H.Koenig WMG800 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUALE D’USO
WMG800
MEAT GRINDER
HACHOIR A VIANDE
FLEISCHWOLF
MEAT GRINDER
PICADORA DE CARNE
TRITACARNE

ENGLISH
DESCRIPTION
1.Hopper plate
2.Body
3.Fasten button
4.Switch panel
5.Switch knob
6.Kibbe attachment
7.Head inlet
8.Sausage attachment(block)
9.Sausage attachment(fine)
10.Sausage attachment(medium)
11.Sausage attachment(large)
12.Food pusher
13.Head
14.Snake
15.Cutting plate(fine)
16.Cutting plate(medium)
17.Fixing ring
18.Cutting plate(large)
19.Cutting blade

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed including the
following:
u It is for household use
;
Do not use outdoors.
u Unplug from outlet while not in use, before putting on or
taking off parts, and before cleaning.
u Unplug when assembling and disassembling the unit.
u Close supervision is necessary when any appliance is
used near children.
u When carrying the unit be sure to hold the body with both
hands. Do not carry the unit by the hopper plate or head.
u Do not fix the cutting blade and cutting plate when using
kibbe attachment.
u Never push products by hand. Use food pusher.
u Do not grind hard food such as bones, nuts, etc.
u Do not grind ginger and other materials with hard fiber.
u Continuous running of meat grinder should be not more
than 10 minutes with the following 10 minutes interval for
motor cooling.
u Operate the unit from "Ⅰ" & "Ⅱ" to “R” or from “R” to "Ⅰ" &
"Ⅱ"after the previous working condition stops more than
30 seconds, or it may cause some abnormal case such
as moving up and down and easily destroy the unit.
u To avoid jamming, do not force to operate the unit with
excessive pressure.
u When the circuit breaker activates, do not switch on.
u Never try to replace the parts and repair the unit by
yourself.
◆Do not immerse cord or the body of mixer into water as
this would give rise to electric shock.
u This appliance is not intended for use by
persons(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and

knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
u Do not operate this appliance if the cord or plug is
damaged. Return it to the store of service or repair by
professional serviceman.
u To avoid electric shock, be careful not to get the motor
unit, power cord or plug wet.
u Never use an accessory that is not suitable for this
device
u This appliance is not intended for unsupervised use by
young children or infirm persons.
u Never put your hands near moving parts. Never insert
fingers into the chimney, always use the food pusher.
u Do not use the unit with frozen food. Allow food to thaw
completely before using the chopper.
u Always place the unit on a flat, dry and stable surface.
u Do not operate this appliance if it has a damaged cord or
plug, if it is not working properly or if it has been
damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
u Always turn off and unplug the unit to release any food
stuck on the blades or auger.
u This appliance may be used by children of at least 8
years of age, as long as they are supervised and have
been given instructions about using the appliance safely
and are fully aware of the dangers involved.
u Cleaning and maintenance should not be carried out by
children unless they are at least 8 years of age and are
supervised by an adult.

u Keep the appliance and its power cord out of reach of
children under 8 years of age.
u - When using electrical equipment, safety precautions
must always be taken to prevent the risk of fire, electric
shock and/or injury in the event of misuse.
u Make sure that the voltage rating on the typeplate
corresponds to your main voltage of your installation. If
this is not the case, contact the dealer and do not
connect the unit
u Never leave the unit unattended while in operation.
u The device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible
FOR THE FIRST TIME
u Check that voltage indicated on the rating
label corresponds the mains voltage in
your home.
u Wash other parts except body (motor
housing) in warm soapy water.
u Wash all parts (except body) in warm
soapy water.
u Before plug in, make sure the key switch in
the "OFF" position, that is the natural state
of all keys.
INSTRUCTION FOR USE
ASSEMBLING
u hold the head and insert it into the
inlet(when inserting pls pay attention
the head must be slanted as per arrow
indicated on the top, see fig.1), then
move the head anticlockwise so that
the head being fastened tightly . (fig.2)
u Place the snake into the head, long end

first, and turn to feed the screw slightly until it is set into the motor housing (fig.3).
u Place the cutting blade onto the snake shaft with the blade facing the front as
illustrated (fig.4).If it is not fitted properly, meat will not be grinded.
u Place the desired cutting plate next to the cutting blade, fitting protrusions in the
slot (fig.5).
u Support or press the centre of the cutting plate with one finger then screw the
fixing ring tight with another hand (fig.6). Do not over tighten.
u Place the hopper plate on the head and fix it into position.
u Locate the unit on a firm place.
u The air passage at the bottom and the side of the motor housing should be kept
free and not blocked.
MINCING MEAT
u Cut all foods into pieces (Sinewless, boneless and fatless meat is recommended,
approximate size :20 mm x 20 mm x 60 mm) so that they fit easily into the hopper
opening.
u Sausage, torsion will switch to "Ⅰ" & "Ⅱ" position, ground meat..
u Feed foods into the hopper plate. Use for it only the food pusher (fig.7)
u After use, the switch to "O" and stop device, and then pull plug.
Reversal function
u After unblocking, release“R” ,and pull plug out, then clean food out from head of
appliance.
MAKING SAUSAGE
Before starting please assemble sausage attachment as per following (fig.11)

