed,
used for eliminating the
highest cooking vapour
emission, including
long periods.
1 . Low speed, used for
a continuous and silent
air change in the pres-
ence of light cooking
vapour.
2. Medium speed, suit-
able for most operating
conditions given the
optimum treated air
flow/noise level ratio.
L
M - V
0
1
0
1
2
3
L
M-V

10
5. CARE AND CLEANING
Grease filters
Charcoal filter (Recycling version)
CLEANING METAL CASSETTE GREASE
FILTERS
REPLACING CHARCOAL FILTERS
•The fillers must be cleaned every 2 months, or
frequently in case of particularly heavy use
hood. Filters can be washed in a dishwasher.
•Pull out the sliding suction panel.
•Remove the filters one by one, after having discon-
nected the relative fastening elements.
•Wash the filters, taking care not to bend them.
them get dry before refitting them. (The colour of
filter surface may change throughout the time but
has no influence to the filter efficiency).
•When refitting the filters, make sure that the handle
visible on the outside.
•Close the sliding suction panel.
•These filters are not washable and cannot be regener-
ated, and must be replaced approximately every
months or more frequently by particularly heavy use.
•Pull out the sliding suction panel.
•Remove the grease filters.
•Remove the saturated carbon filter by releasing
fixing hooks
•Fit the new filter by hooking it into its seating.
•Replace the grease filters.
•Close the sliding suction panel.
Warning: Turn the lights off and wait until the lamps cool
down before you change the odour filter.

11
WORKTOP ILLUMINATION
If a lamp fails to function at any time,
open the metal grille panel and check that
the lamp is fully screwed into the holder.
When changing the lamp, an identical replace-
ment must be fitted to ensure a safe working
of the hood.
Lamp Power
(W) Socket Voltage
(V)
Dimension
(mm) ILCOS Code
4 E14 220-240 107 x 37 DRBB/F-4-220-240-E14-35/100


HƯỚNG DẪN
SỬ DỤNG
Vietnamese
TÊN SẢN PHẨM: MÁY HÚT MÙI
Các mã sản phẩm áp dụng: 533.89.001, 533.89.003,
533.89.031

14
MỤC LỤC
1. THÔNG TIN AN TOÀN
2. ĐẶC ĐIỂM
3. LẮP ĐẶT
4. SỬ DỤNG
5. BẢO DƯỠNG VÀ VỆ SINH
MÁY HÚT MÙI

15
1. THÔNG TIN AN TOÀN
Vì sự an toàn của bạn và để đảm bảo vận hành thiết bị đúng cách, vui lòng
đọc kỹ sách hướng dẫn này trước khi lắp đặt và sử dụng. Đảm bảo sách
hướng dẫn này luôn đi kèm thiết bị trong trường hợp di chuyển hoặc bán
thiết bị. Người dùng phải hiểu toàn bộ cách vận hành và các tính năng an
toàn của thiết bị.
Nối dây phải do chuyên viên kỹ thuật tiến hành.
Nhà sản xuất không chịu trách nhiệm đối với mọi thiệt hại gây ra do lắp đặt
sai cách hoặc không phù hợp.
Khoảng cách an toàn tối thiểu giữa mặt bếp và máy hút mùi là 650 mm (một
số model có thể lắp đặt ở độ cao thấp hơn, vui lòng tham khảo các phần về
các chiều hoạt động và lắp đặt).
Nếu hướng dẫn ghi rõ lắp đặt bếp gas ở khoảng cách lớn hơn thì phải tuân
thủ.
Kiểm tra để đảm bảo điện áp chính tương ứng với điện áp ghi trên biển thông
số gắn bên trong thiết bị.
Phương tiện ngắt kết nối phải được gắn vào dây điện cố định theo quy tắc
đấu dây.
Với thiết bị Loại 1, kiểm tra để đảm bảo nguồn điện gia đình đảm bảo tiếp
đất đầy đủ.
Nối máy hút mùi với ống xả khí qua một ống có đường kính tối thiểu 120 mm.
Đường ống xả phải ngắn nhất có thể.
Phải tuân thủ các quy định liên quan tới việc xả khí.
Không nối máy hút mùi với ống dẫn xả có khí cháy (lò hơi, lò sưởi, v.v.).
Nếu máy hút mùi được sử dụng cùng các thiết bị không chạy điện (ví dụ, thiết
bị đốt khí gas), trong phòng phải đảm bảo mức thông gió đầy đủ để ngăn
ngừa khí thải đảo lưu. Khi máy hút mùi được sử dụng cùng các thiết bị dùng
năng lượng khác ngoài điện, áp suất âm trong phòng không được vượt quá
0,04 mbar để ngăn khí bị máy hút mùi hút ngược trở lại.

