Häfele 533.89.013 User manual

INSTRUCTION
MANUAL
EnglishVietnamese
PRODUCTS NAME: COOKER HOOD
Products Applied: 533.89.013

2
COOKER HOOD
USER MANUAL
1. SAFETY INFORMATION
2. USE
3. CARE AND CLEANING
4. CONTROLS
5. LIGHTING

3
1. SAFETY INFORMATION
For your safety and correctoperation of the appliance, read this manual
carefully before installation and use. Always keep these instructions with the
appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation
and safety features of the appliance.
The wire connection has to be done by specialized technician.
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from
incorrect or improper installation.
•The minimum safety distance between the cooker top and the e
hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height,
refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
•If the instructions for installation for the gas hob specify a greater
this must be respected.
•Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
plate fixed to the inside of the hood.
Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in
accordance with the wiring rules.
For Class I appliances, check that the domestic power supply
adequate earthing.
•Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
•Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
•Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
fumes (boilers, fireplaces, etc.).
•If the extractor is used inconjunction with non-electrical appliances (e.g.
burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed
the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cook
hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other
electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar
prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.

4
•The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting
from appliances burning gas or other fuels.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufacturer
its service agent.
•Connect the plug to a socket complying with current regula tions, located
an accessible place.
With regards to the technical and safety measures to be adopted for
discharging it is important to closely follow the regulations
provided by the local authorities.
Use only screws and small parts in support of the hood.
WARNING: Before installing the Hood, remove the protective films.
Accessible parts may • become hot when used with cooking appliances.
WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with
these instructions may result in electrical hazards.
•Do not look directly at the light through optical devices (binocuIars,
glasses ... ).
Do not flambe under the range hood; risk of fire.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instr
concerning use of the appliance in a safe way and understand the
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
•The appliance is not to be used by persons (including children) with
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
unless they have been given supervision or instruction.
•Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire
See paragraph Care and Cleaning.

5
•The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to
eliminate kitchen smells.
•Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
•Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
•Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making
sure that it does not engulf the sides.
•Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can
burst into flames.
The Activated charcoal filter is not
washable and cannot be regenerat-
ed, and must be replaced approxi-
mately every 4 months of operation,
or more frequently for particularly
heavy usage (W).
The Grease filters must be cleaned
every 2 months of operation, or
more frequently for particularly
heavy usage, and can be washed
in a dishwasher (Z).
Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
2. USE
3. CARE AND CLEANING
There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is used
at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to
appliances that only discharge the air back into the room).
•The symbol on the product or on its packaging indicates that this
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
potential negative consequences for the environment and human health,
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
For more detailed information about recycling of this product, please
your local city office, your household waste disposal service or the shop
you purchased the product.

6
4. CONTROLS
5. LIGHTING
Button Function Led
ATurns the lighting system on and off at maximum intensity. On/Off.
Press and hold the button for approximately 2 seconds to
activate the Delay.
Suitable to complete elimination of residual odours. It can be
activated from any speed.
Press and hold at length to activate automatic shutdown with a 5
minute delay.
When it is active, the speed icon flashes.
It is disabled by pressing the button for the speed.
The Led flashes (B
or Cor D).
BBrief pressure. Turns the suction motor on and off at speed one. On/Off.
CBrief pressure. Turns the suction motor on and off at speed two. On/Off.
DTurns the suction motor on at speed three. On/Off.
Press a second time to activate INTENSIVE speed, which is
timed to run for 6 minutes, after which the hood will turn off auto-
matically. This function is suitable to deal with maximum levels of
cooking fumes.
Press button Dagain to deactivate INTENSIVE mode and turn
the Motor off.
Flashes.
For replacement contact technical support
(“To purchase contact technical support”).



HƯỚNG DẪN
SỬ DỤNG
Vietnamese
TÊN SẢN PHẨM: MÁY HÚT MÙI
Các mã sản phẩm áp dụng: 533.89.013

10
MÁY HÚT MÙI
HƯỚNG DẪN SỬ DỤNG
1. THÔNG TIN AN TOÀN
2. SỬ DỤNG
3. BẢO DƯỠNG VÀ VỆ SINH
4. CÁC BIỆN PHÁP KIỂM SOÁT
5. ĐÈN