CLEANING AND MAINTENACE
DISASSEMBLING
u Make sure that the motor has stopped completely.
u Disconnect the plug from the
power outlet.
u Disassemble by reversing the
steps from 1-6 pictures.
u To remove the cutting plate easily,
place a screwdriver between the
cutting plate and the head as
illustrated and lift it up (fig.12).
u Press the fasten knob,move the
head as per direction illustrated
on fig 13,then you can take out
the head.
CLEANING
u Make sure that the motor has
stopped completely.
u Disconnect the plug from the power outlet.
u Remove meat, etc. Wash each part in warm soapy water.
u A bleaching solution containing chlorine will discolor
aluminum surfaces.
u Do not immerse the motor housing in water, but only
wipe it with a damp cloth.
u Thinners and petrol will crack or change the color of the
unit.
u Wipe all the cutting parts by vegetable oil -wet cloth.

SPECIFICTION
Product guarantee:
The warranty is valid from the date of purchase (invoice or sales receipt as proof). This
warranty does not cover defects or damage resulting from improper installation, improper use,
or normal wear and tear of the product.
CAUTION :
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a
separation of this waste product into communities, you will need to inform your local
authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and
electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the
environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that
electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked
with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - contac[email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
Power supply
220-240V AC,50/60Hz
Max. Locked motor approx. wattage
1800W
Net/Gross weight
5.3Kg/6.0Kg
Overall dimension(L×D×H)
290mm×200mm×420mm

FRANÇAIS
DESCRIPTION
1. Plateau
2. Corps
3. Molette de fixation
4. Panneau Interrupteur
5. Bouton Interrupteur
6. Accessoire à kebbés
7. Entrée de la tête du hachoir
8. Tête d’accessoire à saucisses
9. Accessoire à saucisses (fin)
10. Accessoire à saucisses (moyen)
11 Accessoire à saucisses
(gros)
12 Poussoir à viande
13 Tête du hachoir
14 Vis sans fin
15 Grille (hachage fin)
16 Grille (hachage moyen)
17 Écrou
18 Grille (hachage grossier)
19 Couteau 4 lames

IMPORTANT AVERTISSEMENTS
Lorsque l'on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter les précautions de base suivantes :
u Cet appareil est destiné à un usage domestique.Ne
l’utilisez pas à l’extérieur.
u Débranchez l'appareil de la prise lorsque celui-ci n'est
pas utilisé, avant de mettre ou d'enlever des pièces
mobiles et avant de le nettoyer.
u Débranchez-le lors de son assemblage et démontage.
u Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout
appareil est utilisé à proximité des enfants.
u Lorsque vous transportez l’appareil, assurez-vous de
tenir le corps avec vos deux mains.Ne transportez pas le
hachoir par le plateau ou la tête.
u Ne montez pas le couteau ou les grilles lors de
l’utilisation de l’accessoire à kebbés.
u Ne poussez jamais les produits à la main. Utilisez le
poussoir à viande.
u Ne hachez pas d’aliments durs tels que des os, des
noisettes, etc.
u Ne hachez pas le gingembre et d’autres aliments avec
des fibres dures.
u Le fonctionnement continu du hachoir à viande ne doit
pas durer plus de 10 minutes avec un repos à suivre de
10 minutes pour que le moteur refroidisse.
u Faites fonctionner le hachoir de Ⅰet Ⅱà R ou de R à Ⅰet Ⅱ,
après une pause de 30 secondes à chaque fois, ou cela
peut provoquer un fonctionnement anormal voire un bris
de l’appareil.
u Pour éviter les bourrages, n’enfoncez pas trop fort les
aliments dans le plateau.