16
•Không được xả khí vào ống dùng để xả khí từ thiết bị đốt khí gas hoặc
nhiên liệu khác.
Nếu dây nguồn bị hư hỏng, phải để nhà sản xuất hoặc đại lý dịch vụ thay thế.
Nối phích cắm với một ổ cắm điện theo quy định hiện hành, đặt tại vị trí dễ
cận.
Liên quan tới các biện pháp kỹ thuật và an toàn được áp dụng cho xả khí,
tuân thủ nghiêm ngặt các quy định do các cơ quan chức năng địa phương
ra.
Chỉ sử dụng ốc vít và các linh kiện nhỏ để hỗ trợ máy.
CẢNH BÁO: Trước khi lắp máy hút mùi, hãy gỡ màng bảo vệ.
Các bộ phận dễ tiếp cận của máy hút mùi có thể bị nóng khi sử dụng cùng
các thiết bị đun nấu.
CẢNH BÁO: Không lắp ốc vít hoặc thiết bị cố định theo hướng dẫn này có
thể gây ra các nguy hiểm về điện.
•Không nhìn trực tiếp vào đèn qua các thiết bị quang học (ống nhòm, kính lúp,
v.v.)
Không được phép nấu flambè (tạo ngọn lửa bùng trên chảo khi đang nấu) bên
dưới máy hút mùi; có nguy cơ hỏa hoạn.
Thiết bị này có thể cho phép trẻ em trên 8 tuổi và những người bị suy giảm
năng lực hành vi, thể chất hoặc tinh thần hoặc thiếu kinh nghiệm, hiểu biết sử
dụng dưới sự giám sát hoặc chỉ dẫn sử dụng thiết bị theo phương thức an toàn
và nắm rõ các mối nguy hại liên quan. Không để trẻ em đùa nghịch với thiết
bị. Không để trẻ em vệ sinh và tiến hành bảo dưỡng mà không có sự giám sát
của người lớn.
Cần giám sát để đảm bảo trẻ em không đùa nghịch với thiết bị.
Thiết bị này không dành cho những người (bao gồm trẻ em) bị suy giảm năng
lực hành vi, thể chất hoặc tinh thần hoặc thiếu kinh nghiệm, hiểu biết sử dụng
mà thiếu sự giám sát hoặc hướng dẫn.
•Vệ sinh và/hoặc thay Bộ phận lọc sau khoảng thời gian cụ thể (Nguy cơ
hoạn). Xem phần Bảo dưỡng và Vệ sinh.

17
Nơi đặt thiết bị phải thoáng khí khi máy hút mùi được sử dụng đồng thời với
các thiết bị đốt khí gas hoặc các nhiên liệu khác (không áp dụng cho các thiết
bị chỉ xả khí trở lại phòng).
Biểu tượng trên sản phẩm hoặc trên bao bì cho thấy không nên xử lý sản
phẩm này dưới dạng rác thải sinh hoạt. Thay vào đó, phải đem tới điểm tập
kết phù hợp để tái chế thiết bị điện và điện tử. Việc tiêu hủy sản phẩm đúng
cách sẽ giúp ngăn ngừa hậu quả tiêu cực tiềm ẩn đối với môi trường và sức
khỏe con người, có thể gây ra do xử lý chất thải sản phẩm không đúng cách.
Để biết thêm thông tin chi tiết về quy trình tái chế sản phẩm, vui lòng liên hệ
phòng ban cơ quan tại địa phương, dịch vụ xử lý rác thải sinh hoạt hoặc cửa
hàng bán sản phẩm này.
”Trong trường hợp thay thế bằng đèn halogen, chỉ sử dụng đèn sợi đốt
tự bảo vệ hoặc đèn metal halide tự bảo vệ”.

