Habasit A Series User manual

1
ROSSI GEARMOTORS
UT.D 045 rev. 5
VIA EMILIA OVEST 915/A - MODENA - I
* C.P. 310 - 41100 MODENA
( 059 33 02 88
Fax 059 82 77 74
www.rossi-group.com
Indice
1 - Avvertenze generali sulla sicurezza
1
2 - Condizioni di impiego
1
3 - Stato di fornitura
1
3.1 - Ricevimento 1
3.2 - Targa di identificazione 1
3.3 - Verniciatura 1
3.4 - Protezioni e imballo 1
4 - Immagazzinamento
2
5 - Installazione
2
5.1 - Generalità 2
5.2 - Montaggio di organi sulle estremità d’albero 3
5.3 - Fissaggio pendolare 3
5.4 - Albero lento cavo 3
6 - Lubrificazione
3
6.1 - Generalità 3
6.2 - Tabella lubrificazione 4
6.3 - Lubrificazione sopporto estrusore 6
7 - Sistema di raffreddamento
6
7.1 - Raffreddamento artificiale con ventola
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE UT. D 045 rev. 5
RIDUTTORI E MOTORIDUTTORI
7.2 - Raffreddamento artificiale con serpentina 6
7.3 - Unità autonoma di raffreddamento 6
8 - Messa in servizio
6
9 - Manutenzione
6
9.1 - Generalità 6
9.2 - Serpentina 6
9.3 - Anelli di tenuta 6
9.4 - Sostituzione motore 7
9.5 - Cuscinetti 7
9.6 - Tappo di carico metallico con filtro e valvola 7
10 - Livelli sonori
7
Tabella verniciatura
8
Tabella momenti di serraggio per le viti di fissaggio
assiale e dell’unità di bloccaggio
8
Tabella momenti di serraggio per le viti di
fissaggio (piedi e flange)
8
Tabella momenti di serraggio per i tappi
8
Anomalie riduttore: cause e rimedi
9
Riciclaggio
(tenere presente le prescrizioni in vigore):
–
gli elementi della carcassa, gli ingranaggi, gli alberi e
i cuscinetti del riduttore devono essere trasformati in
rottami d’acciaio. Gli elementi in ghisa grigia subiranno
il medesimo trattamento nella misura in cui non esiste
alcuna prescrizione specifica;
–
le ruote a vite sono realizzate in bronzo e devono essere trattate
di conseguenza;
–
gli oli esausti dovranno essere recuperati e trattati conformemente
alle prescrizioni.
I paragrafi contrassegnati dal simbolo qui a lato con-
tengono disposizioni da osservare tassativamente onde
garantire
l’incolumità
delle persone ed evitare
danni
rilevanti
alla macchina o all’impianto (es: lavori effettuati
sotto tensione, su apparecchi di sollevamento, ecc.); I’installatore o il
manutentore deve comunque
attenersi scrupolosamente a tutte
le istruzioni contenute nel presente manuale.
1 - Avvertenze generali sulla sicurezza
I riduttori e i motoriduttori presentano parti pericolose in quanto
possono essere:
–
poste sotto tensione;
–
a temperatura superiore a +50 °C;
–
in movimento durante il funzionamento;
–
eventualmente rumorose (livelli sonori > 85 dB(A)).
Un’installazione non corretta, un uso improprio, la rimozione delle
protezioni, lo scollegamento dei dispositivi di protezione, la carenza
di ispezioni e manutenzione, i collegamenti impropri, possono causa-
re danni gravi a persone o cose. Pertanto, il componente deve essere
movimentato, installato, messo in servizio, gestito, ispezionato,
manutenuto e riparato
esclusivamente da personale responsabi-
le qualificato
(definizione secondo IEC 364).
Si raccomanda di attenersi a tutte le istruzioni del presente manuale, alle
istruzioni relative all’impianto, alle vigenti disposizioni legislative di sicu-
rezza, e a tutte le normative applicabili in materia di corretta installazione.
Attenzione!
Componenti in esecuzione speciale o con varianti
costruttive possono differire nei dettagli rispetto a quelli descritti e
possono richiedere informazioni aggiuntive.
Attenzione!
Per l’installazione, I’uso e la manutenzione del motore
elettrico (normale, autofrenante o comunque speciale) e/o appa-
recchiatura elettrica di alimentazione (convertitore di frequenza,
soft-start ecc.), e eventuali accessori (flussostato, unità autonoma
di raffreddamento, termostati ecc;) consultare la documentazione
specifica ad essi allegata. All’occorrenza richiederla.
Attenzione! Per eventuali chiarimenti e/o informazioni ulteriori, inter-
pellare ROSSI MOTORIDUTTORI, specificando tutti i dati di targa.
I riduttori e i motoriduttori del presente manuale sono normalmente
destinati ad essere impiegati in aree industriali:
protezioni sup-
plementari
eventualmente necessarie per impieghi diversi devono
essere adottate e garantite da chi è responsabile dell’installazione.
IMPORTANTE: i componenti forniti da ROSSI MOTORIDUTTORI
sono destinati ad essere incorporati in apparecchi o sistemi finiti e
ne è vietata la messa in servizio fino a quando l’apparecchio o
il sistema nel quale il componente è stato incorporato non sia
stato dichiarato conforme:
–
alla Direttiva macchine 2006/42/CE e successivi aggiorna-
menti; in particolare, eventuali protezioni antinfortunistiche
per estremità d’albero non utilizzate e per passaggi copri-
ventola eventualmente accessibili (o altro), sono a cura
dell’Acquirente;
–
alla Direttiva «Compatibilità elettromagnetica (EMC)»
2004/108/CE e successivi aggiornamenti.
Qualunque tipo di operazione sul riduttore (motoriduttore) o su
componenti ad esso connessi deve avvenire
a macchina ferma:
scollegare il motore (compresi gli equipaggiamenti ausiliari) dall’ali-
mentazione, il riduttore dal carico e assicurarsi che si siano attivati
i sistemi di sicurezza contro ogni avviamento involontario e, ove si
renda necessario, prevedere dispositivi meccanici di bloccaggio (da
rimuovere prima della messa in servizio).
In caso di funzionamento anomalo (aumento di temperatura, rumoro-
sità inusuale, ecc.) arrestare immediatamente la macchina.
I prodotti relativi a questo manuale corrispondono al livello tecnico
raggiunto al momento della stampa del manuale stesso. ROSSI
MOTORIDUTTORI si riserva il diritto di apportare, senza preavviso,
le modifiche ritenute opportune per il miglioramento del prodotto.
2 - Condizioni di impiego
I riduttori sono progettati per utilizzo in applicazioni industriali in
accordo con i dati di targa, temperature ambiente 0
+40 °C (con
punte a -10 °C e +50 °C), altitudine massima 1 000 m.
Non è consentito l’impiego in atmosfere aggressive, con pericolo di
esplosione, ecc. Le condizioni di funzionamento devono corrispon-
dere ai dati di targa.
3 - Stato di fornitura
3.1 - Ricevimento
Al ricevimento verificare che la merce corrisponda a quanto ordinato
e che non abbia subito danni durante il trasporto; nel caso contestarli
immediatamente allo spedizioniere.
Evitare di mettere in servizio riduttori o motoriduttori danneggiati
anche solo lievemente.
3.2 - Targa di identificazione
Ogni riduttore è dotato di targa di identificazione di alluminio anodizzato
contenente le principali informazioni tecniche relative alle caratteristiche
funzionali e costruttive e ne definisce assieme agli accordi contrattuali,
i limiti applicativi (ved. fig. 1); la targa non deve essere ri mossa, e deve
essere mantenuta integra e leggibile. Tutti i dati riportati in targa devono
essere specificati sugli eventuali ordini di parti di ricambio.
3.3 - Verniciatura
I prodotti sono verniciati come da tabella verniciatura riportata a pag. 8.
3.4 - Protezioni e imballo
Le estremità libere degli alberi sporgenti e gli alberi cavi vengono
A member of the Habasit Group

2ROSSI GEARMOTORS UT.D 045 rev. 5
protetti con olio antiruggine di lunga durata e con cappellotto (solo
fino a D 48 mm per alberi sporgenti, D 110 mm per alberi cavi)
in materiale plastico (polietilene). Tutte le parti interne sono protette
con olio antiruggine.
Se non concordato diversamente in sede d’ordine, i prodotti vengono
adeguatamente imballati: su pallet, protetti mediante pellicola di
po lietilene, nastrati e reggiati (grandezze superiori); in carton-pallet
na strati e reggiati (grandezze inferiori); in cartoni nastrati (per piccole
di mensioni e quantità). All’occorrenza i riduttori sono convenientemen-
te separati con cellule di schiuma antiurto o cartone da riempimento.
I prodotti imballati non devono essere accatastati l’uno sull’altro.
4 - Immagazzinamento
L’ambiente deve essere sufficientemente pulito, secco, esente da
vi
brazioni eccessive (v
eff
0,2 mm/s) per non danneggiare i cuscinetti
(tale necessità di contenere le vibrazioni, pur se entro limiti più ampi,
deve essere soddisfatta anche durante il trasporto) e a una temperatu-
ra di 0 +40 °C: sono ammesse punte di 10 °C in meno o in più.
Durante il trasporto e l’immagazzinamento, i riduttori completi di olio
devono essere posizionati nella forma costruttiva prevista all’ordine.
Ruotare semestralmente gli alberi di qualche giro per prevenire dan-
neggiamenti a cuscinetti e anelli di tenuta.
In ambienti normali e purché vi sia stata una adeguata protezione
durante il trasporto, il componente viene fornito per un periodo di
immagazzinamento fino a 1 anno.
Per un periodo di immagazzinamento fino a 2 anni in ambienti norma-
li è necessario seguire le seguenti ulteriori disposizioni:
–
ingrassare abbondantemente le tenute, gli alberi e le eventuali
superfici lavorate non verniciate, controllando periodicamente lo
stato di conservazione dell’olio antiruggine;
–
per i riduttori e motoriduttori forniti senza olio: inserire pastiglie
anticondensa nei riduttori sostituendole alla scadenza e togliendole
prima della messa in servizio (in alternativa riempire completamen-
te i riduttori con l’olio di lubrificazione riportandolo a livello prima
della messa in servizio).
Per immagazzinamento con durata superiore ai 2 anni o in ambiente
aggressivo o all’aperto, interpellare ROSSI MOTORIDUTTORI.
5 - Installazione
5.1 - Generalità
Prima di effettuare l’installazione, verificare che:
–
non vi siano stati danni durante l’immagazzinamento o il trasporto;
–
I’esecuzione sia adeguata all’ambiente (temperatura, atmosfera, ecc.);
–
I’allacciamento elettrico (rete o altro) corrisponda ai dati di targa del
motore;
–
la forma costruttiva di impiego corrisponda a quella indicata in
targa.
Attenzione! Per il sollevamento e la movimentazione del
ri duttore o del motoriduttore utilizzare i fori passanti o filetta-
ti della carcassa riduttore, accertarsi che il carico sia conve-
nientemente bilanciato e che siano disponibili apparecchia-
ture di sollevamento, sistemi di aggancio e cavi di portata adeguata.
All’occorrenza l’entità delle masse dei riduttori e dei motoriduttori è
indicata sui cataloghi tecnici ROSSI MOTORIDUTTORI.
Assicurarsi che la struttura sulla quale viene fissato il riduttore o il
mo
toriduttore sia piana, livellata e sufficientemente dimensionata per
ga rantire la stabilità del fissaggio e l’assenza di vibrazioni (sono
accetta
bili velocità di vibrazione veff 3,5 mm/s per PN 15 kW e veff
4,5 mm/s per PN > 15 kW), tenuto conto di tutte le forze trasmesse
dovute alle masse, al momento torcente, ai carichi radiali e assiali.
Per le dimensioni delle viti di fissaggio dei piedi riduttore e la profon-
dità dei fori filettati consultare i cataloghi tecnici ROSSI MOTORI-
DUTTORI.
Nel caso di utilizzo, per il fissaggio, dei fori filettati scegliere accura-
tamente la lunghezza delle viti di fissaggio che deve essere tale da
garantire un tratto di filetto in presa sufficientemente esteso, ma non
tale da sfondare la sede filettata o non assicurare il corretto serraggio
del riduttore alla macchina.
Attenzione! La durata dei cuscinetti e il buon funzio-
namento di alberi e giunti dipendono anche dalla
precisione dell’allineamento tra gli alberi.
Pertanto,
occorre prestare la massima cura nelI’allineamento del riduttore con il
motore e con la macchina da comandare (se necessario, spessorare;
per riduttori grand. 400 servirsi dei fori filettati di livellamento), inter-
ponendo tutte le volte che è possibile giunti elastici.
Un allineamento errato può dar luogo a rotture degli alberi (che
possono causare danni gravi alle persone) e/o cuscinetti (che
possono causare surriscaldamenti).
Non utilizzare, per il sollevamento dei motoriduttori, i golfari del motore.
Collocare il riduttore o il motoriduttore in modo da garantire un ampio
passaggio d’aria per il raffreddamento e del riduttore e del motore
(soprattutto dal lato ventola sia riduttore, sia motore).
Evitare: strozzature nei passaggi dell’aria; vicinanza con fonti di calo-
re che possano aumentare la temperatura dell’aria di raffreddamento
e del riduttore (per irraggiamento); insufficiente ricircolazione d’aria e
in generale applicazioni che compromettano il regolare smaltimento
del calore.
Montare iI riduttore o motoriduttore in modo che non subisca vibrazioni.
Le superfici di fissaggio (del riduttore e della macchina) devono esse-
re pulite e di rugosità sufficiente a garantire un buon coefficiente di
attrito: asportare con un raschietto o con solvente l’eventuale vernice
delle superfici di accoppiamento del riduttore.
In presenza di carichi esterni impiegare, se necessario, spine o arre-
sti positivi.
Nelle viti di fissaggio e nel fissaggio tra riduttore e macchina e/o tra
riduttore ed eventuale flangia B5, si raccomanda l’impiego di adesivi
bloccanti tipo LOCTITE (anche nei piani di unione per fissaggio con
flangia).
Prima di effettuare l’allacciamento del motoriduttore assicurarsi che
la tensione del motore corrisponda a quella di alimentazione; se il
senso di rotazione non corrisponde a quello desiderato, invertire due
fasi della linea di alimentazione.
Quando l’avviamento è a vuoto (o comunque a carico molto ridotto)
ed è necessario avere avviamenti dolci, correnti di spunto basse,
sollecitazioni contenute, adottare l’avviamento Y-.
Nel caso si prevedano sovraccarichi di lunga durata, urti o pericoli di
bloccaggio, installare salvamotori, limitatori elettronici di momento
torcente, giunti idraulici, di sicurezza, unità di controllo o altri disposi-
tivi similari.
In generale proteggere sempre il motore elettrico con adegua-
to interruttore magnetotermico; però
per servizi con elevato
numero di avviamenti a carico è necessaria la protezione del motore
con
sonde termiche
(incorporate nello stesso); il relé termico non è
idoneo, in quanto dovrebbe essere tarato a valori superiori alla cor-
rente nominale del motore.
Collegare sempre le eventuali sonde termiche ai circuiti ausiliari
di sicurezza.
Limitare i picchi di tensione dovuti ai contattori mediante l’impiego di
varistori e/o filtri RC.
Qualora il riduttore sia provvisto di dispositivo antiretro1), prevedere
un sistema di protezione nel caso in cui un cedimento dell’antiretro
possa causare danni a persone e cose.
Quando una perdita accidentale di lubrificante può comportare gravi
danni, aumentare la frequenza delle ispezioni e/o adottare accorgi-
menti opportuni (es.: indicatore a distanza di livello, lubrificante per
industria alimentare, ecc.).
In presenza di ambiente inquinante, impedire in modo adeguato la
possibilità di contaminazione del lubrificante attraverso gli anelli di
tenuta o altro.
Per installazione all’aperto o in ambiente aggressivo verniciare il
riduttore o il motoriduttore con vernice anticorrosiva, proteggendolo
eventualmente anche con grasso idrorepellente (specie in corrispon-
denza delle sedi rotanti degli anelli di tenuta e delle zone di accesso
alle estremità dell’albero).
1) La presenza sul riduttore del dispositivo antiretro è segnalata dalla freccia in prossimità del-
I’asse lento che indica il senso della rotazione libera, ad eccezione dei riduttori pendolari per
i quali è segnalata dalla esecuzione B o C (ved. cataloghi tecnici ROSSI MOTORIDUTTORI).
S.p.A. MODENA - Made in Italy
®
15.38A
TIPO
TYP E
kW
kW
min-1
P
N
(1400 min-1)
n
2
P
1
fs
i
Ø
Designazione (ved.
tabella a lato)
Esecuzioni speciali
Potenza motore
Velocità di uscita
motoriduttore
Potenza nominale
riduttore
Bimestre e anno di
costruzione
Forma costruttiva (se
diversa da IM B3 o B5)
Fattore di servizio
motoriduttore
Rapporto di
trasmissione
Ø Flangia - albero
motore
Fig. 1 (per maggiori indicazioni, ved. cataloghi tecnici ROSSI MOTORIDUTTORI; interpellarci).
Designazione
Prodotto
Macchina Rotismo Grand. Esecuzione
R, MR V, IV, 2IV 32 ... 250 UO ... Vite
R, MR 2I, 3I 32 ... 180 FC ..., PC ..., UC ... Coassiali
R, MR I, 2I, 3I, 4I 40 ... 631 UP ... Assi paralleli
R, MR CI, ICI, C2I, C3I 40 ... 631 UO ... Assi ortogonali
R C 80 ... 320 PO ..., FO ... Rinvii
R 2I 85 ... 250 OP Pendolari
Attenzione! per la manutenzione, l’installazione dei riduttori accoppiati ai servomotori sincroni e asincroni (anche se targati diversamente da quanto sopra indicato) valgono le prescrizioni del
presente manuale