u Lorsque le disjoncteur se déclenche, ne rallumez pas.
u N’essayez jamais de remplacer les pièces et de réparer
l’appareil vous-même.
◆Ne plongez pas le cordon ou le bloc-moteur dans l’eau
car cela provoquerait un choc électrique.
u Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, à moins
qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil ou qu’elles soient surveillées par une personne
responsable de leur sécurité.
u Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
u N’utilisez pas cet appareil si le cordon ou la fiche est
endommagée. Renvoyez-le au magasin ou portez-le au
service technique.
u Pour éviter les chocs électriques, veillez à ne pas
mouiller le bloc moteur, le cordon d’alimentation ou la
fiche.
u N’utilisez jamais un accessoire qui ne convient pas à cet
appareil.
u Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé sans
surveillance par de jeunes enfants ou des personnes
handicapées.
u Ne mettez jamais vos mains à proximité des pièces
mobiles. N’insérez jamais les doigts dans la cheminée
du plateau, mais utilisez toujours le poussoir.
u N’utilisez pas l’appareil avec des aliments surgelés.
Laissez-les décongeler complètement avant de les
hacher.
u Placez toujours l’appareil sur une surface plane, sèche
et stable.

u N'utilisez pas cet appareil si son cordon ou sa fiche est
endommagée, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il a
été abîmé ou est tombé par terre. Afin d’écarter tout
accident en cas de cordon d’alimentation endommagé,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son
représentant ou toute personne de même qualification.
u Éteignez et débranchez toujours l’appareil pour libérer
des aliments coincés dans les accessoires ou la vis sans
fin.
u Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins
8 ans, à condition qu’ils soient surveillés et qu’ils aient
reçu des instructions pour utiliser l’appareil en toute
sécurité et qu’ils soient pleinement conscients des
dangers encourus.
u Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués
par des enfants à moins qu’ils ne soient âgés d’au moins
8 ans et soient surveillés par un adulte.
u Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
u Lors de l’utilisation d’équipements électriques, des
mesures de sécurité doivent toujours être prises pour
éviter tout risque d’incendie, d’électrocution et / ou de
blessure en cas de mauvaise utilisation.
u Assurez-vous que la tension nominale indiquée sur la
plaque signalétique corresponde à la tension du secteur
de votre installation. Si ce n’est pas le cas, contactez le
revendeur et ne branchez pas l’appareil
u Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant
son fonctionnement.
u L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé ou si des
signes évidents de dommages sont visibles.

Mise en route
u Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique corresponde à la tension du secteur
de votre maison.
u Lavez tous les éléments sauf le bloc-moteur dans
de l’eau chaude savonneuse.
u Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que
l’interrupteur soit sur la position Off.
UTILISATION
ASSEMBLAGE
u Tenez la tête et insérez-la dans l’entrée (lors
de l’insertion, faites attention que la tête soit
inclinée selon la flèche indiquée sur le dessus,
voir fig.1), puis tournez-la dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour bien
la fixer. (fig.2)
u Placez la vis sans fin dans la tête par sa longue
extrémité, et tournez-la jusqu’à ce qu’elle soit
insérée dans le bloc-moteur (fig. 3 ).
u Placez le couteau sur l’axe de la vis avec les
lames tournées vers l’avant comme illustré (fig. 4 ).Si ce n’est pas le cas, la viande ne sera pas
hachée.
u Placez la grille choisie contre le couteau et emboîtez-la dans la fente (fig. 5 ).
u Soutenez ou appuyez sur le centre de la grille avec un doigt puis vissez l’écrou de l’autre main
(figure. 6 ). Ne serrez pas trop fort.
u Mettez le plateau sur la tête et fixez-le en position.
u Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et stable.
u Les grilles d’aération en bas et sur le côté du bloc-moteur ne doivent pas être obstruées.
HACHAGE DE LA VIANDE
u Coupez tous les aliments en morceaux (utilisez plutôt de la viande désossée, sans gras ni
tendons d’environ : 2 cm x 2 cm x 6 cm de côté) afin qu’ils pénètrent facilement dans
l’ouverture du plateau.
u Pour les saucisses, passez en position «Ⅰ» et «Ⅱ» pour faire de la viande hachée.
u Introduisez les aliments dans la cheminée du plateau. Utilisez pour cela le poussoir à viande
(fig.7)
u Après utilisation, mettez l’interrupteur sur O, puis éteignez et débranchez le hachoir.

Fonction de marche arrière
u Appuyez sur R puis après avoir décoincé les aliments, relâchez R. Débranchez alors l’appareil
et retirez les aliments de la tête du hachoir.
Préparation des saucisses
Avant de commencer, veuillez assembler l’accessoire à saucisses comme suit (fig.11)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DÉMONTAGE
u Assurez-vous que le moteur soit
complètement arrêté.
u Débranchez la fiche de la prise
de courant.
u Démontez en inversant les
étapes de 1 à 6.
u Pour retirer facilement la grille,
placez un tournevis entre elle et
la tête comme illustré et
soulevez-le (fig.12).
u Tournez la molette de fixation,
déplacez la tête selon la direction
illustrée sur la figure 13, puis
retirez-la.