18
2. ĐẶC ĐIỂM
Số
tham
chiếu
Số
lượng Thành phần sản phẩm
11Thân máy, hoàn chỉnh với: Bộ điều
khiển, Đèn, Quạt gió, Bộ lọc
81Lưới xả khí định hướng
91Mặt bích giảm áp đường kính Ø
150-120 mm
20 1Bộ phận đóng
Số
tham
chiếu
Số
lượng Thành phần lắp đặt
12a 4Ốc vít 4,2 x 44,4
12b 2Ốc vít 4,2 x 12,7
12e 2Ốc vít 2,9 x 12,7
Số lượng Tài liệu
1Hướng dẫn sử dụng
Thành phần
Min.
500mm
Min.
650mm
12b

19
3. LẮP ĐẶT
Khoan Mặt đỡ và Điều chỉnh máy
Chi tiết nối
ĐIỀU CHỈNH ỐC VÍT
BỘ PHẬN ĐÓNG
HỆ THỐNG XẢ KHÍ PHIÊN BẢN CÓ ỐNG DẪN
• Mặt đỡ máy phải cách mặt đáy của đơn vị tường
mm.
Khoan giá đỡ bằng mũi khoan đường kính 4,5 mm,
dụng mẫu khoan được cung cấp.
Cắt một lỗ có kích thước đường kính 150 mm trên
đỡ, sử dụng mẫu khoan được cung cấp.
Tra lắp bằng 4 ốc vít 12a (4,2 x 44,4) được cung cấp.
Khoảng trống giữa cạnh máy hút mùi và tường
phía sau có thể thu hẹp nhờ áp dụng bộ phận 20
được cung cấp, sử dụng ốc vít 12b.
Để lắp đặt một khớp xả khí đường kính 120 mm,
chèn mặt bích giảm áp 9 lên trên ống xả thân
chụp hút.
Lắp ống vào vị trị nhờ sử dụng kẹp ống (không
được cung cấp).
Bỏ các bộ lọc than chì.
Khi lắp đặt phiên bản có ống dẫn, nối thiết bị với ống
khói nhờ sử dụng một ống mềm hoặc cứng đường
kính 150 hoặc 120 mm, do người lắp đặt lựa chọn.
12a
135
150
20
12b
ø 150
9
ø 120

20
BỘ PHẬN XẢ KHÍ PHIÊN BẢN TUẦN HOÀN
KẾT NỐI ĐIỆN
Cắt một lỗ đường kính 125 mm ở mọi giá có
thể đặt phía trên thiết bị.
Chèn mặt bích giảm áp 9 lên ống xả thân
máy.
Nối mặt bích với ống xả trên giá phía trên
thiết bị bằng một ống mềm hoặc cứng
đường kính 120 mm.
Lắp ống vào vị trí bằng các kẹp ống (không
được cung cấp).
Lắp lưới xả khí 8 lên ống xả khí tuần hoàn
bằng 2 ốc vít 12e (2,9 x 9,5) được cung cấp.
Đảm bảo rằng bộ lọc than chì hoạt tính đã
được thêm vào.
•Nối chụp hút với bộ phận chính qua một công tắc hai cực có khoảng trống tiếp xúc
nhất 3 mm.
Khi mở bàn trượt lần đầu sau khi lắp đặt chụp hút kéo mạnh ra ngoài đến khi khớp
nhau.
88
9
9
125125
12e
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Häfele Ventilation Hood manuals

Häfele
Häfele HH-BI72A User manual

Häfele
Häfele HH-WVGS90A User manual

Häfele
Häfele HH-WI70B Technical manual

Häfele
Häfele 533.86.003 User manual

Häfele
Häfele HH-WVG90A User manual

Häfele
Häfele HH-SG70A User manual

Häfele
Häfele HH-BI79A User manual

Häfele
Häfele HH-WT70A User manual

Häfele
Häfele HH-ST60 User manual

Häfele
Häfele 533.89.013 User manual