H.Koenig MGX90 User manual

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d’uso
MGX90
Coffee machine with grinder
Machine à café avec broyeur
Kaffeemaschine mit Mühle
Koffiemachine met molen
Cafetera con molinillo
Macchina da caffè con macinacaffè

ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety
• Read the manual carefully before use and keep the
manual for future reference.
• Only use the appliance and the accessories for their
intended purposes and do not use the appliance and the
accessories for other purposes than described in the
manual.
• Do not use the appliance if any part or any accessory is
damaged or defective. If a part or an accessory is
damaged or defective, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised repair agent.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The use of this appliance by children or persons with a
physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of
experience and knowledge can give cause to hazards.
Persons responsible for their safety should give explicit
instructions or supervise the use of the appliance.
• Do not use the appliance near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing water.
• Do not immerse the appliance in water or other liquids.
• If the appliance is immersed in water or other liquids, do
not remove the appliance with your hands. Immediately
remove the mains plug from the wall socket. If the
appliance is immersed in water or other liquids, do not
use the appliance again.

• This appliance is intended to be used in domestic and
similar applications such as staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed-and- breakfast type environments.
This appliance may be used by children of at least 8
years of age, as long as they are supervised and have
been given instructions about using the appliance safely
and are fully aware of the dangers involved.
Cleaning and maintenance should not be carried out by
children unless they are at least 8 years of age and are
supervised by an adult.
Keep the appliance and its power cord out of reach of
children under 8 years of age.
- When using electrical equipment, safety precautions
must always be taken to prevent the risk of fire, electric
shock and/or injury in the event of misuse.
Make sure that the voltage rating on the typeplate
corresponds to your main voltage of your installation. If
this is not the case, contact the dealer and do not
connect the unit
Never leave the unit unattended while in operation.
The device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible or if it has leaks.

Please keep this document at hand and give it to the
future owner in case of transfer of your device.
Electrical safety
• Before use, always check that the mains voltage is the
same as the voltage on the rating plate of the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
• Connect the appliance to an earthed wall socket. If
necessary, use an earthed extension cable of a suitable
diameter (at least 3 x 1 mm²).
• Make sure that water cannot enter the contact plugs of
the mains cable and the extension cable.
• Always fully unwind the mains cable and the extension
cable.
• Make sure that the mains cable does not hang over the
edge of a worktop and cannot be caught accidentally or
tripped over.
• Keep the mains cable away from heat, oil and sharp
edges.
• Do not use the appliance if the mains cable or the mains
plug is damaged or defective. If the mains cable or the
mains plug is damaged or defective, it must be replaced
by the manufacturer, an authorised repair agent or by a
qualified person.
• Do not pull the mains cable to disconnect the mains plug
from the mains.
• Disconnect the mains plug from the mains when the
appliance is not in use, before assembly or disassembly
and before cleaning and maintenance.

Safety instructions for coffee makers
• Do not use the appliance outdoors.
• Do not use the appliance in damp environments.
• Only use the appliance in frost-free environments if the
appliance is filled with water.
• Place the appliance on a stable and flat surface.
• Place the appliance on a heat-resistant and splash-proof
surface.
• Do not place the appliance on a hob.
• Do not place the appliance on hot surfaces or near open
flames.
• Make sure that the appliance does not come into contact
with flammable material.
• Keep the appliance away from heat sources.
• Be careful with hot water and steam to avoid burns.
• Store the appliance in a dry place when not in use. Make
sure that children do not have access to stored
appliances.
Disposal of packaging
WARNING:
Danger of suffocation! Dispose of plastic packaging immediately so that children do not
injure themselves.

PRODUCT OVERVIEW
1. Cleaning brush
2. Filter basket
3. Filter basket holder
4. Glass carafe
5. Bean box lid
6. Bean Box
7. Grinding plant
8. Water tank lid
9. Display
10. Steam outlet
11. Water level indicator
12. Hot plate