3
ROSSI GEARMOTORS
UT.D 045 rev. 5
Quando è possibile, proteggere il riduttore o il motoriduttore con oppor-
tuni accorgimenti dall’irraggiamento solare e dalle intemperie; in quest’ul-
timo caso la protezione diventa necessaria quando gli assi lento e
veloce sono verticali o quando il motore è verticale con ventola in alto.
Per funzionamento a temperatura ambiente maggiore di +40 °C o
minore di 0 °C interpellare ROSSI MOTORIDUTTORI.
Nel caso in cui il riduttore o motoriduttore sia fornito con il raffredda-
mento artificiale con serpentina o unità autonoma di raffreddamento
ved. cap. 7.
5.2 - Montaggio di organi sulle estremità d’albero
Per il foro degli organi calettati sulle estremità d’albero, si raccoman-
da la tolleranza H7; per estremità d’albero veloce con D 55 mm,
purché il carico sia uniforme e leggero, la tolleranza può essere G7,
per estremità d’albero lento con D 180 mm, salvo che il carico non
sia uniforme e leggero, la tolleranza deve essere
K7
.
Prima di procedere al montaggio, pulire accuratamente e lubrificare
le superfici di contatto per evitare il pericolo di grippaggio e l’ossida-
zione di contatto.
Attenzione!
ll montaggio e lo smontaggio devono essere effettuati
con l’ausilio di
tiranti
e di
estrattori
servendosi del foro filettato in
testa all’estremità d’albero (ved. tabella in fig. 2), avendo cura di
evitare urti e colpi che potrebbero
danneggiare irrimediabilmente
cuscinetti, anelli elastici
o altre parti, per accoppiamenti H7/m6 e
K7/j6 è consigliabile effettuare il montaggio a caldo riscaldando l’or-
gano da calettare fino a 80
100 °C.
I giunti con velocità periferica sul diametro esterno fino a 20 m/s de-
vono essere equilibrati staticamente; per velocità periferiche superio-
ri occorre effettuare l’equilibratura dinamica.
Quando il collegamento tra riduttore e macchina o motore è realizza-
to con una trasmissione che genera carichi sull’estremità d’albero
(ved. fig. 3), è necessario che:
–
non vengano superati i carichi massimi indicati a catalogo;
–
lo sbalzo della trasmissione sia ridotto al minimo;
–
le trasmissioni a ingranaggi non abbiano punti senza gioco;
–
le trasmissioni a catena non siano tese (all’occorrenza
–
carico e/o
moto alterni
–
prevedere opportuni tendicatena);
–
le trasmissioni a cinghia non siano eccessivamente tese.
5.3 - Fissaggio pendolare
Nel fissaggio pendolare il riduttore deve essere sopportato radialmente
e assialmente (anche per forme costruttive B3 ... B8) dal perno della
macchina e ancorato contro la sola rotazione mediante un vincolo libero
assialmente e con giochi di accoppiamento sufficienti a consentire le
piccole oscillazioni, sempre presenti, senza generare pericolosi carichi
supplementari sul riduttore stesso. Lubrificare con prodotti adeguati le
cerniere e le parti soggette a scorrimento; per il montaggio del le viti si
raccomanda l’impiego di adesivi bloccanti tipo LOCTITE 601.
Per il montaggio del «kit di reazione a molle a tazza» (grand. 125
ad assi paralleli) servirsi del foro filettato in testa al perno macchina
e delI’invito all’imbocco dell’incavo di reazione per comprimere e
inserire il pacco di molle a tazza nell’incavo medesimo.
In relazione al sistema di reazione, attenersi alle indicazioni di progetto
indicate nei cataloghi tecnici ROSSI MOTORIDUTTORI. In ogni caso
qualora vi siano pericoli per persone o cose derivanti da cadute o pro-
iezione del riduttore o di parti di esso,
prevedere appropriate sicu-
rezze
contro:
–
la rotazione o lo sfilamento del riduttore dal perno macchina con-
seguenti a rotture accidentali del vincolo di reazione;
–
la rottura accidentale del perno macchina.
5.4 - Albero lento cavo
Per il perno della macchina sul quale deve essere calettato l’albero
cavo del riduttore, si raccomandano le tolleranze h6, j6, k6 secondo
le esigenze.
Importante! Il diametro del perno della macchina in battuta contro il
ri duttore deve essere almeno pari a 1,18 1,25 volte il diametro interno
dell’albero cavo. Per altri dati sul perno macchina, nel caso di albero len to
cavo normale, differenziato, con anelli o bussola di bloccaggio, con unità
di bloccaggio ved. cataloghi tecnici ROSSI MOTORIDUTTORI.
Attenzione!
Per montaggi
verticali a soffitto,
e solo per
riduttori dotati di anelli o bussola di bloccaggio, il sostenta-
mento del riduttore è dovuto al solo attrito per cui è neces-
sario prevedere un sistema di arresto.
Per facilitare il
montaggio
e lo
smontaggio
dei riduttori
e motori-
duttori ad albero lento cavo provvisti di gola per anello elastico
–
sia
con cava linguetta sia con unità di bloccaggio
–
procedere come
raffigurato a pag. 10 fig. 4a e 4b rispettivamente.
Avvertenza. Pur essendo gli alberi lenti cavi lavorati complessiva-
mente in tolleranza H7, un controllo mediante tampone potrebbe
rivelare due zone con diametro leggermente minorato (ved. Fig.
5a): tale minorazione è intenzionale e non pregiudizievole della qua-
lità del calettamento - che anzi ne risulta migliorato in termini di
durata e precisione - e non costituisce ostacolo al montaggio del
perno macchina eseguito con gli usuali metodi come ad esempio
quello illustrato a pag. 10 in Fig. 4a.
Per lo smontaggio dell’albe ro
lento cavo dei riduttori ad
assi paralleli e ortogonali (è la
prima operazione da esegui-
re per smontare il riduttore)
orientare la cava linguetta
verso l’asse intermedio
come indicato nella fig. 5b e
spingere l’albero sul lato gola
di riferimento (scanalatura cir-
conferenziale sulla battuta
dell’albero).
Per il
fissaggio assiale
si può adottare il sistema raffigurato a pag. 10
fig. 4c e 4d; quando il perno della macchina è senza battuta (metà
inferiore del disegno) si può interporre un distanziale tra l’anello ela-
stico e il perno stesso. Le parti a contatto con l’anello elastico devono
essere a spigolo vivo.
Utilizzando
gli anelli di bloccaggio
(pag. 10 fig. 4e) o la
bussola di
bloccaggio
(pag. 10 fig. 4f) è possibile conseguire un montaggio e
uno smontaggio più facili e precisi e l’eliminazione del gioco tra lin-
guetta e relativa cava.
Gli anelli o la bussola di bloccaggio devono essere inseriti dopo il mon-
taggio e dopo avere accuratamente sgrassato le superfici da accoppiare.
Non utilizzare bisolfuro di molibdeno o lubrificanti equivalenti per la lubri-
ficazione delle superfici a contatto. Per il montaggio della vite si racco-
manda l’impiego di adesivi bloccanti tipo LOCTITE 601.
Rispettare i momenti di serraggio riportati in tabella a pag. 8.
In caso di fissaggio assiale con anelli o bussola di bloccaggio
–
so-
prattutto in presenza di cicli gravosi di lavoro, con frequenti inversioni del
moto
–
verificare, dopo alcune ore di funzionamento, il momento di
serraggio della vite ed eventualmente riapplicare l’adesivo bloccante.
Per il calettamento con
l’unità di bloccaggio
(pag. 10 fig. 4g) pro-
cedere come segue:
–
sgrassare accuratamente le superfici dell’albero cavo e del per-no
macchina da accoppiare;
–
montare il riduttore sul perno macchina seguendo il metodo indi-
cato a pag. 10 fig. 4a;
–
serrare le viti dell’unità di bloccaggio in modo graduale e uniforme
con sequenza continua (non in croce!) e in più fasi sino al raggiun-
gimento del momento di serraggio riportato in tabella a pag. 8;
–
al termine delle operazioni verificare il momento di serraggio delle
viti con chiave dinamometrica (piatta, in caso di montaggio sul lato
macchina).
D d
Ø Ø
11
00 M 5
14
19 M 6
24
28 M 8
30
38 M 10
42
55 M 12
60
75 M 16
80
95 M 20
100
110 M 24
125
140 M 30
160
210 M 36
240
320 M 45
Estremità d’albero
Fig. 2
UT.C 886
lato gola
lato opposto gola
Fig. 5b
UT.C 322
Fig. 3
Errato Corretto Errato Corretto
UT.C 117
UT.C 666
Fig. 4a

4ROSSI GEARMOTORS UT.D 045 rev. 5
6.2 - Tabella lubrificazione
Cuscinetti con lubrificazione indipendente, cuscinetti motore, dispositivo antiretro montato sul motore:
la lubrificazione è «a vita» (escluso il caso di motori nei quali è previsto il dispositivo di rilubrificazione). In caso di possibilità di inquinamento
del grasso o in presenza di servizi particolarmente gravosi è bene verificare (tra un cambio e l’altro oppure ogni 1 o 2 anni) lo stato del grasso e
asportare e sostituire (ogni 1 o 2 cambi oppure ogni 2 o 4 anni) il grasso nei cuscinetti con lubrificazione indipendente. Il cuscinetto va riempito
completamente con grasso per cuscinetti ESSO BEACON 3 se a sfere, KLÜBER STABURAGS NBU 8 EP se a rulli; lubrificare il dispositivo antiretro
con ESSO BEACON 2.
Prodotto Stato di fornitura* e tappi Norme per l’eventuale primo riempimento
Vite
grand.
32 ... 81
Vite
grand.
100 ... 250
Coassiali
grand.
32 ... 41
Rinvii
grand.
80 ... 125
Coassiali
grand.
50 ... 81
Assi
paralleli
e
ortogonali
grand.
40 ... 81
Coassiali
grand.
100 ... 180
Assi
paralleli
e
ortogonali
grand.
100 ... 631
Rinvii
grand.
160 ... 320
Pendolari
COMPLETI DI OLIO
SINTETICO
AGIP Blasia S 320,
KLÜBER Klübersynth GH 6-320
MOBIL Glygoyle HE 320,
SHELL Tivela S 320
Con velocità vite
280 min
-1
KLÜBER Klübersynth GH 6-680
MOBIL Glygoyle HE 680
SHELL Tivela S 680
Tappo di carico
1 tappo di carico per grand. 32 ... 64
Tappo di carico/scarico
2 tappi di carico/scarico per grand. 80, 81
SENZA OLIO
(salvo diversa indicazione
sulla targa di lubrificazione)
Tappi di carico con valvola,
scarico e livello
Prima della messa in
funzione, immettere
fino a livello, olio sin-
tetico (AGIP Blasia
S, ARAL Degol GS,
BP-Energol SG-XP,
MOBIL Glygoyle HE,
SHELL Tivela S ... ,
KLÜBER Klübersynth
GH 6...) avente la
gradazione di visco-
sità ISO indicata in
ta bella.
COMPLETI DI GRASSO
SINTETICO
SHELL Tivela GL 00
IP Telesia Compound A
MOBIL Glygoyle Grease 00
Tappo di carico/scarico
(solo per coassiali)
COMPLETI DI OLIO
SINTETICO
KLÜBER Klübersynth GH 6-220,
MOBIL Glygoyle 30
SHELL Tivela S 220
Tappo di carico/scarico
2 tappi di carico/scarico
per grand. 80, 81
SENZA OLIO**
(salvo diversa indicazione
sulla targa di lubrificazione)
Tappi di carico con valvola
(con sfiato, per riduttori
pendolari),
scarico e livello
Prima della messa in funzio-
ne, immettere fino a livello,
olio minerale (AGIP Blasia,
ARAL Degol BG, BP-Energol
GR-XP, ESSO Spartan EP, IP
Mellana oil, MOBIL Mobil-
gear 600, SHELL Omala,
TEXACO Meropa, TOTAL
Carter EP) oppure olio sin-
tetico a ba se di poliglico-
li** (KLÜBER Klübersynth
GH6 ..., MOBIL Glygoyle,
SHELL Tivela S) o di polial-
faolefine** (AGIP Blasia SX,
CASTROL Tribol 1510, ELF Reductelf SYNTHESE, ESSO Spartan SEP, KLÜBER Klübersynth EG4,
MOBIL SHC Molykote L11 ...) avente la gradazione di viscosità ISO indicata in tabella.
Gradazione di viscosità ISO [cSt]
Temperatura ambiente 0
+40 °C2)
Velocità vite Grandezza riduttore
min-1
100 125 ... 161 200, 250
B3
1)
, V5, V6 B6, B7, B8 B3
1)
, V5, V6 B6, B7, B8
2 800 1 400
3)
320 320 220 220
1 400 710
3)
320 320 320 220
710 355
3)
460 460 460 320
355 180
3)
680 680 460 460
< 180 680 680 680
1) Non indicata in targa.
2) Sono ammesse punte di temperatura ambiente di 10 °C (20 °C per 460 cSt)
in meno o 10 °C in più.
3) Per questa velocità si consiglia di sostituire l’olio dopo il rodaggio.
Gradazione di viscosità ISO [cSt]
Velocità n2 Temperatura ambiente1) [°C]
min-1
olio minerale olio sintetico
Rinvii
ad angolo Altri 0
20 10
40 0
40
>
710
000
>
224
150 150 150
710
280
224
22,4
150 220 220
280
90
22,4
5,6
220 320 320
<
90
000
<
5,6
320 460 460
1) Sono ammesse punte di temperatura ambiente di 10 °C (20 °C) in meno o
10 °C in più.