NETTOYAGE
u Assurez-vous que le moteur soit complètement arrêté.
u Débranchez la fiche de la prise de courant.
u Retirer la viande, etc. Lavez chaque pièce à l’eau
chaude savonneuse.
u Une solution de blanchiment contenant du chlore
décolore les surfaces en aluminium.
u Ne plongez pas le bloc-moteur dans l’eau, mais
essuyez-le uniquement avec un chiffon humide.
u Les diluants et l’essence fragiliseront ou changeront la
couleur de l’appareil.
u Essuyez toutes les accessoires avec un chiffon
imprégné d’huile végétale.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Garantie du produit
La garantie est valable à compter de la date d’achat (facture ou ticket de caisse
faisant foi). Cette garantie ne couvre pas les défauts ou dommages résultant
d’une mauvaise installation, d’une mauvaise utilisation ou de l’usure normale du
produit.
Protection de l’environnement
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en
tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cet appareil ne peut donc donc en aucun cas être
traité comme un déchet ménager, et doit faire l’objet d’une collecte spécifique. Des
systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales
(déchetterie) et les distributeurs commerciaux. En utilisant la filière de recyclage de votre appareil
en fin de vie, vous contribuerez à protéger l’environnement et éviterez toute conséquence néfaste
pour votre santé.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
Alimentation électrique
220-240 V /50/60 Hz
Puissance maximale
1800 W
Poids net
5,3 kg / 6,0 kg
Dimensions (L ×P ×H)
29 cm ×20 cm ×42 cm

DEUTSCH
BESCHREIBUNG
1.Einfülltablett
2.Gehäuse
3.Befestigungsknopf
4.Schaltfeld
5.Schaltknopf
6.Kebbe-Aufsatz
7.Einlaufkopf
8.Wurstfüll-Aufsatz(Block)
9.Wurstfüll-Aufsatz (fein)
10.Wurstfüll-Aufsatz (medium)
11. Wurstfüll-Aufsatz (groß)
12. Stopfer
13. Kopf
14. Schnecke
15. Lochscheibe (fein)
16. Lochscheibe (medium)
17. Fixierring
18. Lochscheibe (groß)
19. Schneideklinge

WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Während der Nutzung von elektrischen Geräten müssen
grundliegende Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet
werden, einschließlich die folgenden:
u Nur für die Haushaltsnutzung geeignet; Nicht
draußen benutzen.
u Trennen Sie das Gerät während des Nichtgebrauchs,
bevor Sie die Teile montieren oder abnehmen und vor
der Reinigung vom Netz.
u Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie es montieren
oder auseinanderbauen.
u Eine enge Aufsicht ist erforderlich, wenn ein Gerät in der
Nähe von Kindern benutzt wird.
u Wenn Sie das Gerät bewegen, vergewissern Sie sich,
dass Sie das Gerät mit beiden Händen halten. Halten Sie
das Gerät nicht am Einfülltablett oder am Kopf.
u Fixieren Sie die Schneideklinge und die Schneideplatte
nicht, wenn Sie den Kebbe-Aufsatz benutzen.
u Schieben Sie die Lebensmittel niemals mit der Hand.
Benutzen Sie den Schieber.
u Mahlen Sie keine festen Produkte wie Knochen, Nüsse,
usw.
u Mahlen Sie keinen Ingwer oder keine anderen Produkte
mit Hartfasern.
u Lassen Sie den Fleischwolf nicht länger als 10 Minuten
ununterbrochen laufen, mit einer 10-minütigen Pause
dazwischen, damit der Motor abkühlt.
u Bedienen Sie das Gerät von "Ⅰ" & "Ⅱ" auf “R”oder von“R”
auf "Ⅰ" & "Ⅱ"erst nach 30 Sekunden und mehr von dem
vorherigen Modus, ansonsten kann sich das Gerät
ungewöhnlich hoch und runter bewegen und einfach
kaput gehen.
u Um Verstopfungen zu vermeiden, erzwingen Sie die
Bedienung des Gerätes nicht durch einen überhöhen
Druck.