Button functions instruction
On/Off switch. Turn the appliance on or off.
Timer button: Switch-on timer
1) Press this button briefly to start or end the power-on timer. 2) Press and hold this
button for a few seconds to enter the automatic power-up mode. Then press the "H" or
"M" button to set the automatic power-on time.
"H" button: Setting the hours. Press the button repeatedly to set the hours. The number
of hours increases each time the button is pressed.
"M" button: Setting the minutes. Press the button repeatedly to set the minutes. The
number of minutes increases each time the button is pressed.
Number of cups. In standby mode, press to set the number of cups to 2, 4, 6, 8 or 10.
Setting coffee strength button: In standby mode, press this button to set the coffee
strength via selecting icon , or on display for weak to strong coffee.
Brewing mode: Press this key to switch directly to brewing mode without activating
grinding mode.
Decalcification: Press to enter decalcification mode. Press again to exit the
decalcification mode.
OPERATION
1. Connect the unit to the power supply. The time display shows PM12:00. The clock symbol
flashes without counting the time. The default setting is 2 cups (weak coffee). Press the
ON/OFF switch to start grinding and brewing. The power indicator light flashes and the
machine starts working.
2. Setting the clock
In standby mode, press the "H" and "M" buttons to display the clock setting screen. Use the "H"
button to set the hours of the clock (in 12-hour format). Each time you press the button, the value
increases by one hour. Press and hold the button to increment the hours continuously.
Use the "M" button to set the minutes of the time (00-59). Each time the button is pressed, the
value increases by one minute. Keep the key pressed to increase the minutes continuously.
3. Auto On
In standby mode, press the TIMER button to access the power-on time settings. The automatic
switch-on time flashes in the display (AM 6:00 is the default setting). The clock symbol flashes in
the display. Press the H or M keys to set the power-on time. If you do not press anything within 3
seconds, the machine returns to standby mode.

4. Automatic start time
In standby mode, press the TIMER button to start the automatic start time function. The clock
symbol on the display lights up. In this mode, all buttons are unavailable except the TIMER button.
The automatic start time flashes and the machine returns to the current time after 3 seconds. If
the automatic switch-on time matches the actual time, the machine runs automatically. The
operating indicator flashes and the symbol for the automatic switch-on time goes out.
5. Brewing settings
In standby mode, press the button to select the only brewing function. Press until the brewing
symbol appears in the display. To brew, press the ON/OFF switch. The machine starts the brewing
without grinding operation. The operating indicator flashes.
6. Grinding and brewing
When the symbol is lit on the display, the machine is in grinding and brewing mode.
You can set the coffee strength with the button. Press the button to set the number of cups.
Press the ON/OFF button to start the process. The machine first grinds the beans and then brews
the powder. When the water has completely drained from the tank, the machine switches to keep
warm mode.
7. Keep warm mode
When the brewing process is complete, the appliance goes into keep warm mode. The operating
light is on and the appliance indicates this by humming three times. When the warm-keeping mode
ends (after 40minutes max.), the machine goes into standby mode. The unit hums three times and
the operating lamp goes out.
8. Decalcification mode
When the machine needs to be cleared of calcium, the clear calcium icon on the display will
illuminate.
Decalcify the machine with a commercially available decalcifier or a water/vinegar mixture. Fill the
water tank with the mixture and run the mixture through the machine once. Then fill the water tank
with fresh, clean water up to the MAX mark and allow the water to run through as well.
In standby mode, briefly press the CALC button to start the decalcification process. The light on
the CALC button flashes and the display shows the symbol .Press the CALC button to stop the
decalcification process after a few minutes (or during the process). Decalcification is complete.
Abnormal indication: Buzzer beeps twice and machine will enter the standby mode when the gate
above the filter holder is closed or opened abnormally.

CLEANING AND CARE
• Clean the unit after each use.
• Always unplug the power cord before cleaning.
• Never immerse the housing in water or other liquids.
• Disconnect the coffee machine from the power supply and
allow it to cool completely before cleaning.
• Clean the housing surface with a soft, damp cloth.
• Do not clean the hot plate with abrasive cleaner or steel
wool.
• Clean the glass carafe and funnel with water and dry both
parts carefully.
• Remove thet spray arm and clean it as well.
HINTS ON DISPOSAL
According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it
should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local council or your
household waste disposal service.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - co[email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05

FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Sécurité générale
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation et
conservez-le en lieu sûr.
• N’utilisez l’appareil et les accessoires qu’aux fins pour
lesquelles ils ont été conçus, ainsi que celles décrites
dans le mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil si une pièce ou un accessoire est
endommagé ou défectueux. Dans ce cas, il doit être
remplacé par le fabricant ou un réparateur agréé.
• Les enfants doivent être surveillés pour vérifier qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• L’utilisation de cet appareil par des enfants ou des
personnes ayant un handicap physique, sensoriel, mental
ou moteur, ou un manque d’expérience et de
connaissances peut entraîner des accidents. Les
personnes responsables de leur sécurité doivent donner
des instructions explicites ou surveiller l’utilisation de
l’appareil.
• N’utilisez pas cet appareil près des baignoires, douches,
lavabos ou d'autres récipients contenant de l'eau.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
• Si l’appareil est tombé dans l’eau ou un autre liquide, ne
le retirez pas avec vos mains. Débranchez la prise et ne
l’utilisez plus.
• Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
environnements domestiques ou similaires, telles que les