5
ROSSI GEARMOTORS
UT.D 045 rev. 5
Intervallo di lubrificazione e quantità di lubrificante
Quantità di olio [l] per riduttori a
vite
grand.
32 ... 81
Per le altre grand. la quantità è individuata dal livello segnalato dall’apposito tappo
R V, MR V R IV, MR IV MR 2IV
Grand. B31), V5, B6, B7 B81) B31), V5, B6, B7 B81) B31) B6, B7 B81) V5, V6
V6 V6
32
0,16 0,2 0,16 0,2 0,25 0,2
–
–
–
–
40
0,26 0,35 0,26 0,32 0,4 0,32 0,42 0,5 0,42 0,42
50
0,4 0,6 0,4 0,5 0,7 0,5 0,6 0,8 0,6 0,6
63, 64
0,8 1,15 0,8 1 1,3 1 1,2 1,55 1,2 1,2
80, 81
1,3 2,2 1,7 1,5 2,5 2 1,7 2,8 2,3 1,8
1) Non indicata in targa (B8, solo per grand. 32 ... 64).
Temperatura ambiente 0
+40 °C con punte fino a –20 °C e +50 °C.
Orientativamente l’
intervallo di lubrificazione
, in assenza di inquinamento dall’esterno, è
quello indicato in tabella. Per sovraccarichi forti, dimezzare i valori.
Indipendentemente dalle ore di funzionamento, sostituire o rigenerare l’olio ogni 5 8 anni
secondo la grandezza, le condizioni di servizio e ambientali.
Lubrificazione «
a vita
» (in assenza di inquinamento dall’esterno).
Lubrificazione «
a vita
» (in assenza di inquinamento dall’esterno). Quantità d’olio [l] per grand.
50 ... 81
Temperatura Intervallo di
olio [°C] lubrificazione [h]
0 0
65
18 000
65
80
12 500
80
95
9 000
95
110
6 300
Temperatura Intervallo di lubrificazione [h]
olio [°C] olio minerale olio sintetico
65
1)
8 000 25 000
65
80
1)
4 000 18 000
80
95
1)
2 000 12 500
95
110
1)
–
9 000
Quantità di grasso [kg] per riduttori coassiali
R 2I MR 2I, 3I
Grand. B31), B6, B7, B8 V5, V6 B51) V1, V3
32
0,14 0,25 0,1 0,18
40, 41
0,26 0,47 0,19 0,35
1) Non indicata in targa.
Temperatura ambiente 0
+40 °C con punte fino a –20 °C e +50 °C.
1) Valori ammessi solo per assi paralleli, ortogonali e rinvii e per servizi non
continuativi.
R I R 2I, MR 2I R 3I, MR 3I MR 4I
Paralleli B3
1)
, B7 B6, B3
1)
, B6
2)
B7, B3
1)
, B6 B7, B3
1)
, B6 B7, V5
3)
grand. B8
1)
, V5, V6 B8
1)
, V5, V6 B8
1)
, V5
3)
, V6 B8
1)
, V6,
40, 00
–
–
–
0,4 0,9 0,55 0,47 0,7 0,6
–
–
–
–
50, 00
–
–
–
0,6 0,9 0,80 0,70 1,05 0,9
–
–
–
–
63, 64 0,7 0,8 1,0 0,9 1,4 1,20 1,00 1,50 1,3 1,1 1,8 1,4 1,3
80, 81 1,2 1,5 1,9 1,5 2,7 2,30 1,70 2,90 2,5 1,9 3,2 2,7 2,5
R CI, MR CI R ICI, MR ICI MR C3I
Ortog. B3
1)
, B8 V5, B3
1)
, B6 B8 V5, B3
1)
, B6 B8 V5,
grand. B6, B7 V6, B7
1)
, V6, B7
1)
, V6,
40, 00 0,26 0,35 0,3 0,31 0,5 0,40 0,35
–
– – –
50, 00 0,4 0,60 0,45 0,45 0,8 0,65 0,50 0,5 0,9 0,7 0,55
63, 64 0,8 1,00 0,95 1,00 1,6 1,20 1,15 1,2 1,8 1,4 1,35
80, 81 1,3 2,00 1,80 1,60 2,7 2,20 2,00 1,9 3,0 2,5 2,30
1) Non indicata in targa.
2) Valori validi per R 2I; per MR 2I i valori sono
ri spettivamente 0,8; 1,2; 2,3.
3) La prima riduzione (le prime due per 4I) è lubri-
ficata con grasso a vita.
Temperatura ambiente 0
+40 °C con punte fino a
–20 °C e +50 °C.
R 2I, 3I MR 2I, 3I
Coassiali
B6, B7,
grand.
B3
1)
B8, V6 V5
50, 51
0,8 1,1 1,4
63, 64
1,6 2,2 2,8
80, 81
3,1 4,3 5,5
Orientativamente l’
intervallo di lubrificazione
, in assenza di inquinamento
dall’esterno, è quello indicato in tabella. Per sovraccarichi forti, dimezzare i
valori.
Indipendentemente dalle ore di funzionamento:
–
sostituire l’olio minerale ogni 3 anni;
–
sostituire o rigenerare l’olio sintetico ogni 5 8 anni secondo la grandez-
za del riduttore, le condizioni di servizio e ambientali.
La quantità d’olio è individuata dal livello segnalato dall’apposito tappo.
** Individuazione anche mediante targa di lubrificazione specifica.
** Lubrificazione con olio sintetico (a base di poliglicoli; necessaria verniciatura interna speciale; a base di polialfaolefine: consigliabile per grand. 200 e tassativo per grand. 400). Sempre
raccomandabile, in particolare per riduttori veloci: per aumentare l’intervallo di lubrificazione («lunga vita»); per aumentare il campo della temperatura ambiente; per aumentare la potenza
termica o ridurre la temperatura dell’olio.

6ROSSI GEARMOTORS UT.D 045 rev. 5
6 - Lubrificazione
6.1 - Generalità
I riduttori e motoriduttori possono essere, secondo il tipo e la grandez-
za, lubrificati con grasso e vengono forniti COMPLETI Dl GRASSO, o
con olio (sintetico o minerale) e vengono forniti COMPLETI Dl OLIO o
SENZA OLIO secondo il tipo e la grandezza (ved. cap. 6.2). Nel caso di
fornitura SENZA OLIO, il riempimento fino a livello (segnalato normal-
mente dal tappo trasparente di livello) è a cura del Cliente.
Ogni riduttore è dotato di
targa di lubrificazione.
Per tipo e quantità di lubrificante, tipo di riduttore, stato di fornitura,
tappi, norme per il riempimento, intervallo di lubrificazione, ecc. ved.
cap. 6.2 «Tabella lubrificazione».
Assicurarsi che, per riduttori e motoriduttori grand. 100, il tappo di ca rico
sia del tipo munito di valvola (simbolo ); in caso contrario, so stituirlo
con quello sfuso che in tali occasioni viene fornito in dotazione.
Se il riduttore o motoriduttore è dotato di tap po di livello a sfioramen-
to (colore ros so) il riempimento deve essere effettuato svitando il
tappo medesimo onde verificare il raggiungimento del livello di sfiora-
mento.
Se il riduttore o motoriduttore è dotato
di tappo di livello con astina, riempire
con olio fino al raggiungimento del livello
indicato dalla tacca.
Qualora il riduttore o motoriduttore sia
fornito di tappo di livello (grand. 100),
la quantità di lubrificante da immettere è
quella che consente il raggiungimento
del livello suddetto a riduttore non in moto in mezzeria del-tappo e
non quella, solo indicativa, menzionata a catalogo.
I cuscinetti sono normalmente lubrificati in modo automatico e con-
tinuo (a bagno d’olio, a sbattimento, mediante appositi condotti o
pompa) dal lubrificante stesso del riduttore; questo vale anche per
l’eventuale dispositivo antiretro montato sul riduttore.
Per certi riduttori in forma costruttiva verticale V1, V3, V5, V6 e anche
orizzontale B3, B6, B51 per riduttori (non motoriduttori, per i quali
vale quanto detto sopra) ad assi ortogonali, i cuscinetti superiori
hanno lubrificazione indipendente con grasso speciale per lubrifica-
zione «a vita» in assenza di inquinamento dall’esterno; questo vale
anche per i cuscinetti motore (esclusi alcuni casi nei quali è previsto
il dispositivo di rilubrificazione) e per l’eventuale dispositivo antiretro
quando è montato sul motore.
Verificare che iI riduttore venga montato nella forma costruttiva pre-
vista all’ordine, che è indicata sulla targa; quando non è indicata, il
riduttore è previsto per essere montato in forma costruttiva orizzon-
tale B3 o B5 (B3, B8, riduttori a vite grand. 64), verticale V1 (per
rinvii ad angolo in esecuzione con flangia FO1 ...).
Gruppi riduttori (combinati).
La lubrificazione è indipendente e
pertanto valgono le norme dei singoli riduttori.
6.3 - Lubrificazione sopporto estrusore (assi paralleli e ortogonali)
La
lubrificazione
del
sopporto estrusore
è
separata
rispetto al
riduttore tranne che:
–
per esecuzioni HA ... HC
–
in presenza dell’unità autonoma di raffreddamento se utilizzata
per lubrificare sia il riduttore sia il sopporto stesso.
La lubrificazione separata del supporto estrusore migliora sensibil-
mente l’affidabilità e la durata del cuscinetto assiale; la separazione
fra riduttore e sopporto è realizzata con un anello di tenuta.
Con la lubrificazione separata, utilizzare per il supporto estrusore olio
sintetico a base di polialfaolefine (MOBIL SHC XMP 680, CASTROL
Tribol 1510/680) con gradazione di viscosità ISO 680 cSt.
Con la lubrificazione congiunta (esecuzioni HA ... HC, in presenza
dell’unità autonoma di raffreddamento se è utilizzata per lubrificare sia
il riduttore sia il supporto stesso) la gradazione di viscosità ISO del lubri-
ficante deve essere secondo quanto indicato al cap. 6.2 tabella di lubri-
ficazione e l’olio deve essere sintetico a base di polialfaolefine.
Per il riempimento d’olio del supporto estrusore vedi tabella seguente.
Per la lubrificazione del riduttore fare riferimento a quanto indicato al
cap.
6.2, tabella lubrificazione
.
7 - Sistema di raffreddamento
7.1 - Raffreddamento artificiale con ventola
Quando il riduttore sia dotato di ventola è
necessario prevedere e verificare che resti
un adeguato spazio per l’aspirazione
dell’aria di raffreddamento, anche dopo
aver montato la protezione (carter forato o
rete metallica) del giunto. Se necessario
smussare il mozzo del giunto.
7.2 - Raffreddamento artificiale con serpentina
La presenza della serpentina è segnalata dagli attacchi (raccordi DIN 2353)
per l’acqua sporgenti dalla carcassa come da figura sottostante.
Attenzione: Non manomettere l’eventuale piastrina che mantiene
bloccati i raccordi; in particolare mantenere bloccato il raccordo men-
tre si stringe il dado di serraggio del tubo di collegamento.
L’acqua di alimentazione deve possedere i seguenti requisiti:
–
bassa durezza;
–
temperatura max +20 °C;
–
portata 10
20 dm3/min;
–
pressione 0,2
0,4 MPa (2
4 bar).
Per temperatura ambiente minore di 0 °C prevedere scarico acqua e
attacco aria, per lo svuotamento della serpentina mediante aria com-
pressa onde evitare il pericolo di congelamento dell’acqua.
Se vi è il rischio di avere picchi elevati di pressione in mandata, monta-
re una valvola di sicurezza tarata a un’opportuna soglia di intervento.
7.3 - Unità autonoma di raffreddamento
Ved. documentazione specifica fornita in dotazione con l’unità.
8 - Messa in servizio
Effettuare un controllo generale assicurandosi in particolare che il
riduttore sia completo di lubrificante.
Nel caso di avviamento Y-, la tensione di alimentazione de ve corri-
spondere a quella più bassa (collegamento ) del motore.
Per il motore asincrono trifase, se il senso di rotazione non corrisponde
a quello desiderato, invertire due fasi della linea di alimentazione.
Per i riduttori muniti di
dispositivo antiretro,
controllare
–
prima
delI’avviamento
–
che ci sia
corrispondenza tra il senso di rota-
zione libera e i sensi di rotazione della macchina da azionare e
del motore.
Attenzione!
Uno o più avviamenti nel senso bloccato, an che
se brevi, possono danneggiare irrimediabilmente il di spositivo
antiretro, le sedi accoppiate e/o il motore elettrico.
È consigliabile un
rodaggio:
–
di circa 400
1 600 h per i riduttori con ingranaggio a vite, affinché
si possa raggiungere il massimo rendimento;
–
di circa 200
400 h per i riduttori con ingranaggi cilindrici e/o
conici, affinché si possa raggiungere la massima funzionalità.
Durante questo periodo la temperatura del lubrificante e del riduttore può
raggiungere valori più elevati del normale. Dopo tale periodo può essere
necessario verificare il serraggio dei bulloni di fissaggio riduttore.
Nota: il rendimento dei riduttori a vite è più basso nelle
prime ore di
funzionamento
(circa 50) e in occasione di ogni avviamento a fred-
do (il rendimento migliora con l’aumentare della temperatura
dell’olio). Per ulteriori informazioni consultare i cataloghi tecnici
ROSSI MOTORIDUTTORI.
9 - Manutenzione
9.1 - Generalità
A macchina ferma, controllare periodicamente (più o meno frequen-
temente secondo l’ambiente e l’impiego):
a) la pulizia delle superfici esterne e dei passaggi d’aria di ventilazio-
ne del riduttore o del motoriduttore, in modo da non pregiudicare
lo smaltimento del calore;
b) il livello e il grado di deterioramento dell’olio (controllare a ridutto-
re freddo);
c) il corretto serraggio delle viti di fissaggio.
In esercizio controllare:
–
rumorosità;
–
vibrazioni;
–
tenute;
–
ecc.
Attenzione! Dopo un periodo di funzionamento, il riduttore
(eccetto i pendolari) è soggetto a una lieve sovrapressione
interna che può causare fuoriuscita di fluido ustionante.
Pertanto, prima di allentare i tappi (di qualunque tipo) atten-
dere che il riduttore si sia raffreddato, diversamente avvalersi di oppor-
tune protezioni contro le ustioni derivanti dal contatto con l’olio caldo.
In ogni caso procedere sempre con la massima cautela.
Le massime temperature dell’olio, indicate nella tabella lubrificazione
(ved. cap. 6.2), non sono pregiudizievoli per il buon funzionamento
del riduttore.
Grandezza Lubrificazione sopporto estrusore
riduttore Lubrificazione separata1)
Lubrificazione congiunta2)
125 ... 451
Riempimento fino Riempimento fino
a livello (del sopporto) a livello (del riduttore)
1) Sopporto con tappo di carico metallico con filtro e con valvola, livello e scarico.
2) Il livello è quello della carcassa riduttore.
aria
UT.C 764
grand. d A
1)
chiave
Ø ≈
125 ... 180 12 140 22
200 ... 280 12 150 22
320 ... 360 16 160 30
400 ... 631 16 200 30
A
1) Questi valori per alcune forme
costruttive possono variare