11
1. THÔNG TIN AN TOÀN
Vì sự an toàn của bạn và để đảm bảo vận hành thiết bị đúng cách, vui lòng
đọc kỹ sách hướng dẫn này trước khi lắp đặt và sử dụng. Đảm bảo sách
hướng dẫn này luôn đi kèm thiết bị trong trường hợp di chuyển hoặc bán
thiết bị. Người dùng phải hiểu toàn bộ cách vận hành và các tính năng an
toàn của thiết bị.
Nối dây phải do chuyên viên kỹ thuật tiến hành.
Nhà sản xuất không chịu trách nhiệm đối với mọi thiệt hại gây ra do lắp đặt
sai cách hoặc không phù hợp.
Khoảng cách an toàn tối thiểu giữa mặt bếp và máy hút mùi là 650 mm (một
số model có thể lắp đặt ở độ cao thấp hơn, vui lòng tham khảo các phần về
các chiều hoạt động và lắp đặt).
Nếu hướng dẫn ghi rõ lắp đặt bếp gas ở khoảng cách lớn hơn thì phải tuân
thủ.
Kiểm tra để đảm bảo điện áp chính tương ứng với điện áp ghi trên biển thông
số gắn bên trong thiết bị.
Phương tiện ngắt kết nối phải được gắn vào dây điện cố định theo quy tắc
đấu dây.
Với thiết bị Loại 1, kiểm tra để đảm bảo nguồn điện gia đình đảm bảo tiếp
đất đầy đủ.
Nối máy hút mùi với ống xả khí qua một ống có đường kính tối thiểu 120 mm.
Đường ống xả phải ngắn nhất có thể.
Phải tuân thủ các quy định liên quan tới việc xả khí.
Không nối máy hút mùi với ống dẫn xả có khí cháy (lò hơi, lò sưởi, v.v.).
Nếu máy hút mùi được sử dụng cùng các thiết bị không chạy điện (ví dụ, thiết
bị đốt khí gas), trong phòng phải đảm bảo mức thông gió đầy đủ để ngăn
ngừa khí thải đảo lưu. Khi máy hút mùi được sử dụng cùng các thiết bị dùng
năng lượng khác ngoài điện, áp suất âm trong phòng không được vượt quá
0,04 mbar để ngăn khí bị máy hút mùi hút ngược trở lại.

12
•Không được xả khí vào ống dùng để xả khí từ thiết bị đốt khí gas
nhiên liệu khác.
Nếu dây nguồn bị hư hỏng, phải để nhà sản xuất hoặc đại lý dịch vụ thay thế.
Nối phích cắm với một ổ cắm điện theo quy định hiện hành, đặt tại vị trí
cận.
Liên quan tới các biện pháp kỹ thuật và an toàn được áp dụng cho xả
tuân thủ nghiêm ngặt các quy định do các cơ quan chức năng địa
ra.
Chỉ sử dụng ốc vít và các linh kiện nhỏ để hỗ trợ máy.
CẢNH BÁO: Trước khi lắp máy hút mùi, hãy gỡ màng bảo vệ.
Các bộ phận dễ tiếp cận của máy hút mùi có thể bị nóng khi sử dụng cùng
các thiết bị đun nấu.
CẢNH BÁO: Không lắp ốc vít hoặc thiết bị cố định theo hướng dẫn này có
thể gây ra các nguy hiểm về điện.
•Không nhìn trực tiếp vào đèn qua các thiết bị quang học (ống nhòm, kính lúp,
v.v.)
Không được phép nấu flambè (tạo ngọn lửa bùng trên chảo khi đang nấu) bên
dưới máy hút mùi; có nguy cơ hỏa hoạn.
Thiết bị này có thể cho phép trẻ em trên 8 tuổi và những người bị suy giảm
năng lực hành vi, thể chất hoặc tinh thần hoặc thiếu kinh nghiệm, hiểu biết sử
dụng dưới sự giám sát hoặc chỉ dẫn sử dụng thiết bị theo phương thức an toàn
và nắm rõ các mối nguy hại liên quan. Không để trẻ em đùa nghịch với thiết
bị. Không để trẻ em vệ sinh và tiến hành bảo dưỡng mà không có sự giám sát
của người lớn.
Cần giám sát để đảm bảo trẻ em không đùa nghịch với thiết bị.
Thiết bị này không dành cho những người (bao gồm trẻ em) bị suy giảm năng
lực hành vi, thể chất hoặc tinh thần hoặc thiếu kinh nghiệm, hiểu biết sử dụng
mà thiếu sự giám sát hoặc hướng dẫn.
•Vệ sinh và/hoặc thay Bộ phận lọc sau khoảng thời gian cụ thể (Nguy
hoạn). Xem phần Bảo dưỡng và Vệ sinh.