cuisines du personnel dans les magasins ; les bureaux et
autres environnements de travail ; les maisons de ferme ;
par les clients dans les hôtels, les motels et autres
environnements de type résidentiel ; les environnements
de type Bed and breakfast.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins
8 ans, à condition qu’ils soient surveillés et qu’ils aient
reçu des instructions pour utiliser l’appareil en toute
sécurité et qu’ils soient pleinement conscients des
dangers encourus.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants sauf s’ils sont âgés d’au moins 8 ans et
surveillés par un adulte.
Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
- Lors de l’utilisation d’équipements électriques, des
mesures de sécurité doivent toujours être prises pour
éviter tout risque d’incendie, d’électrocution et / ou de
blessure en cas de mauvaise utilisation.
Assurez-vous que la tension nominale indiquée sur la
plaque signalétique corresponde à la tension du secteur
de votre installation. Si ce n’est pas le cas, contactez le
revendeur et ne branchez pas l’appareil
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant
son fonctionnement.

L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il
présente des signes évidents de dommages ou des
fuites.
Veuillez garder ce mode d’emploi à portée de main et le
remettre au futur propriétaire en cas de transfert de votre
appareil.
Sécurité électrique
• Avant utilisation, vérifiez bien que la tension du secteur
corresponde à la celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
• L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec un
minuteur externe ni avec un système de télécommande.
• Ne branchez l'appareil que sur une prise murale reliée à
la terre. Si nécessaire, utilisez une rallonge d’un diamètre
approprié (au moins 3 x 1 mm²).
• Assurez-vous que l’eau ne puisse pas pénétrer dans les
fiches du câble d’alimentation et de la rallonge.
• Déroulez toujours complètement le câble d’alimentation
et la rallonge.
• Assurez-vous que le câble d’alimentation ne pende pas
du bord d’un plan de travail et qu’on ne puisse pas
trébuché dessus.
• Tenez le câble d’alimentation à l’écart de la chaleur, de
combustible et d’arêtes vives.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation ou sa
fiche est endommagée ou défectueuse. Dans ce cas, il
doit être remplacé par le fabricant, un réparateur agréé ou
par une personne qualifiée.

• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour débrancher
la fiche.
• Débranchez la fiche lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
avant le montage ou le démontage, et avant le nettoyage
ou l’entretien.
Consignes de sécurité pour les cafetières
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil dans des environnements
humides.
• N’utilisez l’appareil que dans des environnements à l’abri
du gel si l’appareil est rempli d’eau.
• Placez toujours l'appareil sur une surface plane et stable.
• Placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur et
aux éclaboussures.
• Ne placez pas l’appareil sur une plaque de cuisson.
• Ne placez pas l’appareil sur des surfaces chaudes ou à
proximité de flammes nues.
• Assurez-vous que l’appareil ne soit pas en contact avec
des matériaux inflammables.
• Tenez l’appareil éloigné des sources de chaleur.
• Soyez prudent avec l’eau chaude et la vapeur pour éviter
les brûlures.
• Stockez l’appareil dans un endroit sec lorsqu’il n’est pas
utilisé. Assurez-vous que les enfants n’aient pas accès
aux appareils stockés.
Évacuation de l’emballage
AVERTISSEMENT
Danger d’étouffement ! Jetez immédiatement les emballages en plastique afin que les enfants ne
se blessent pas.

PRÉSENTATION DU PRODUIT
1 Brosse de nettoyage
2 Panier-filtre
3 Porte du panier-filtre
4 Carafe en verre
5 Couvercle
6 Réservoir de grains
7 Moulin
8 Couvercle de réservoir d'eau
9 Écran d’affichage
10 Buse vapeur
11 Indicateur de niveau d'eau
12 Plaque chauffante