7
ROSSI GEARMOTORS
UT.D 045 rev. 5
Durante l’operazione di cambio dell’olio, dopo avere svitato an che il
tappo di carico per favorire lo svuotamento, è raccomandabile lavare
internamente la carcassa del riduttore utilizzando lo stesso tipo di
olio impiegato per il funzionamento. Per il successivo riempimento,
impiegare un filtro per olio con 60 m di potere filtrante.
È sempre opportuno sostituire gli anelli di tenuta nel caso in cui vengano
smontati o in occasione delle revisioni periodiche del riduttore; in tal caso,
il nuovo anello deve essere collocato in modo che il filo di tenuta non
lavori sulla stessa pista di scorrimento dell’anello precedente.
Qualora venga smontato il coperchio (per i riduttori che ne sono
provvisti), ripristinare la tenuta con mastice dopo aver pulito e sgras-
sato accuratamente le superfici di accoppiamento.
9.2 - Serpentina
Se il riduttore è destinato a soste prolungate a temperature ambien-
te inferiori a 0 °C, effettuare lo svuotamento dell’acqua dalla serpen-
tina mediante pompaggio di aria compressa, per prevenire possibili
danni causati dal congelamento.
9.3 - Anelli di tenuta
È sempre opportuno sostituire gli anelli di tenuta nel caso in cui:
vengano smontati o in occasione delle revisioni periodiche del ridut-
tore; in tal caso, il nuovo anello deve essere abbondantemente
ingrassato e collocato in modo che il filo di tenuta non lavori sulla
stessa pista di scorrimento dell’anello precedente.
In particolare gli anelli di tenuta devono essere protetti contro le
radiazioni del calore, anche durante eventuali lavori di montaggio a
caldo di componenti.
9.4 - Sostituzione motore
Poiché i motoriduttori sono realizzati con motore
normalizzato,
la
so stituzione del motore
–
in caso di avaria
–
è facilitata al massimo.
È sufficiente osservare le seguenti norme:
–
assicurarsi che il motore abbia gli accoppiamenti lavorati in classe
precisa (UNEL 13501-69; DIN 42955);
–
pulire accuratamente le superfici di accoppiamento;
–
controllare ed eventualmente ribassare la linguetta, in modo che tra
la sua sommità e il fondo della cava del foro ci sia un gioco di
0,1 0,2 mm; se la cava sull’albero è uscente, spinare la linguetta.
Per motoriduttori a vite MR V, ad assi paralleli MR 2I e MR 3I
140 ... 360, ad assi ortogonali MR CI, MR C2I (estremità d'albero
motore calettata direttamente nel codolo vite, nel pignone cilindrico
o conico rispettivamente):
–
controllare che la tolleranza dell’accoppiamento (di spinta) foro/ estre-
mità d’albero sia G7/j6 per D 28 mm, F7/k6 per D 38 mm;
–
lubrificare le superfici di accoppiamento contro l’ossidazione di
contatto.
Per motoriduttori ad assi paralleli (2I, 3I) con motori grand. 200
... 315 e motoriduttori MR V, MR 2I e MR CI in esecuzione
«Flangia quadrata per servomotori», per lo smontaggio proce-
dere come segue:
–
allineare il foro passaggio chiave con la vite di serraggio del collare
di bloccaggio;
–
allentare la vite di serraggio e di conseguenza il collare di bloccag-
gio;
–
smontare il motore.
Per motoriduttori a vite MR IV, ad assi paralleli MR 3I 40 ... 125
e MR 4I, ad assi ortogonali MR ICI e MR C3I, coassiali (pignone
cilindrico calettato sull'estremità d'albero motore);
–
controllare che la tolleranza dell’accoppiamento (bloccato nor-male)
foro/estremità d’albero sia K6/j6 per D 28 mm, J6/k6 per D 38
mm; la lunghezza della linguetta deve essere almeno 0,9 la lar-
ghezza del pignone;
–
assicurarsi che i motori abbiano cuscinetti e sbalzi (quota S) come
indicato in tabella;
–
montare sul motore il distanziale (con mastice; assicurarsi che fra
la cava linguetta e la battuta dell’albero motore ci sia un tratto
cilindrico rettificato di almeno 1,5 mm) e il pignone (quest’ultimo
9.5 - Cuscinetti
Poiché ogni riduttore contiene più cuscinetti, anche di diversa tipolo-
gia (a sfera, a rulli conici, a rulli cilindrici, ecc.), ciascuno dei quali fun-
ziona con carichi e velocità dipendenti dalla velocità in entrata, dalla
natura del carico della macchina azionata, dal rapporto di trasmissio-
ne ecc., e con diverso tipo di lubrificazione (a bagno d’olio, a sbat-
timento, a grasso, a circolazione.) non è ragionevolmente possibile
stabilire a priori interventi manutentivi di sostituzione dei cuscinetti.
Se si desidera una manutenzione preventiva eseguire periodici
controlli della rumorosità e delle vibrazioni utilizzando ido-
nee apparecchiature e qualora si constati un peggioramento
nei valori rilevati, anche di modesta entità, arrestare il riduttore
o motoriduttore ed eseguire un’ispezione visiva interna e, se
necessario, procedere alla sostituzione dei cuscinetti ritenuti a
rischio.
9.6 - Tappo di carico metallico con filtro e valvola
Qualora il riduttore o motoriduttore (grand. 100) sia equipaggiato
con tappo di carico metallico con filtro e valvola (ved. fig. sottostante)
per la pulizia del medesimo occorre svitarlo dal riduttore (proteggere
il riduttore dall’ingresso della polvere e corpi estranei ecc...), smon-
tarne la calotta, lavarlo con solvente, asciugarlo con aria compressa,
rimontarlo).
Effettuare tale intervento in funzione dell’ambiente.
Grandezza Capacità di carico dinamico min Sbalzo max ‘S’
motore daN mm
Anteriore Posteriore
63
450 335 16
71
630 475 18
80
900 670 20
90
1 320 1 000 22,5
100
2 000 1 500 25
112
2 500 1 900 28
132
3 550 2 650 33,5
160
4 750 3 350 37,5
180
6 300 4 500 40
200
8 000 5 600 45
225
10 000 7 100 47,5
250
12 500 9 000 53
280
16 000 11 200 56 10 - Livelli sonori
La maggior parte della gamma
dei prodotti ROSSI MOTORI-
DUTTORI è caratterizzata da
livelli di pressione sonora
¯
L
pA
(media dei valori misurati,
a ca rico nominale e velocità
entrata n1 = 1 400 min-1, a 1
m dalla su perficie esterna del
riduttore si tuato in campo libero
e su piano riflettente, secon-
do ISO/CD 8579)
inferiori o
uguali a 85 dB(A).
Nella tabella a lato sono indi-
cati i prodotti che
possono
superare
tale soglia. Ulteriori
informazioni sui livelli sonori dei
singoli prodotti sono contenu-
te nei cataloghi tecnici ROSSI
MOTO RIDUTTORI.
Macchina/rotismo iN Grand.
Assi paralleli R I 3,15 160
4 200
R 2I tutti 320
R 3I tutti 400
R 4I 160 500
200 630
Assi ortogonali R CI tutti 320
R C2I 63 400
71 500
R C3I tutti 630
Rinvii ad angolo R C 1 250
riduttore motore
scarico per
estrazione pignone
UT.C 725
riscaldato a +80
+100 °C), bloccando il tutto con vite in testa o
con collare d’arresto;
–
lubrificare con grasso la dentatura del pignone, la sede rotante
delI’anello di tenuta e l’anello di tenuta stesso, ed effettuare
–
con
molta cura
–
il montaggio.

8ROSSI GEARMOTORS UT.D 045 rev. 5
Tabella verniciatura
Prodotto Grand. Verniciatura interna Verniciatura esterna Note
(colore finale sempre
blu RAL 5010) Caratteristiche
Vite 32 ... 81
Assi paralleli
e ortogonali 40 ... 81
Coassiali 32 ... 41
Polveri epossidiche
(preverniciato)
Fondo epossidico
bicomponente
(preverniciato)
Fondo idrosolubile
monocomponente
a base alchidica
(preverniciato)
–
–
Polveri epossidiche
(preverniciato)
Fondo epossidico
bicomponente
(preverniciato)
+
Smalto idrosolubile
Resistente agli agenti atmo-
sferici e aggressivi.
Sovraverniciabile solo dopo
sgrassatura e carteggiatura.
Buona resistenza agli agenti
atmosferici e aggressivi.
Non resiste ai solventi.
Sovraverniciabile con prodot-
ti monocomponente (nor-
malmente anche bicompo-
nente).
Parti lavorate verniciate solo
con smalto idrosolubile.
Le parti lavorate restano non
verniciate; vengono protet-
te con olio antiruggine facil-
mente asportabile (prima di
verniciarle, asportare il pro-
tettivo).
Le parti lavorate restano non
verniciate; vengono protet-
te con olio antiruggine facil-
mente asportabile (prima
di eventuale verniciatura,
asportare il protettivo).
La verniciatura interna non
resiste agli oli sintetici a base
di poliglicoli (si può impie-
gare olio sintetico a base di
polialfaolefine).
Fondo idrosolubile
monocomponente
a base alchidica
(preverniciato)
+
Smalto idrosolubile
Smalto idrosolubile
Fondo fosfati di zinco
+
smalto idrosolubile
semilucido
Buona resistenza agli agenti
atmosferici e aggressivi. Non
resiste ai solventi.
Sovraverniciabile con
prodotti monocomponente
(normalmente anche
bicomponente).
–
Vite 100 ... 250
Coassiali 50 ... 81
Assi paralleli
e ortogonali 100 ... 631
Coassiali 100 ... 180
Rinvii 160 ... 320
Coassiali
2)
56 ... 142
Ortogonali
2)
85 ... 142
Rinvii 80 ... 125
Pendolari
Tabella momenti di serraggio per le viti di fissaggio assiale e dell’unità di bloccaggio2)
Grand. riduttori 32 40 50 — 63, — 80, 100 125, 160 161 — 200 — 250 — — — — — — — — —
a vite 64, 81, 126,
Grand. riduttori 40 50 — 63 64 80 81 100 125 140 — 160 180 200 225 250 280 320, 360 400, 450, 500, 560, 630,
paralleli e ortogonali 321, 401, 451, 501, 561, 631,
M [daN m]
per anelli o bussola 2,9 3,5 4,3 4,3 4,3 5,1 5,3 9,2 17 21 21 34 43 66 83 135 166 257 315 — — — — —
Viti fissaggio assiale
UNI 5737-88 M8
1)
M8
1)
M101)
M10 M10 M10 M10 M12 M14 M16 M16 M20 M20 M24 M24 M30 M30 M36 M36 M30 M30 M36 M36 M36
classe 10.9
M [daN m]
per unità di blocc. — 0,4 — 1,2 1,2 1,2 — 3,0 3 3 — 6 6 10 10 25 25 25 25 49 49 49 49 84
Viti unità di blocc.
UNI 5737-88 — M5 — M6 M6 M6 — M8 M8 M8 — M10 M10 M12 M12 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M20 M24
classe 10.9
1) Per riduttori a vite UNI 5931-84.
2) Le viti dell’unità di bloccaggio devono essere serrate in modo graduale e uniforme con sequenza continua (non diagonalmente!) e in più fasi sino al raggiungimento del momento di
serraggio massimo indicato in tabella.
1) Quando i riduttori sono accoppiati a servomotori (servomotoriduttori) il colore finale è nero RAL 9005.
2) Servomotoriduttori epicicloidali di precisione integrati.
Tabella momenti di serraggio per i tappi
Dimensione
filettatura [daN m]
G 1/4’’ 0,7
16 MB 1,4
G 1/2’’ 1,4
G 3/4’’ 1,4
G 1’’ 2,5
Tabella momenti di serraggio per le viti di fissag-
gio (piedi e flange)
classe 8.8 classe 10.9
M50 000,6 0,85
M60 001,1 1,50
M80 002,5 0003,55
M10 005,6 0007,15
M12 008,5 0012,85
M14 013,5 0019,85
M16 020,5 0029,85
M18 028,5 0040,85
M20 040,5 56
M22 055,5 0077,00
M24 071,5 0100,00
M27 100,5 0140,00
M30 138,5 0195,00
M33 200,5 0280,00
M36 250,5 0355,00
M39 295,5 0420,00
M42 410,5 0580,00
M45 500,5 0710,00
M48 610,5 0860,00
M56 980,5 1380
Nota:
- normalmente è sufficiente la classe 8.8.
- prima di serrare le viti accertarsi che gli eventuali centraggi delle flange siano inseriti
- l’uno nell’altro
- le viti devono essere serrate diagonalmente con il massimo momento di serraggio.
Vite M (daN m)
UNI 5737-88
–