u Wenn der Schutzschalter aktiviert wird, schalten Sie das
Gerät nicht an.
u Versuchen Sie niemals, die Teile selbständig zu
ersetzten oder das Gerät zu reparieren.
u Tauchen Sie das Kabel oder das Gehäuse des
Fleischwolfs niemals in Wasser, da dies einen
Stromschlag verursachen wird.
u Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn
sie werden beaufsichtigt oder erhielten Anweisungen
von der für Ihre Sicherheit zuständingen Person, wie das
Gerät sicher zu benutzen ist.
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
u Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind. Bringen Sie das Gerät zurück
an die Servicestelle oder lassen Sie es von einem
Fachmann reparieren.
u Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden,
lassen Sie die Motoreinheit, das Stromkabel oder den
Stecker nicht nass werden.
u Benutzen Sie niemals das Zubehör, das für dieses Gerät
nicht geeignet ist.
u Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von kleinen
Kindern oder gebrechlichen Personen unbeaufsichtigt
benutzt zu werden.
u Platzieren Sie Ihre Hände niemals neben den
beweglichen Teilen. Setzen Sie Ihre Finger niemals in
das Rohr, benutzen Sie immer den Schieber.
u Benutzen Sie das Gerät nicht mit gefrorenen
Lebensmitteln. Lassen Sie die Lebensmittel komplett
auftauen, bevor Sie den Chopper benutzen.
u Platzieren Sie das Gerät immer auf einer flachen,
trockenen und stabilen Grundlage.

u Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt sind, wenn es nicht richtig
funktioniert, beschädigt oder fallen gelassen wurde.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem
Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich
qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
u Schalten Sie das Gerät immer aus und trennen Sie es
vom Netz, um jegliche feststeckende Lebensmittel auf
der Klinge oder der Schnecke zu befreien.
u Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahre benutzt
werden, solange sie beaufsichtigt werden oder
Anweisungen über eine sichere Nutzung des Gerätes
erhielten und können die damit verbundenen Gefahren
vollständig nachvollziehen.
u Die Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind über 8 Jahre
alt und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
u Halten Sie das Gerät und sein Stromkabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren alt.
u -Während der Nutzung des elektrischen Gerätes müssen
Sicherheitsvorkehrungen immer getroffen werden, um
das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages
und/oder einer Verletzung im Falle eines Missbrauchs zu
vermeiden.
u Vergewissern Sie sich, dass die auf dem Typenschild
angegebene Spannung mit der Hauptspannung Ihrer
Einrichtung übereinstimmt. Wenn dies nicht der Fall ist,
kontaktieren Sie den Händler und schließen Sie das
Gerät nicht an.
u Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt.
u Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen
gelassen wurde oder wenn es sichtbare Anzeichen einer
Beschädigung aufweist.

VOR DER ERSTEN NUTZUNG
u Überprüfen Sie, dass die auf dem
Typenschild angegebene Spannung
mit der Spannung Ihrer Einrichtung
übereinstimmt.
u Spülen Sie andere Teile außer dem
Gehäuse (der Motoreinheit) in
warmem Seifenwasser.
u Spülen Sie alle Teile (außer dem
Gehäuse) in warmem Seifenwasser.
u Vor dem Anschließen, vergewissern
Sie sich, dass der Schalter in der
“OFF” Position ist, dies ist ein
normaler Zustand aller Schalter.
ANLEITUNG FÜR DIE
NUTZUNG
MONTAGE
u Halten Sie den Kopf und setzten
Sie diesen in den Einlass ein
(Wenn Sie den Kopf einsetzten, bitte achten Sie darauf, dass dieser nach
der oben angezeigten Pfeil geneigt ist, siehe Abb. 1), dann drehen Sie den
Kopf linksläufig, so dass dieser fest angezogen ist (Abb. 2).
u Platzieren Sie die Schnecke in dem Kopf, mit dem langen Ende zuerst, und
drehen Sie diese leicht herein, bis diese in dem Motorgehäuse eingesetzt ist
(Abb.3).
u Platzieren Sie die Schneideklinge auf der Schneckenwelle mit der Klinge nach
vorne, wie auf Abb. 4 angezeigt. Wenn sie nicht richtig angepasst ist, wird das
Fleisch nicht zermahlt.
u Setzen Sie die erforderliche Schneideplatte in die Schneideklinge ein, passen Sie
dabei die Vorsprüngen in den Schlitzen richtig an (Abb. 5).
u Halten Sie das Zentrum der Schneideklinge mit einem Finger, dann ziehen Sie
den Fixierring mit der anderen Hand fest (Abb.6). Ziehen Sie ihn nicht zu fest.
u Platzieren Sie das Einfülltablett auf dem Kopf und befestigen Sie dieses.
Table of contents
Languages:
Other H.Koenig Meat Grinder manuals