13
Máy hút mùi được thiết kế nhằm sử dụng trong gia đình để khử mùi bếp.
Không được sử dụng thiết bị cho các mục đích khác ngoài mục đích thiết kế.
Không được để lửa trần dưới máy hút mùi khi đang sử dụng máy.
Điều chỉnh cường độ ngọn lửa sao cho chỉ tiếp xúc với đáy chảo, đảm bảo lửa
không lẹm sang bên.
Thường xuyên kiểm tra trong quá trình chiên, rán thực phẩm để tránh hiện
tượng dầu bị đun nóng quá có thể gây hỏa hoạn.
Bộ lọc than chì hoạt tính không thể
rửa được và không thể tái sử dụng
và phải được thay mới 4 tháng một
lần hoặc thường xuyên hơn đối trong
trường hợp sử dụng đặc biệt nhiều
(W).
Phải vệ sinh Bộ lọc dầu mỡ 2 tháng
một lần hoặc thường xuyên hơn nếu
sử dụng đặc biệt nhiều và có thể
rửa bằng máy rửa bát (Z).
Vệ sinh máy hút mùi bằng vải ướt và
dung dịch tẩy rửa trung tính.
2. SỬ DỤNG
3. BẢO DƯỠNG VÀ VỆ SINH
Nơi đặt thiết bị phải thoáng khí khi máy hút mùi được sử dụng đồng thời với
các thiết bị đốt khí gas hoặc các nhiên liệu khác (không áp dụng cho các thiết
bị chỉ xả khí trở lại phòng).
Biểu tượng trên sản phẩm hoặc trên bao bì cho thấy không nên xử lý sản
phẩm này dưới dạng rác thải sinh hoạt. Thay vào đó, phải đem tới điểm tập
kết phù hợp để tái chế thiết bị điện và điện tử. Việc tiêu hủy sản phẩm đúng
cách sẽ giúp ngăn ngừa hậu quả tiêu cực tiềm ẩn đối với môi trường và sức
khỏe con người, có thể gây ra do xử lý chất thải sản phẩm không đúng cách.
Để biết thêm thông tin chi tiết về quy trình tái chế sản phẩm, vui lòng liên hệ
phòng ban cơ quan tại địa phương, dịch vụ xử lý rác thải sinh hoạt hoặc cửa
hàng bán sản phẩm này.

14
4. CÁC BIỆN PHÁP KIỂM SOÁT
5. ĐÈN
Để thay thế, liên hệ bộ phận hỗ trợ kỹ thuật
(“Để mua, vui lòng liên hệ bộ phận hỗ trợ
kỹ thuật”).
Nút Chức năng Đèn led
ABật/tắt hệ thống đèn với cường độ tối đa. Bật/Tắt.
Ấn và giữ nút trong 2 giây để kích hoạt Chế độ nghỉ.
Thích hợp để loại bỏ hoàn toàn mùi còn dư.
Có thể kích hoạt từ mọi tốc độ.
Ấn và giữ lâu để kích hoạt tắt tự động bằng 5 phút nghỉ.
Khi được kích hoạt, biểu tượng tốc độ nhấp nháy.
Có thể vô hiệu hóa bằng cách ấn nút tốc độ.
Đèn led nhấp nháy
một (B hoặc C
hoặc D).
BẤn nhẹ. Bật và tắt mô-tơ hút bằng tốc độ một. Bật/Tắt.
CẤn nhẹ. Bật và tắt mô-tơ hút bằng tốc độ hai. Bật/Tắt.
DMở mô-tơ hút bằng tốc độ ba. Bật/Tắt.
Ấn lần thứ hai để kích hoạt tốc độ TĂNG CƯỜNG, được hẹn giờ
để chạy trong 6 phút, sau đó máy sẽ tự động tắt.
Chức năng này phù hợp để xử lý mức độ mùi nấu nướng tối đa.
Ấn nút D lần nữa để vô hiệu hóa chế độ TĂNG CƯỜNG và tắt
Mô-tơ.
Nhấp nháy


Häfele VN LLC.
Phone: (+84 28) 39 113 113
Email: [email protected]
991.0598.304_02 - 191001 - D00006128_01
Table of contents
Languages:
Other Häfele Ventilation Hood manuals

Häfele
Häfele HH-WT70A User manual

Häfele
Häfele 495.38.283 User manual

Häfele
Häfele 533.89.001 User manual

Häfele
Häfele HH-IG90B Technical manual

Häfele
Häfele HH-WVGS90A User manual

Häfele
Häfele HH-BI72A User manual

Häfele
Häfele HH-SG70A User manual

Häfele
Häfele HH-ST60 User manual

Häfele
Häfele HH-WVG90A User manual

Häfele
Häfele HH-BI79A User manual