9
ROSSI GEARMOTORS
UT.D 045 rev. 5
Anomalia Possibili cause Rimedi
Anomalie riduttore: cause e rimedi
Eccessiva temperatura
dell’olio
Sostituire l’anello di tenuta (ved. cap. 8.3)
Posizionamento in forma co struttiva diversa da quella
prevista in targa
Valvola di sfiato inefficiente Pulire o sostituire il tappo di carico con valvola
Ingranaggio usurato completamente
Interpellare ROSSI MOTORIDUTTORI
Cuscinetti a rulli conici con gioco eccessivo
Interpellare ROSSI MOTORIDUTTORI
Vibrazioni Controllare il fissaggio e i cuscinetti
Perdita di lubrificante
dagli anelli di tenuta
Lubrificazione inadeguata:
–
olio in quantità eccessiva o insufficiente
–
lubrificante inadatto (tipolo gia, troppo viscoso,
esausto, ecc.)
Forma costruttiva errata
Cuscinetti a rulli conici registrati troppo stretti
Riduttore a vite con carico eccessivo durante il
ro daggio
Temperatura ambiente ec cessiva
Controllare:
– il livello dell’olio (a riduttore fermo) o la quantità
–
il tipo e/o stato del lubrificante (ved. cap. 6.2, tabella
lubrificazione) ed eventualmente sostituirlo
Cambiare la forma costruttiva
Interpellare ROSSI MOTORIDUTTORI
Ridurre il carico
Anello di tenuta con labbro di tenuta usurato, bacheliz-
zato, danneggiato o montato erroneamente
Sede rotante danneggiata (ri gatura, ruggine, ammac-
cattura, ecc.) Rigenerare la sede
Aumentare il raffreddamento o correggere la tempe-
ratura am biente
Inefficienza dell’eventuale si stema ausiliario di lubrifi-
ca zio ne cuscinetti Controllare la pompa e i condotti
Cuscinetti in avaria o mal lubrificati o difettosi Interpellare ROSSI MOTORIDUTTORI
Orientare correttamente il ri duttore
Perdite di lubrificante
dal tappo di carico Troppo olio Controllare livello olio o quantità
Forma costruttiva errata
Sistema di raffreddamento dell’olio inefficiente o fuori
servizio: filtro intasato, portata dell’olio (scambiatore)
o dell’acqua (serpentina) insufficiente, pompa fuori
servizio, temperatura dell’acqua 20 °C, ecc.
Controllare la pompa, i condotti, il filtro dell’olio e
l’efficienza degli indicatori di sicurezza (pressostati,
termostati, flussostati, ecc.)
Controllare la forma costruttiva
Rumorosità anomala Uno o più denti con:
–
ammaccature o sbeccature
–
rugosità eccessiva sui fianchi
Interpellare ROSSI MOTORIDUTTORI
Asse lento non ruota
anche se l’asse veloce
o il motore ruotano
Interpellare ROSSI MOTORIDUTTORI
Rottura linguetta
Perdita di lubrificante dalle
giunzioni (coperchi o
giunzioni semicarcasse)
Tenuta difettosa
Cuscinetti in avaria o mal lubrificati o difettosi
Interpellare ROSSI MOTORIDUTTORI
Passaggio aria ostruito Togliere il materiale ostruente
Aria lenta o mancanza di ricircolo Creare ventilazione ausiliaria
Irraggiamento Schermare in modo adeguato riduttore e motore
Per il motore vedere il relativo manuale.
NOTA
Quando si interpella ROSSI MOTORIDUTTORI, indicare:
–
tutti i dati di targa del riduttore o motoriduttore;
–
la natura e la durata dell’avaria;
–
quando e sotto quali condizioni l’avaria si è verificata;
–
nel periodo di validità della garanzia, per non farne decadere la validità, non eseguire smontaggi o manomissioni del riduttore o del motori-
duttore in nessun caso senza l’autorizzazione di ROSSI MOTORIDUTTORI.
Acqua nell’olio
Interpellare ROSSI MOTORIDUTTORI
Serpentina o scambiatore di calore difettosi

10 ROSSI GEARMOTORS UT.D 045 rev. 5
Installing fig. 4a) and
removing fig. 4b)
Axial fastening
Fitting with key
and locking rings
fig. 4e), with key
and locking bush
fig. 4f)
Fitting with shrink disk fig. 4g)
fig. 4a)
fig. 4c)
fig. 4e)
fig. 4g)
Worm sizes
32 ... 50 Parallel and right angle
shaft size 50
Worm sizes 32 ... 50 Parallel and right angle
shaft size 50
Parallel and right angle
shafts size 63
Parallel and right angle
shaft sizes 50 ... 125
Parallel and right angle
shaft sizes 140 ... 631
Parallel and right angle
shaft size 63
Worm sizes
63 ... 161 Parallel and right angle
shaft sizes 64 ... 160
Worm sizes 200, 250 Parallel and right angle
shaft sizes 180 ... 360
Worm sizes 63 ... 161 Parallel and right angle
shaft sizes 64 ... 160
Worm sizes 200, 250 Parallel and right angle
shaft sizes 180 ... 360
Parallel and right angle
shaft sizes 400 ... 631
fig. 4b)
fig. 4d)
fig. 4f)
UT.C 825A
Parallel and right angle
shaft size MR 3I 50
Parallel and right angle
shaft size MR 3I 63
1)
1) Valid only for sizes 140 ... 360.
Montaggio fig. 4a) e
smontaggio fig. 4b)
Vite grand.
32 ... 50 Assi paralleli e ortogonali
grand. 50 Vite grand.
63 ... 161 Assi paralleli e ortogonali
grand. 64 ... 160
Assi paralleli e ortogonali
grand. MR 3I 50
Fissaggio assiale
Assi paralleli e ortogonali
grand. 63 Vite grand. 200, 250 Assi paralleli e ortogonali
grand. 180 ... 360
Assi paralleli e ortogonali
grand. MR 3I 63
Vite grand. 32 ... 50 Assi paralleli e ortogonali
grand. 50 Vite grand. 63 ... 161 Assi paralleli e ortogonali
grand. 64 ... 160
Calettamento con
linguetta e anelli di
bloccaggio fig. 4e),
con linguetta e bussola
di
bloccaggio fig. 4f)
Assi paralleli e ortogonali
grand. 63 Vite grand. 200, 250 Assi paralleli e ortogonali
grand. 180 ... 360
Assi paralleli e ortogonali
grand. 50 ... 125
Assi paralleli e ortogonali
grand. 140 ... 631 Assi paralleli e ortogonali
grand. 400 ... 631
Calettamento con unità di bloccaggio fig. 4g)
1) Vale solo per grand. 140 ... 360.

11
ROSSI GEARMOTORS
UT.D 045 rev. 5
VIA EMILIA OVEST 915/A - MODENA - I
* C.P. 310 - 41100 MODENA
( 059 33 02 88
Fax 059 82 77 74
www.rossi-group.com
Index
1 - General safety instructions
11
2 - Operating conditions
11
3 - How supplied
11
3.1 - Receipt 11
3.2 - Name plate 11
3.3 - Painting 11
3.4 - Protections and packing 11
4 - Storing
12
5 - Installation
12
5.1 - General 12
5.2 - Fitting of components to shaft ends 13
5.3 - Shaft-mounting 13
5.4 - Hollow low speed shaft 13
6 - Lubrication
13
6.1 - General 13
6.2 - Lubrication table 14
6.3 - Extruder support lubrication 16
7 - Cooling system
16
7.1 - Cooling by fan 16
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS UT. D 045 rev. 5
GEAR REDUCERS AND GEARMOTORS
7.2 - Water cooling by coil 16
7.3 - Independent cooling unit 16
8 - Commissioning
16
9 - Maintenance
16
9.1 - General 16
9.2 - Coil 16
9.3 - Seal rings 16
9.4 - Motor replacement 16
9.5 - Bearings 17
9.6 - Metal filler plug with filter and valve 17
10 - Sound levels
17
Painting table
18
Table of tightening torques for axial fastening
bolts and shrink disc
18
Table of tightening torques for fastening
bolts (foot and flange)
18
Table of tightening torques for plugs
18
Gear reducer troubles: causes and
corrective actions
19
Recycling
(keeping in mind the instructions in force):
–
the elements of casing, gear pairs, shafts and bearings
of gear reducer must be transformed into steel scraps.
The elements in grey cast iron will be subjected to the
same treatment if there is no particular instruction;
–
the worm wheels are made in bronze and must be treated adequately;
–
exhausted oils must be recycled and treated according to the
instructions.
The paragraphs marked with present symbol contain
dispositions to be strictly respected in order to assure
personal
safety
and to avoid any
heavy damages
to the
machine or to the system (e.g.: works on live parts, on lif-
ting machines, etc.); the responsible for the installation or mainte-
nance must scrupulously
follow all instructions contained in
present handbook.
1 - General safety instructions
Gear reducers and gearmotors present dangerous parts because
they may be:
–
live;
–
at temperature higher than +50 °C;
–
rotating during the operation;
–
eventually noisy (sound levels > 85 dB(A)).
An incorrect installation, an improper use, the removing or disconnec-
tion of protection devices, the lack of inspections and maintenance,
improper connections may cause severe personal injury or property
damage. Therefore the component must be moved, installed, commis-
sioned, handled, controlled, serviced and repaired exclusively by
responsible qualified personnel (definition to IEC 364).
It is recommended to pay attention to all instructions of present
handbook, all instructions relevant to the system, all existing safety
laws and standards concerning correct installation.
Attention! Components in non-standard design or with constructive
variations may differ in the details from the ones described here fol-
lowing and may require additional information.
Attention!
For the installation, use and maintenance of the electric
motor (standard, brake or non-standard motor) and/or the electric sup-
ply device (frequency converter, soft-start, etc.) and accessories, if any
(flow indicators, independent cooling unit, thermostat, ecc) consult the
attached specific documentation. If necessary, require it.
Attention! For any clarification and/or additional information consult
ROSSI MOTORIDUTTORI and specify all name plate data.
Gear reducers and gearmotors of present handbook are normally
suitable for installations in industrial areas:
additional protection
measures,
if necessary for different employs, must be adopted and
assured by the person responsible for the installation.
IMPORTANT: the components supplied by ROSSI MOTORIDUTTORI
must be incorporated into machinery and
should not be commis-
sioned before the machinery in which the components have
been incorporated conforms to:
–
Machinery directive 2006/42/EC and subsequent updatings;
in particular, possible safety guards for shaft ends not being
used and for eventually accessible fan cover passages (or
other) are the Buyer’s responsibility;
–
«Electromagnetic compatibility (EMC)» directive 2004/108/
EC and subsequent updatings.
When operating on gear reducer (gearmotor) or on components
connected to it
the machine must be at rest:
disconnect motor
(including auxiliary equipments) from power supply, gear reducer
from load, be sure that safety systems are on against any accidental
starting and, if necessary, pre-arrange mechanical locking devices (to
be removed before commissioning).
If deviations from normal operation occur (temperature increase,
unusual noise, etc.) immediately switch off the machine.
The products relevant to this handbook correspond to the technical
level reached at the moment the handbook is printed. ROSSI MO-
TORIDUTTORI reserves the right to introduce, without notice, the
necessary changes for the increase of product performances.
2 - Operating conditions
Gear reducers are designed for industrial applications according to
name plate data, at ambient temperature 0
+40 °C (with peaks at
-10 °C and +50 °C), maximum altitude 1 000 m.
Not allowed running conditions: application in aggressive environ-
ments having explosion danger, etc. Ambient conditions must com-
ply with specifications stated on name plate.
3 - How supplied
3.1 - Receipt
At receipt verify that the unit corresponds to the one ordered and has
not been damaged during the transport, in case of damages, report
them immediately to the courier.
Avoid commissioning gear reducers and gearmotors, that are even if
slightly damaged.
3.2 - Name plate
Every gear reducer presents a name plate in anodised aluminium
containing main technical information relevant to operating and con-
structive specifications and defining, according to contractual agree-
ments, the application limits (see fig. 1); the name plate must not be
removed and must be kept integral and readable. All name plate data
must be specified on eventual spare part orders.
3.3 - Painting
Products are painted according to the painting table shown on page 18.
3.4 - Protections and packing
Overhanging free shaft ends and hollow shafts are treated with protec-
tive anti-rust long life oil and protected with a plastic (polyethylene) cap
(only up to D 48 mm for overhanging shafts, D 110 mm for hollow
shafts). All internal parts are protected with protective anti-rust oil.
A member of the Habasit Group