ECRAN D’AFFICHAGE
Boutons de commande
Bouton Marche/Arrêt : allumer ou éteindre l'appareil
Bouton minuterie : mise en marche de la minuterie
1) Appuyer brièvement sur ce bouton pour démarrer ou arrêter la
minuterie. 2) Appuyer sur ce bouton et le maintenir enfoncé pendant
quelques secondes pour activer le mode de mise sous tension
automatique. Appuyer ensuite sur le bouton Hou Mpour régler l’heure de
mise sous tension automatique.
Le bouton Hrègle les heures. Appuyez plusieurs fois dessus pour régler
l’heure voulue. Le nombre d’heures augmente chaque fois que vous
appuyez sur le bouton.
Le bouton Mrègle les minutes. Appuyez plusieurs fois dessus pour régler
l’heure voulue. Le nombre de minutes augmente chaque fois que vous
appuyez sur le bouton.
Nombre de tasses : en mode veille, appuyez pour régler le nombre de
tasses sur 2, 4, 6, 8 ou 10.
Bouton de réglage de l’intensité du café : en mode veille, appuyer sur ce
bouton pour régler l’intensité du café via l’icône désiré ou sur l’écran pour un
café léger à fort.
Mode infusion : appuyer sur ce bouton pour passer directement en mode
infusion sans activer le broyage des grains.
Détartrage : appuyer sur ce bouton pour accéder au mode détartrage.
Appuyer à nouveau pour le quitter.

FONCTIONNEMENT
1. Branchement de l’appareil au secteur
Brancher la cafetière au secteur : l’affichage de l’heure indique PM12 : 00. Le symbole de l’horloge
clignote sans compter le temps. Le réglage par défaut est de 2 tasses (café léger). Appuyer sur
l’interrupteur ON/OFF pour moudre les grains et faire le café. Le voyant d’alimentation clignote et
la machine commence à fonctionner.
2. Réglage de l’horloge
En mode veille, appuyer sur les boutons Het Mpour afficher l’écran de réglage de l’horloge.
Utilisez le bouton Hpour régler les heures de l’horloge (au format 12 heures). Chaque fois que
vous appuyez sur le bouton, la valeur augmente d’une heure. Appuyer sur le bouton et le maintenir
enfoncé pour augmenter les heures.
Utilisez le bouton Mpour régler les minutes (00-59). Chaque fois que le bouton est enfoncé, la
valeur augmente d’une minute. Maintenir le bouton appuyé pour augmenter les minutes.
3. Démarrage automatique
En mode veille, appuyer sur le bouton TIMER pour accéder aux paramètres de l’heure de mise
sous tension : l’heure de mise en marche automatique clignote sur l’écran d’affichage (AM 6:00 est
le réglage par défaut). Le symbole de l’horloge clignote à l’écran. Appuyer sur les touches Hou M
pour régler l’heure de mise en marche. Si vous ne faites rien dans les 3 secondes, la machine
revient en mode veille.
4. Heure de démarrage automatique
En mode veille, appuyer sur le bouton TIMER pour activer la fonction de démarrage automatique.
Le symbole de l’horloge sur l’écran apparaît. Dans ce mode, tous les boutons ne sont pas
disponibles sauf le bouton TIMER. L’heure de démarrage automatique clignote et la machine
revient à l’heure actuelle après 3 secondes. Si l’heure de mise en marche automatique correspond
à l’heure réelle, la machine fonctionne automatiquement. L’indicateur de fonctionnement clignote
et le symbole de l’heure de mise en marche automatique s’éteint.
5. Infusion
En mode veille, appuyer sur le bouton pour sélectionner le mode infusion. Appuyer jusqu’à ce
que le symbole apparaisse à l’écran. Pour infuser, appuyer sur l’interrupteur ON/OFF. La machine
démarre l’infusion sans moudre de grains de café. L’indicateur de fonctionnement clignote.
6. Broyage des grains et préparation du café
Quand les symboles apparaissent sur l’écran, la machine est prête à broyer les grains
et faire le café. Vous pouvez régler l’intensité du café avec le bouton . Appuyer ensuite sur le
bouton pour régler le nombre de tasses.
Appuyer sur le bouton ON / OFF pour démarrer l’opération. La machine broie d’abord les grains
puis prépare la poudre. Lorsque le réservoir d’eau s’est vidé, la machine passe en mode chauffage.
7. Chauffage
Lorsque la préparation du café est terminée, l’appareil passe en mode chauffage. Le voyant de
fonctionnement est allumé et l’appareil l’indique en sonnant trois fois. À la fin du mode chauffage
(après 40 minutes max.), la cafetière passe en mode veille. Elle sonne alors trois fois et le témoin
de fonctionnement s’éteint.