12 ROSSI GEARMOTORS UT.D 045 rev. 5
Unless otherwise agreed in the order, products are adequately
packed: on pallet, protected with a polyethylene film, wound with
ad-hesive tape and strap (bigger sizes); in carton pallet, wound with
ad- hesive tape and strap (smaller sizes); in carton boxes wound with
tape (for small dimensions and quantities). If necessary, gear redu-
cers are conveniently separated by means of anti-shock foam cells or
of filling cardboard.
Do not stock packed products on top of each other.
4 - Storing
Surroundings should be sufficiently clean, dry and free from ex-
cessive vibrations (
v
eff
0,2 mm/s) to avoid damage to bearings (ex-
cessive vibration should also be guarded during transit, even if within
wider range) and ambient storage temperature should be 0
+40 °C:
peaks of 10 °C above and below are acceptable.
The gear reducers filled with oil must be positioned according to the
mounting position mentioned on the order during transport and storage.
Every six months rotate the shafts (some revolutions are sufficient)
to prevent damage to bearings and seal rings.
Assuming normal surroundings and the provision of adequate pro-
tection during transit, the unit is protected for storage up to 1 year.
For a 2 year storing period in normal surroundings it is necessary to
pay attention also to following instructions:
–
generously grease the sealings, the shafts and the unpainted
machined surfaces, if any, and periodically control conservation
state of the protective anti-rust oil;
–
for gear reducers and gearmotors supplied without oil: insert anti-
condensation pastilles into the gear reducers to be replaced befo-
re due date and remove them before commissioning (as alternati-
ve completely fill the gear reducers with lubrication oil and the
specified level before commissioning).
For storages longer than 2 years or in aggressive surroundings or
outdoors, consult ROSSI MOTORIDUTTORI.
5 - lnstallation
5.1 - General
Before the installation, verify that:
–
there were no damages during the storing or the transport;
–
design is suitable to the environment (temperature, atmosphere,
etc.);
–
electrical connection (power supply, etc.) corresponds to motor
name plate data;
–
used mounting position corresponds to the one stated in name
plate.
Attention!
When lifting and transporting the gear reducer
or gearmotor use through holes or tapped holes of the
gear reducer casing; be sure that load is properly balanced
and provide lifting systems, and cables of adequate sec-
tion. If necessary, gear reducer and gearmotor masses are stated
in ROSSI MOTORIDUTTORI technical catalogues.
Be sure that the structure on which gear reducer or gearmotor is
fitted is plane, levelled and sufficiently dimensioned in order to assu-
re fitting stability and vibration absence (vibration speed
v
eff
3,5
mm/s for PN 15 kW and
v
eff
4,5 mm/s for PN > 15 kW are accep-
table), keeping in mind all transmitted forces due to the masses, to
the torque, to the radial and axial loads.
For the dimensions of fixing screws of gear reducer feet and the
depth of tapped holes consult the ROSSI MOTORIDUTTORI techni-
cal catalogues.
Carefully select the length of fixing screws when using tapped holes
for gear reducer fitting, in order to assure a sufficient meshing thread
length for the correct gear reducer fitting to the machine without
breaking down the threading seat.
Attention! Bearing life and good shaft and coupling
running depend on alignment precision between the
shafts.
Carefully align the gear reducer with the motor and
the driven machine (with the aid of shims if need be, for
gear reducers size 400 use level tapped holes), interposing flexible
couplings whenever possible.
Incorrect alignment may cause breakdown of shafts and/or bear-
ings (which may cause overheatings) which may represent heavy
danger for people.
Do not use motor eyebolts when lifting the gearmotors.
Position the gear reducer or gearmotor so as to allow a free passage
of air for cooling both gear reducer and motor (especially at their fan
side).
Avoid: any obstruction to the air flow; heat sources near the gear
reducer that might affect the temperature of cooling air and of gear
reducer (for radiation); insufficient air recycle and applications hinder-
ing the steady dissipation of heat.
Mount the gear reducer or gearmotor so as not to receive vibrations.
Mating surfaces (of gear reducer and machine) must be clean and suffi-
ciently rough to provide a good friction coefficient: remove by a scraper
or solvent the eventual paint of gear reducer coupling surfaces.
When external loads are present use pins or locking blocks, if ne-
cessary.
When fitting gear reducer and machine and/or gear reducer and even-
tual flange
B5
it is recommended to use
locking adhesives
such as
LOCTITE on the fastening screws (also on flange mating sur- faces).
Before wiring-up the gearmotor make sure that motor voltage corre-
sponds to input voltage. If direction of rotation is not as desired,
invert two phases at the terminals.
Y- starting should be adopted for no-load starting (or with a very
small load) and for smooth starts, low starting current and limited
stresses, if requested.
If overloads are imposed for long periods or if shocks or danger of
jamming are envisaged, then motor-protection, electronic torque li-
miters, fluid couplings, safety couplings, control units or other similar
devices should be fitted.
Usually protect the motor with a thermal cut-out however,
where duty cycles involve a high number of on-load starts, it is nec-
essary to utilise
thermal probes
for motor protection (fitted on the
wiring); magnetothermic breaker is unsuitable since its threshold
must be set higher than the motor nominal current of rating.
Connect thermal probes, if any, to auxiliary safety circuits.
Use varistors and/or RC filters to limit voltage peaks due to con-
tactors.
When gear reducer is equipped with a backstop device1), provide a
protection system where a backstop device breaking could cause
personal injury or property damage.
Whenever a leakage of lubricant could cause heavy damages, increase
the frequency of inspections and/or envisage appropriate control devic-
es (e.g.: remote level gauge, lubricant for food industry, etc.).
In polluting surroundings, take suitable precautions against lubricant
contamination through seal rings
or other.
For outdoor installation or in a hostile environment, protect the gear
reducer or gearmotor with an anticorrosion paint; added protection
may be afforded by applying water-proof grease (especialIy around the
rotary seating of seal rings and at shaft end access points).
Gear reducers and gearmotors should be protected whenever pos-
sible and by appropriate means from solar radiation and extremes of
weather: protection
becomes essential
when high or low speed
shafts are vertically disposed or when the motor is installed vertical
with fan uppermost.
For ambient temperature greater than +40 °C or less than 0 °C, con-
sult ROSSI MOTORIDUTTORI.
When gear reducer or gearmotor is supplied with water cooling by
coil or independent cooling unit, see ch 7.
1) The presence on gear reducer of backstop device is stated by the arrow near the low
speed shaft, indicating the free rotation, excluding shaft mounted gear reducers where B
or C designs are stated (see ROSSI MOTORIDUTTORI technical catalogues).
S.p.A. MODENA - Made in Italy
®
15.38A
TIPO
TYPE
kW
kW
min-1
P
N
(1400 min-1)
n
2
P
1
f
s
i
Ø
Designation (see
table on the right)
Non-standard designs
Motor power
Gearmotor
output speed
Gear reducer
nominal power
Two months and year
of manufacture
Mounting position (when
differing from IM B3
or B5)
Gearmotor
service factor
Transmission
ratio
Ø Flange - motor
shaft
Fig. 1 (for more information, see ROSSI MOTORIDUTTORI technical catalogues; consult us).
Designation
Product
Machine Train of gears Size Design
R, MR V, IV, 2IV 32 ... 250 UO ... Worm
R, MR 2I, 3I 32 ... 180 FC ..., PC ..., UC ... Coaxial
R, MR I, 2I, 3I, 4I 40 ... 631 UP ... Parallel shafts
R, MR CI, ICI, C2I, C3I 40 ... 631 UO ...
Right angle shafts
R C 80 ... 320 PO ..., FO ...
Right angle shafts
R 2I 85 ... 250 OP Shaft mounted
Attention!
for the maintenance, installation of gear reducers coupled with synchronous and asynchronous servomotors (even if with a different name plate) follow the instructions of
present handbook.

13
ROSSI GEARMOTORS
UT.D 045 rev. 5
5.2 - Fitting of components to shaft ends
It is recommended that the holes of parts keyed onto shaft ends
should be machined to H7 tolerance; for high speed shaft ends hav-
ing D 55 mm, tolerance G7 is permissible provided that the load
is uniform and light; for low speed shaft end having D 180 mm,
tolerance must be
K7
if load is not uniform and light.
Before mounting, thoroughly clean mating surfaces and lubricate
against seizure and fretting corrosion.
Attention!
Installing and removal operations should be carried out
with the aid of
jacking screws
and
pullers
using the tapped hole at
the shaft butt-end (see table in fig. 2) taking care to avoid impacts
and shocks which may
irremediably damage
the
bearings,
the
circlips
or other parts, for H7/m6 and K7/j6 fits it is advisable that the
part to be keyed is preheated to a temperature of 80
100 °C.
The couplings having a tip speed on external diameter up to 20 m/s
must be statically balanced; for higher tip speeds they must be
dynamically balanced.
Where the transmission link between gear reducer and machine or
motor generates shaft end loads, (see fig. 3), ensure that:
–
loads do not rise above catalogue values;
–
transmission overhang is kept to a minimum;
–
gear-type transmissions must guarantee a minimum of backlash
on all mating flanks;
–
drive-chains should not be tensioned (if necessary
–
alternating
loads and/or motion
–
foresee suitable chain tighteners);
–
drive-belts should not be over-tensioned.
5.3 - Shaft-mounting
When shaft mounted, the gear reducer must be supported both axially
and radially (also for mounting positions B3 ... B8) by the machine shaft
end, as well as anchored against rotation only, by means of a reaction
having
freedom of axial movement
and sufficient
clearance in its
couplings
to permit minor oscillations always in evidence without
provoking dangerous overloading on the gear reducer.
Lubricate with proper products the hinges and the parts subject to
sliding; when mounting the screws it is recommended to apply lock-
ing adhesives type LOCTITE 601.
For the mounting of the “kit using reaction disc springs” (sizes 125
parallel shafts) use the tapped butt end hole on the shaft end of the
driven machine and the flat machined chamfered surface for com-
pressing and fitting the disc springs into the reaction recess.
Concerning the reaction system, follow the project indications sta-
ted in the technical catalogues ROSSI MOTORIDUTTORI. When-ever
personal injury or property damage may occur, foresee
adequate
supplementary protection devices
against:
–
rotation or unthreading of the gear reducer from shaft end of driven
machine following to accidental breakage of the reaction arrange-
ment;
–
accidental breakage of shaft end of driven machine.
5.4 - Hollow low speed shaft
For machine shaft ends onto which the hollow shafts of gear reduc-
ers are to be keyed, h6, j6, and k6 tolerances are recommended,
according to requirements.
Important!
The shoulder diameter of the shaft end of the driven
machine abutting with the gear reducer must be at least 1,18
1,25
times the internal diameter of hollow shaft. For other data on
machine shaft end, in case of standard hollow low speed shaft,
stepped shaft, with locking rings or bush, with shrink disc see ROSSI
MOTORIDUTTORI technical catalogues.
Attention!
For
vertical ceiling-type
mounting and only
for gear reducers equipped with locking rings or bush, gear
reducer support is due only to friction, for this reason it is
advisable to provide it with a fastening system.
When
installing
and
removing
gear reducers and gearmotors with
hollow low speed shaft incorporating a circlip groove
–
whether
with keyway or shrink disc
–
proceed as per fig. 4a and 4b, respec-
tively, on page 10.
Warning. Even if low speed shafts are principally machined with-
ing H7 tolerance, a check using a plug could detect two areas
with slightly smaller diameters (see Fig. 5a): this reduction is
intentional and does not affect the quality of keying - which in fact
will be improved in terms of duration and precision - and it does
not represent an obstacle to the assembly of a machine shaft end
executed according to the usual methods, such as to the one shown
on Fig. 4a.
In order to remove the hol-
low low speed shaft of the
parallel and right angle
shaft gear reducers (this is
the first operation to per-
form when disassembling
the gear reducer) turn the
shaft until the keyway is fac-
ing the intermediate shaft
as indicated in fig. 5b and
push the shaft from the ref-
erence groove side (circum-
ferencial keyway on shaft
shoulder).
The system shown in fig. 4c and 4d, page 10, is good for
axial fas-
tening
; when the shaft end of the driven machine has no shoulder
(as in the lower half of the drawing) a spacer may be located
between the circlip and the shaft end itself. Parts in contact with the
circlip must have sharp edges.
The use of
locking rings
(fig. 4e, page 10) or
locking bush
(fig.
4f
page 10),will permit easier and more accurate installing and removing
and eliminate backlash between the key and keyway.
The locking rings or bush are fitted after mounting and after having
carefully degreased the coupling surfaces. Do not use molybdenum
bisulphide or equivalent lubricant for the lubrication of the parts in
contact. When tightening the bolt, we recommend the use of a
lock-
ing adhesive
LOCTITE 601.
Respect the tightening torques stated in the table on page 18.
In case of axial fastening with locking rings or bush
–
especially
when having heavy duty cycles, with frequent reversals
–
verify,
after some hours of running, the bolt tightening torque and eventu-
ally apply the locking adhesive again.
When fitting with
shrink disc
(fig. 4g, page 10) proceed as follows:
–
carefully degrease the surfaces of hollow shaft and shaft end of
driven machine to be fitted;
–
mount the gear reducer onto the shaft end of driven machine fol-
lowing the method indicated in fig. 4a, page 10;
–
gradually and uniformly tighten the screws of shrink disc by a
continuous sequence (not crossing) and during several phases up
to a torque stated in the table on page 18;
–
at operation end verify the screw tightening torque by means of a
dynamometric key (flat, when it is mounted onto machine end).
D d
Ø Ø
11
00 M 5
14
19 M 6
24
28 M 8
30
38 M 10
42
55 M 12
60
75 M 16
80
95 M 20
100
110 M 24
125
140 M 30
160
210 M 36
240
320 M 45
Shaft ends
Fig. 2
UT.C 886
Fig. 3
Incorrect Correct Incorrect Correct
UT.C 666
groove side
opposite side to groove
Fig. 5b
UT.C 322
UT.C 117
Fig. 4a

14 ROSSI GEARMOTORS UT.D 045 rev. 5
6.2 - Lubrication table
Independently-lubricated bearings, motor-bearings, backstop device fitted to motor:
lubrication is «for life» (except some cases of motors in which relubrication device is adopted). Should there be either a possibility of the grease
becoming contaminated, or a very heavy type of duty-cycle, it is good policy to check on the state of the grease (between one change and the
next, or every year or 2 years) and remove and replace grease in independently-lubricated bearings (every change or every other change, or every 2
or
4 years). Bearings should be filled with ESSO BEACON 3 bearing-grease for ball bearings, KLÜBER STABURAGS NBU 8 EP for roller bearings;
lubricate the backstop device with ESSO BEACON 2.
Product How supplied* and plugs Directions for first filling
Worm
sizes
32 ... 81
Worm
sizes
100 ... 250
Coaxial
sizes
32 ... 41
Right angle shaft
sizes
80 ... 125
Coaxial
sizes
50 ... 81
Parallel
and
right angle
shaft
sizes
40 ... 81
Coaxial
sizes
100 ... 180
Parallel
and
right angle
shaft
sizes
100 ... 631
Right angle shaft
sizes
160 ... 320
Shaft mounted
FILLED WITH
SYNTHETIC OIL
AGIP Blasia S 320, KLÜBER
Klübersynth GH 6-320,
MOBIL Glygoyle HE 320, SHELL
Tivela S 320
Worm speed
280 min
-1
KLÜBER Klübersynth GH 6-680
MOBIL Glygoyle HE 680
SHELL Tivela S 680
Filler plug
1 filler plug sizes 32 ... 64
Filler/drain plug
2 filler/drain plugs for sizes 80, 81
WITHOUT OIL
(except different statement on
lubrication name plate)
Filler plug with valve,
drain and level plug
Before putting into
service, fill to speci-
fied level with syn-
thetic oil (AGIP Blasia
S, ARAL Degol GS,
BP-Energol SG-XP,
MOBIL Glygoyle HE,
SHELL Tivela S ... ,
KLÜBER Klübersynth
GH 6...) having the
ISO viscosity grade
given in the table.
FILLED WITH
SYNTHETIC GREASE
SHELL Tivela GL 00
IP Telesia Compound A
MOBIL Glygoyle Grease 00
Filler/drain plug
(only for coaxial)
FILLED WITH
SYNTHETIC OIL
KLÜBER Klübersynth GH 6-220
MOBIL Glygoyle 30
SHELL Tivela S 220
Filler/drain plug
2 filler/drain plugs for sizes 80, 81
WITHOUT OIL**
(except different statement
on lubrication name plate)
Filler plug with valve
(with breathing for shaft
mounted gear reducers),
drain and level plugs
Before putting into service,
fill to specified level with
mineral oil (AGIP Blasia,
ARAL Degol BG, BP-En ergol
GR-XP, ESSO Spartan EP, IP
Mellana oil, MOBIL Mobilge-
ar 600, SHELL Omala, TEXA-
CO Meropa, TOTAL Carter
EP) or poly glycol** synthe-
tic oil (KLÜBER Klübersynth
GH6 ..., MOBIL Glygoyle,
SHELL Tivela S) or polyal-
phaolefines** synthetic oil
(AGIP Blasia SX, CASTROL
Tribol 1510, ELF Reductelf SYNTHESE, ESSO Spartan SEP, KLÜBER Klübersynth EG4, MOBIL SHC
Molykote L11 ...) having the ISO viscosity grade given in the table.
ISO viscosity grade [cSt]
Ambient temperature 0
+40 °C2)
Worm speed Gear reducer size
min-1
100 125 ... 161 200, 250
B3
1)
, V5, V6 B6, B7, B8 B3
1)
, V5, V6 B6, B7, B8
2 800 1 400
3)
320 320 220 220
1 400 710
3)
320 320 320 220
710 355
3)
460 460 460 320
355 180
3)
680 680 460 460
< 180 680 680 680
1) Not stated on the name plate.
2) Peaks of 10 °C above and 10 °C (20 °C for 460 cSt) below the ambient tem-
perature range are acceptable.
3) For these speeds we advise to replace oil after running-in.
ISO viscosity grade [cSt]
Speed n2 Ambient temperature1) [°C]
min-1
mineral oil synthetic oil
Right
angle shaft Others 0
20 10
40 0
40
>
710
000
>
224
150 150 150
710
280
224
22,4
150 220 220
280
90
22,4
5,6
220 320 320
<
90
000
<
5,6
320 460 460
1) Peaks of 10 °C (20 °C) below and 10 °C above the ambient temperature
range are acceptable.

15
ROSSI GEARMOTORS
UT.D 045 rev. 5
Oil-change interval and lubricant quantity
Oil quantity [l] for
worm
gear reducers sizes
32 ... 81
For the other sizes the quantity is given by the level stated by the proper plug.
R V, MR V R IV, MR IV MR 2IV
Size B31), V5, B6, B7 B81) B31), V5, B6, B7 B81) B31) B6, B7 B81) V5, V6
V6 V6
32
0,16 0,2 0,16 0,2 0,25 0,2
–
–
–
–
40
0,26 0,35 0,26 0,32 0,4 0,32 0,42 0,5 0,42 0,42
50
0,4 0,6 0,4 0,5 0,7 0,5 0,6 0,8 0,6 0,6
63, 64
0,8 1,15 0,8 1 1,3 1 1,2 1,55 1,2 1,2
80, 81
1,3 2,2 1,7 1,5 2,5 2 1,7 2,8 2,3 1,8
1) Not stated on name plate (B8, only sizes 32 ... 64).
Ambient temperature 0
+40 °C with peaks up to –20 °C and +50 °C.
An overall guide to
oil-change interval
is given in the table, and assumes pollution-free
surroundings. Where heavy overloads are present, halve the values.
Apart from running hours, replace or regenerate the oil each 5 8 years according to size,
running and environmental conditions.
Lubrication «
for life
» (assuming external pollution-free environment).
Lubrication «
for life
» (assuming external pollution-free environment). Oil quantity [l] for sizes
50 ... 81
Oil Oil-change
temperature [°C]
interval [h]
65
18 000
65
80
12 500
80
95
9 000
95
110
6 300
Oil Oil-change interval [h]
temperature [°C] mineral oil synthetic oil
65
1)
8 000 25 000
65
80
1)
4 000 18 000
80
95
1)
2 000 12 500
95
110
1)
–
9 000
Grease quantity [kg] for coaxial gear reducers
R 2I MR 2I, 3I
Size B31), B6, B7, B8 V5, V6 B51) V1, V3
32
0,14 0,25 0,1 0,18
40, 41
0,26 0,47 0,19 0,35
1) Non stated on name plate
Ambient temperature 0
+40 °C with peaks up to –20 °C and +50 °C.
1) Values admissible only for parallel, right angle shaft gear reducers (cat. G and
L) an for non-continuous duties.
1) Not stated on name plate.
2) Values valid for R 2I; for MR 2I the values are
respectively: 0,8; 1,2; 2,3.
3) The first reduction stage (the first two for 4I) is
lu bricated with grease for life.
Ambient temperature 0
+40 °C with peaks up to
–20 °C and +50 °C.
R 2I, 3I MR 2I, 3I
Coaxial
B6, B7,
size
B3
1)
B8, V6 V5
50, 51
0,8 1,1 1,4
63, 64
1,6 2,2 2,8
80, 81
3,1 4,3 5,5
An overall guide to
oil-change interval
is given in the table, and assumes
pollution-free surroundings. Where heavy overloads are present, halve the
values.
Apart from running hours:
— replace mineral oil each 3 years;
— replace or regenerate synthetic oil each 5 8 years according to gear
reducer size, running and environmental conditions.
The oil quantity is given by the level stated by the proper plug.
** Identification through specific lubrication name plate.
** Lubrication with synthetic oil (polyglycol basis must be with special internal painting; polyalphaolefines basis is advisable for sizes 200 and obligatory for sizes 400). It is always
recommended, particularly for: high speed gear reducers, increase of oil-change interval («long life»), increase of the ambient temperature range, increase of the thermal power or
decrease of oil temperature.
R I R 2I, MR 2I R 3I, MR 3I MR 4I
Parallel B3
1)
, B7 B6, B3
1)
, B6
2)
B7, B3
1)
, B6 B7, B3
1)
, B6 B7, V5
3)
size B8
1)
, V5, V6 B8
1)
, V5, V6 B8
1)
, V5
3)
, V6 B8
1)
, V6,
40, 00
–
–
–
0,4 0,9 0,55 0,47 0,7 0,6
–
–
–
–
50, 00
–
–
–
0,6 0,9 0,80 0,70 1,05 0,9
–
–
–
–
63, 64 0,7 0,8 1,0 0,9 1,4 1,20 1,00 1,50 1,3 1,1 1,8 1,4 1,3
80, 81 1,2 1,5 1,9 1,5 2,7 2,30 1,70 2,90 2,5 1,9 3,2 2,7 2,5
Right R CI, MR CI R ICI, MR ICI MR C3I
angle B3
1)
, B8 V5, B3
1)
, B6 B8 V5, B3
1)
, B6 B8 V5,
size B6, B7 V6, B7
1)
, V6, B7
1)
, V6,
40, 00 0,26 0,35 0,3 0,31 0,5 0,40 0,35
–
– – –
50, 00 0,4 0,60 0,45 0,45 0,8 0,65 0,50 0,5 0,9 0,7 0,55
63, 64 0,8 1,00 0,95 1,00 1,6 1,20 1,15 1,2 1,8 1,4 1,35
80, 81 1,3 2,00 1,80 1,60 2,7 2,20 2,00 1,9 3,0 2,5 2,30

16 ROSSI GEARMOTORS UT.D 045 rev. 5
6 - Lubrication
6.1 - General
Depending on type and size, gear reducers and gearmotors may be
grease-lubricated and supplied FILLED WITH GREASE, or (synthetic
or mineral) oil-lubricated and supplied FlLLED WlTH OlL or WlTHOUT
OIL depending on type and size (see ch. 6.2). When supplying
WITHOUT OIL, the filling up to specified level (normally stated by
means of transparent level plug) is Buyer’s responsibility.
Every gear reducer has a
lubrication plate.
Concerning lubricant type and quantity, gear reducer type, how sup-
plied, plugs, filling instructions, oil-change interval, etc. see lubrica-
tion table (6.2).
Be sure that for gear reducers and gearmotors size 100, the filler
plug is provided with a valve (symbol ); otherwise, replace it
with the one normally supplied with.
When gear reducer or gearmotor is provi-
ded with a
spilway plug
(red colour) fill
after unscrewing a.m. plug in order to
check the obtained level by oil outlet.
When gear reducer or gearmotor is provi-
ded with a
level plug with rod
, fill with oil
up to specified level on rod.
When gear reducer or gearmotor is supplied with a level plug (size
100), the necessary lubricant quantity is that which reaches a.m.
Ievel in center line of plug (gear reducer at rest) and not the
approximate quantity given on the catalogue.
Usually bearings are automatically and continuously lubricated
(bathed, splashed, through pipes or by a pump) utilising the main
gear reducer lubricant. The same applies for backstop devices, when
fitted to gear reducers.
In certain gear reducers in vertical mounting positions V1, V3, V5 and
V6, and right-angle shaft gear reducers in horizontal positions B3, B6
and B51 (though not gearmotors in this case, for which the above
indications hold good) upper bearings are independently lubricated
with a special grease «for life», assuming pollution-free surroun-
dings. The same applies for motor bearings (except some cases in
which relubrication device is adopted) and backstop devices when
fitted to motors.
Always be sure that the gear reducer is located as per the mounting
position ordered, which appears on the name plate. When no indica-
tion is given, the gear reducer may be used in horizontal mounting
position B3 or B5 (B3, B8, worm gear reducers size 64), or vertical
position V1 (in the case of right angle shaft gear reducers in the
design incorporating flange FO1...).
Combined gear reducer units.
Lubrication remains independent,
thus data relative to each single gear reducer hold good.
6.3 - Extruder support lubrication (parallel and right angle shaft)
The
lubrication
of
extruder support
is separate from the gear redu-
cer, except:
–
for designs HA ... HC;
–
in presence of the independent cooling unit, if applied to lubricate
both the gear reducer and the support.
The separate lubrication of extruder support sensibly improves the
reliability and real life of the axial bearing; the separation between
gear reducer and support is granted by a seal ring.
With separate lubrication, for the
extruder support, use
polyalphao-
lephines based
synthetic oil
(MOBIL SHC XMP 680, CASTROL Tribol
1510/680) with ISO 680 cSt viscosity grade.
With common
lubrication
(designs HA ... HC in presence of inde-
pendent cooling unit
, if applied to lubricate both the gear reducer
and the support), lubricant ISO viscosity grade must be according to
the instructions given in ch. 6.2 «lubrication table» and oil must be
polyalphaolephine based synthetic type.
For the filling up of oil of extruder support, see the table below.
For the lubrication of gear reducer refer to ch. 6.2, lubrication table.
7 - Cooling system
7.1 - Cooling by fan
If there is fan on the gear reducer verify
that there is sufficient space allowing for
adequate circulation of cooling air also
after fitting coupling protection. If a cou-
pling protection is fitted (drilled case or
wire netting), smooth, the coupling hub, if
necessary.
7.2 - Water cooling by coil
The presence of coil is given by water inlets (pipes DIN 2353) protru-
ding from the casing as shown in the following figure.
Attention: Do not tamper with the eventual stop plate in order to keep
the pipes them locked; in particular keep the pipe locked while tighte-
ning the nut of connection pipe. Water fed into the system must:
–
be not too hard;
–
be at max temperature +20 °C;
–
flow at 10
20 dm3/min;
–
have a pressure 0,2
0,4 MPa (2
4 bar).
Where ambient temperature may be less than 0 °C, make provision
for water drain and compressed air inlet, so as to be able to empty
out the coil completely and avoid freezing up.
When risking high input pressure peaks, install a safety valve set to
a proper operating threshold.
7.3 - Independent cooling unit
See specific documentation supplied together with the unit.
8 - Commissioning
Carry out an overall check, making particularly sure that the gear
reducer is filled with lubricant.
Where star-delta starting is being used, input voltage must match
the motor lower voltage ( connection).
For asynchronous three-phase motor, if the direction of rotation is
not as desired, invert two phases at the terminals.
Before running gear reducers fitted with
backstop device
, make
sure that the
direction of rotation in machine, gear reducer and
motor all correspond correctly.
Attention!
One or more startings in the false direction,
even if short, could irremediably damage the backstop
device, the coupling seats and/or the electric motor.
A
running-in
period is advisable:
–
of approx. 400
1 600 h for gear reducers with worm gear pairs
in order to reach maximum efficiency;
–
of approx. 200
400 h for gear reducers with bevel and/or cylin-
drical gear pairs in order to reach maximum functionality.
The temperature of both gear reducer and lubricant may well rise
beyond normal values during running-in. After the running-in period it
may be necessary to verify the gear reducer fastening bolt tightness.
Note: worm gear reducer efficiency is lower in the
first running
hours
(about 50) and at every cold starting (efficiency will be better
with oil temperature increasing). For further information consult
ROSSI MOTORIDUTTORI technical catalogues.
9 - Maintenance
9.1 - General
At machine rest, verify at regular intervals (more or less frequently
according to environment and use):
a) all external surfaces are clean and air passages to the gear redu-
cer or gearmotors are free, in order that cooling remains fully
effective;
b) oil level and deterioration degree (check with cold gear reducer at
rest);
c) the correct fastening screws tightening.
During the operation check:
–
noise level;
–
vibrations;
–
seals;
–
etc.
Attention!
After a running period, gear reducer (excluding
the shaft mounted gear reducers) is subject to a light inter-
nal overpressure which may cause burning liquid dischar-
ge. Therefore, before loosening whichever plug wait until
gear reducer has become cold; if not possible, take the necessary
protection measures against burning due to warm oil contact. ln all
cases, always proceed with great care.
Maximum oil temperatures indicated in lubrication table (see ch.6.2)
do not represent a hindrance to the gear reducer regular running.
During the oil change, after having unscrewed also the filler plug in
order to improve the discharge, it is recommended to clean inter-
nally the gear reducer casing using the same oil type suitable for the
air
UT.C 764
Size d A
1)
spanner
Ø ≈
125 ... 180 12 140 22
200 ... 280 12 150 22
320 ... 360 16 160 30
400 ... 631 16 200 30
A
1) These values for some mounting
positions and designs can vary.
Gear reducer Lubrication of extruder support
size Separate lubrication1) Joint lubrication2)
125 ... 451
Filling up Filling up
to the level (of support) to the level (of gear reducer)
1) Support with metal filler plug with filter and valve, level and draining plug.
2) The level is metal only in the gear reducer casing.