8. Détartrage
Lorsque la machine est entartrée, le symbole apparaît sur l’écran.
Détartrer alors la cafetière avec un détartrant ordinaire ou un mélange d’eau et de vinaigre. Remplir
le réservoir d’eau avec le mélange et mettre en route la machine. Remplir ensuite le réservoir avec
de l’eau fraîche et propre jusqu’au repère MAX et faire fonctionner de nouveau la cafetière.
En mode veille, appuyer brièvement sur le bouton CALC pour démarrer le détartrage. Le voyant du
bouton CALC clignote et l’écran affiche le symbole . Appuyer sur le bouton CALC pour arrêter le
détartrage après quelques minutes (ou pendant l’opération). Le détartrage est terminé.
Remarque : la sonnerie émet deux bips et la machine passe en mode veille lorsque la porte du
panier-filtre est mal fermée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Nettoyer la cafetière après chaque utilisation.
• Débrancher toujours le cordon d’alimentation avant le
nettoyage.
• Ne jamais plonger la machine dans l’eau ou tout autre
liquide.
• Débrancher la machine à café et la laisser refroidir
complètement avant de la nettoyer.
• Nettoyer les surfaces de la machine avec un chiffon doux
et humide.
• Ne pas nettoyer la plaque chauffante avec un nettoyant
abrasif ou de la laine d’acier.
• Nettoyer la carafe en verre et le panier-filtre avec de l’eau
et sécher le tout soigneusement.
• Retirer la buse vapeur et la nettoyer.

ENVIRONNEMENT
Conformément au règlement européen sur les déchets 2012/19/UE, ce symbole sur
le produit ou sur son emballage indique que cet appareil ne peut pas être traité comme
un déchet ménager. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En vous assurant d’éliminer ce produit
correctement, vous contribuerez au respect de l'environnement et de la santé
humaine. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter
votre mairie ou votre service de traitement des déchets ménagers.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05

DEUTSCH
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Allgemeine Sicherheit
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Nutzung
sorgfältig und bewahren Sie diese als künftige Referenz
auf.
• Benutzen Sie das Gerät und das Zubehör nur zum dafür
vorgesehenen Zweck und nicht anders als in dieser
Anleitung beschrieben ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn jegliches Teil oder
Zubehör beschädigt oder defekt sind. Wenn ein Teil oder
Zubehör beschädigt oder defekt sind, muss es von dem
Hersteller oder einem autorisierten Reparaturfachmann
ersetzt werden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
• Die Nutzung dieses Gerätes von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und
Wissen kann zu Gefahren führen. Sie müssen explizite
Anweisungen von der für ihre Sicherheit zuständigen
Person erhalten oder von dieser während der Nutzung
des Gerätes beaufsichtigt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschanlagen, Spülen oder anderen
Behältern, die Wasser beinhalten.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.

• Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
gefallen ist, entnehmen Sie es nicht mit Ihren Händen.
Ziehen Sie unverzüglich den Stecker aus der Steckdose.
Wenn das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht wurde, benutzen Sie das Gerät nicht mehr.
• Dieses Gerät ist nur für die Haushaltsnutzung und
gleichartige häusliche Anwendungen geeignet, wie zum
Beispiel in Küchenbereichen für Mitarbeiter in Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen; auf
Bauernhöfen; von Gästen in Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen; in Bed and Breakfast- Einrichtungen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahre benutzt werden,
solange sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen über
eine sichere Nutzung des Gerätes erhalten haben und
somit die damit verbundenen Gefahren vollständig
nachvollziehen können.
Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind über 8 Jahre alt
und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät und sein Stromkabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahre auf.
Bei der Nutzung des elektrischen Gerätes müssen
Sicherheitsvorkehrungen immer getroffen werden, um
das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages oder/und
einer Verletzung im Falle eines Missbrauchs zu
vermeiden.
Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswert auf dem
Typenschild mit der Hauptspannung Ihrer Einrichtung
übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist, kontaktieren
Sie den Händler und schließen Sie das Gerät nicht an.
Table of contents
Languages:
Other H.Koenig Coffee Maker manuals

H.Koenig
H.Koenig EXPRO980 User manual

H.Koenig
H.Koenig XPS15 User manual

H.Koenig
H.Koenig MG15 User manual

H.Koenig
H.Koenig MG15 User manual

H.Koenig
H.Koenig EXP350 User manual

H.Koenig
H.Koenig MG30 User manual

H.Koenig
H.Koenig TOPC558 User manual

H.Koenig
H.Koenig MG10 User manual

H.Koenig
H.Koenig STW26 User manual

H.Koenig
H.Koenig EXP820 User manual