17
ROSSI GEARMOTORS
UT.D 045 rev. 5
running. For the next filling use a 60 m oil filter.
Replace the seal rings in case of dismounting or of periodical check
of gear reducer; in this case, the new ring must be positioned so that
the new ring does not work on the same sliding race of previous
ring.
When dismounting the cap (whenever gear reducers are provided
with), reset the sealing with adhesive on cleaned and degreased
mating surfaces.
9.2 - Coil
In case of long non-running periods at ambient temperatures lower
than 0 °C, the coil should be emptied out using compressed air to
blast out all the coolant, so as to avoid freezing-up which would
cause the coil to break.
9.3 - Seal rings
It is always recommended that the seal rings are replaced with new
ones when they are removed or during periodic checks of gear redu-
cer; in this case, the new ring should be generously greased and
positioned so that the seal line does not work on the same point of
sliding contact as the previous ring.
Oil seals must be protected against heat radiation, also during the
shrink fitting of parts, if applicable.
9.4 - Motor replacement
Since gearmotors are realised with
standardised
motor, motor
re placement
–
in case of failure
–
is extremely easy. Simply observe
the following instructions:
–
be sure that the mating surfaces are machined under accuracy
rating (UNEL 13501-69; DIN 42955);
–
clean surfaces to be fitted thoroughly;
–
check and, if necessary, lower the parallel key so as to leave a
clearance of 0,1
0,2 mm between its top and the bottom of the
keyway of the hole. If shaft keyway is without shoulder, lock the
key with a pin.
For worm gearmotors MR V, parallel shaft gearmotrs MR 2I and
MR 3I 140 ... 360, right angle shaft gearmotors MR CI, C2I (motor
shaft end keyed directly into the worm, the cylindrical or bevel pnion
shaft, respectively);
–
check that the fit-tolerance (push-fit) between hole and shaft end
is G7/j6 for D 28 mm, F7/k6 for D 38 mm;
–
lubricate surfaces to be fitted against fretting corrosion.
For parallel shaft gearmotors (2I, 3I) with motor size 200 ... 315
and gearmotors MR V, MR 2I and MR CI with non-standard
design «Square flange for servomotors», proceed as follows for
disassembling:
–
align the key through hole with the tightening screw of the hub clamp;
–
loosen the tightening screw and consequently the hub clamp;
–
disassemble the motor.
For worm gearmotors MR IV, parallel shaft gearmotors MR 3I
40 ... 125 and MR 4I, right angle shafts gearmotors MR ICI and
MR C3I, coaxial gearmotors (cylindrical pinion keyed on to the
motor shaft end);
–
check that the fit-tolerance (standard locking) between hole and
shaft end is K6/j6 for D 28 mm, and J6/k6 for D 38 mm; key
length should be at least 0,9 pinion width;
–
make sure that the motors have bearing location and overhang
(distance S) as shown in the table;
–
locate the spacer (with adhesive, check that between keyway
and motor shaft shoulder there is a grounded cylindrical part of at
least 1,5 mm) and pinion on the motor (pinion pre-heated to +80
+100 °C) locking the entire assembly by means of a bolt to the
butt-end or hub clamp;
–
grease the pinion teeth, the sealing ring rotary seating and the ring
itself, and assemble carefully.
10 - Sound levels
Most of the ROSSI MOTORI-
DUTTORI product range is cha-
racterised
by
sound pressure
levels L
¯
pA
(mean value of mea-
surement, assuming nominal
load and input speed n1 =
1 400 min -1, at 1 m from exter-
nal profile of gear reducer stan-
ding in free field on a reflecting
surface, according to draft pro-
posal ISO/CD 8579)
lower or
equal to 85 dB(A).
The table indicates the pro ducts
which
can exceed
a.m. thre-
shold. For further information
about sound levels of every sin-
gle product see ROSSI
MO TORIDUTTORI technical
catalogues.
Motor Min dynamic load capacity Max dimension
size daN ‘S’ mm
Front Rear
63
450 335 16
71
630 475 18
80
900 670 20
90
1 320 1 000 22,5
100
2 000 1 500 25
112
2 500 1 900 28
132
3 550 2 650 33,5
160
4 750 3 350 37,5
180
6 300 4 500 40
200
8 000 5 600 45
225
10 000 7 100 47,5
250
12 500 9 000 53
280
16 000 11 200 56
Machine/Train of gears iN Size
Parallel shaft R I 3,15 160
4 200
R 2I all 320
R 3I all 400
R 4I 160 500
200 630
Right angle shaft R CI all 320
R C2I 63 400
71 500
R C3I all 630
Right angle shaft R C 1 250
gear reducer
motor
groove for pulling
pinion
UT.C 725
9.5 - Bearings
Since there are many different types of bearings in a gear reducer
(roller, tapered roller, straight roller, etc.) and each bearing works with
different loads and speeds depending on the input speed, the nature
of the load of the driven machine, the transmission ratio, etc., and
with different lubricants (oil bath, oil splash, grease, oil circulation,
etc.), it is not possible to define any periodical maintenance and
replacement of bearings in advance.
If a precautionally maintenance is required, undertake periodical
checks to verify noise level and vibration with the help of appro-
piate diagniostic equipment and instruments. If the measured
values worsen even slightly it is necessary to stop gear reducer or
gear motor and after having inspected inside the unit replace the
bearings which are subject to breakdown.
9.6 - Metal filler plug with filter and valve
When the gear reducer or gearmotor (size 100) is equipped with
metal filler plug with filter and valve (see fig. here following), in order
to clean it, it is necessary to unscrew it from the gear reducer (pre-
venting any debris or other foreign items from entering the reducer,
disassemble the cover, wash it with solvent, dry with compressed
air and reassemble it). This operation is to be made according to
environment conditions.

18 ROSSI GEARMOTORS UT.D 045 rev. 5
Painting table
Product Size Internal painting External painting Notes
(final colour always
blue RAL 5010) Specifications
Worm 32 ... 81
Parallel and
right angle 40 ... 81
Coaxial 32 ... 41
Epoxy powder
(prepainted)
Dual-compound
epoxy primer
(prepainted)
Water-soluble
single-compound
alkyd basis primer
(prepainted)
—
Epoxy powder
(prepainted)
Dual-compound
epoxy primer
(prepainted)
+
Water-soluble enamel
Resistant to atmospheric and
aggressive agents.
Suitable for further painting on
ly
after degreasing and sanding.
Good resistance to atmosphe-
ric and aggressive agents.
Not resistant to solvents.
Suitable for further coats of
single-compound synthetic
paints (normally also dual-
compound).
Machined parts are painted
with water-soluble enamel
only.
Machined parts remain
un painted; they are protected
with an easily removable anti-
rust oil (before painting remo-
ve the protective oil).
Coaxial
2)
56 ... 142
Right angle 85 ... 142
—
Zinc phosphate primer
+
half luster water-soluble
enamel
Good resistance to atmosphe-
ric and aggressive agents.
Not resistant to solvents.
Suitable for further coats of
single-compound synthetic
paints (normally also dual-
compound).
Machined parts remain
un painted; they are protec-
ted with an easily removable
anti rust oil (before painting
remo ve the protective oil).
The internal painting does
not resist polyglycol synthe-
tic oils (polyalphaolefines syn-
thetic oils are suitable).
Water-soluble
single-compound
alkyd basis primer
(prepainted)
+
Water-soluble enamel
Water-soluble enamel —
Worm 100 ... 250
Coaxial 50 ... 81
Parallel and
right angle 100 ... 631
Coaxial 100 ... 180
Right angle 160 ... 320
Right angle 80 ... 125
Shaft mounted
Table of tightening torques for axial fastening bolts and shrink disc2)
Worm gear 32 40 50 — 63, — 80, 100 125, 160 161 — 200 — 250 — — — — — — — — —
reducers size 64, 81, 126,
Parallel and right 40 50 — 63 64 80 81 100 125 140 — 160 180 200 225 250 280 320, 360 400, 450, 500, 560, 630,
angle shaft size 321, 401, 451, 501, 561, 631,
M [daN m]
for rings or bush 2,9 3,5 4,3 4,3 4,3 5,1 5,3 9,2 17 21 21 34 43 66 83 135 166 257 315 — — — — —
Bolts for axial fastening
UNI 5737-88 M8
1)
M8
1)
M101)
M10 M10 M10 M10 M12 M14 M16 M16 M20 M20 M24 M24 M30 M30 M36 M36 M30 M30 M36 M36 M36
class 10.9
M [daN m]
for shrink disc — 0,4 — 1,2 1,2 1,2 — 3,0 3 3 — 6 6 10 10 25 25 25 25 49 49 49 49 84
Bolts for shrink
disc UNI 5737-88 — M5 — M6 M6 M6 — M8 M8 M8 — M10 M10 M12 M12 M16 M16 M16 M16 M20 M20 M20 M20 M24
class 10.9
1) For worm gear reducers UNI 5931-84.
2) The bolts of shrink disc must be gradually and uniformly tightened, with continuous sequence (not diagonally!) and in several phases up to the reaching of maximum tightening torque stated on table.
1) When gear reducers are coupled with servomotors (servogearmotors) the final colors is black RAL 9005.
2) Integrated low backlash planetary servogearmotors.
Note
- Class 8.8 is usually sufficient.
-
Before tightening the bolt be sure that the eventual centering of flanges are inserted properly
- The bolts are to be diagonally tightened with the maximum tightening torque.
Table of tightening torques fastening bolts (foot
and flange)
class 8.8 class 10.9
M50 000,6 0000,85
M60 001,1 0001,50
M80 002,5 0003,55
M10 005,6 0007,15
M12 008,5 0012,85
M14 013,5 0019,85
M16 020,5 0029,85
M18 028,5 0040,85
M20 040,5 56
M22 055,5 0077,00
M24 071,5 0100,00
M27 100,5 0140,00
M30 138,5 0195,00
M33 200,5 0280,00
M36 250,5 0355,00
M39 295,5 0420,00
M42 410,5 0580,00
M45 500,5 0710,00
M48 610,5 0860,00
M56 980,5 1380
Table of tightening torques for plugs
Thread
dimension [daN m]
G 1/4’’ 0,7
16 MB 1,4
G 1/2’’ 1,4
G 3/4’’ 1,4
G 1’’ 2,5
Bolt M (daN m)
UNI 5737-88
–

19
ROSSI GEARMOTORS
UT.D 045 rev. 5
Motor: see specific instructions.
NOTE
When consulting ROSSI MOTORIDUTTORI state:
–
all data of gear reducer or gearmotor name plate;
–
nature and duration of failure;
–
when and under which conditions the failure occured;
–
during the warranty period, in order not to loose validity, do not disassemble nor tamper the gear reducer or gearmotor without approval
by ROSSI MOTORIDUTTORI.
Trouble Possible causes Corrective actions
Gear reducer troubles: causes and corrective actions
Excessive oil temperature
Damaged raceway surface (scoring, rust, dent, etc.)
Position the gear re ducer correctly
Clean/replace filler plug with vent valve
Low speed shaft not rotating
even with high speed shaft/
motor running
Consult ROSSI MOTORIDUTTORI
Consult ROSSI MOTORIDUTTORI
Vibrations Check the fastening and the bearings
Lubricant leaking
from seal rings Seal ring with worn, bakelized, damaged or false
mounted seal lip Replace seal ring (see ch. 8.3)
Restore the raceway
Mounting position differs from the one stated on the
name pla te
Inadequate lubrication:
– excessive or insufficient oil quantity;
– unsuitable lubricant (diffe rent type, too viscous,
ex hausted, etc.)
wrong mounting position
Too tightened taper roller bearings
Worm gear reducer with excessive load during
running-in
Excessive ambient tempe rature
Check:
– oil level (gear reducer at rest) or quantity
– lubricant type and/or state (see ch. 6.2 lubrication
table); replace if necessary
Change mounting position
Consult ROSSI MOTORIDUTTORI
Reduce the load
Increase the cooling or correct the ambient temperature
Inefficiency of auxilia ry bearing lubrication
system Check the pump and the pipes
Inefficient or out of service oil cooling system: obstruc-
ted filter, insufficient oil (exchanger) or water (coil) flow
rate, pump out of service, water temperature 20
°C, etc.
Oil leaking from filler plug Too much oil Check oil level/quantity
Incorrect mounting position Check mounting position
Check pump, pipes, oil filter and safety devices effi-
ciency (pressure switchs, thermostats, flow indica-
tors, etc.)
Anomalous noise
Inefficient vent valve
One or more teeth with:
– dents or spallings
– excessive flanks roughness
Consult ROSSI MOTORIDUTTORIWorn, faulty or badly lubricated bearings
Broken key
Completely worn gear pair Consult ROSSI MOTORIDUTTORI
Lubricant leaking from
joints (covers or
half-casing joints)
Defective oil seals Consult ROSSI MOTORIDUTTORI
Taper roller bearings with ex cessive clearance
Worn, faulty or badly lubricated bearings Consult ROSSI MOTORIDUTTORI
Obstructed passage of air Eliminate obstructive material
Slow or missing air recycle Arrange auxiliary ventilation
Radiance Screen gear reducer and motor properly
Consult ROSSI MOTORIDUTTORI
Water in the oil Defective cooling coil or heat exchanger
Responsabilità relative ai prodotti e al loro uso
Il Cliente è responsabile della corretta scelta e dell’uso del prodotto in
relazione alle proprie esigenze industriali e/o commerciali, salvo il caso
in cui l’utilizzo sia stato raccomandato da personale tecnico autorizzato,
debitamente informato dal Cliente delle proprie necessità operative.
In questo caso, tutti i dati necessari per la selezione dovranno essere
comunicati fedelmente e per iscritto dal Cliente, riportati nell’ordine e
ufficialmente confermati.
Il Cliente è sempre responsabile della sicurezza nell’ambito delle appli-
cazioni del prodotto.
Nella stesura del catalogo è stata dedicata la massima attenzione al
fine di assicurare accuratezza delle informazioni. Tuttavia non si accet-
tano responsabilità dirette o indirette per eventuali errori, omissioni o
dati non aggiornati.
A causa della costante evoluzione dello stato dell’arte, potranno esse-
re apportate modifiche al contenuto della presente pubblicazione, in
qualsiasi momento.
Il responsabile ultimo della selezione del prodotto è il Cliente, salvo
accordi diversi debitamente formalizzati per iscritto e sottoscritti dalle
Parti.
Product liability, application considerations
The Customer is responsible for the correct selection and application
of product in view of its industrial and/or commercial needs, unless
the use has been recommended by technically qualified and authori-
zed personnel, who were duly informed about customer’s application
purposes.
In this case all the necessary data required for the selection shall be
communicated exactly and in writing by the Customer, stated in the
order and officially confirmed.
The Customer is always responsible for the safety of product appli-
cations.
Every care has been taken in the drawing up of the catalog to ensure
the accuracy of the information contained in this publication, however
no responsibility may be accepted for any errors, omissions or outda-
ted data.
Due to the constant evolution of the state of the art, this publication
will be subject to modifications.
The responsibility for the product selection is of the Customer, exclu-
ding different agreements duly legalized in writing and undersigned
by the Parties.

Habasit AG
Römerstrasse 1
CH - 4153 Reinach - Switzerland
tel. +41 61 715 15 15
fax +41 61 715 15 55
e-mail: [email protected]
www.habasit.com
The Habasit Group
Habasit, headquartered in Switzerland, is the leading company worldwide for conveyor
belts, processing belts and power transmission belts for all major industries. The ex-
tensive product range includes fabric-based conveyor belts, plastic
m
odular belts and
chains, power transmission belts, timing belts and gearmotors.
Registered trademarks
Copyright Rossi Motoriduttori
Subject to alterations
Printed in Italy
Publication data
4021UTD.VPR-it0410HQR
4021UTD.VPR-en0410HQR
Rossi Motoriduttori S.p.A.
Via Emilia Ovest 915/A
41123 Modena - Italy
Phone +39 059 33 02 88
fax +39 059 82 77 74
e-mail: [email protected]
www.rossi-group.com
Worldwide Sales and Service Network
For further information about our worldwide sales and service network visit our websites
Rossi Motoriduttori S.p.A. - A member of the Habasit Group
AUSTRALIA
ROSSI GEARMOTORS AUSTRALIA Pty. Ltd.
AU - PERTH WA
Phone +61 8 94557399
fax +61 8 94557299
e-mail: [email protected]
www.rossigearmotors.com.au
HUNGARY
HABASIT GmbH
A-1234 WIEN
Phone +43 1 690 66
fax +43 1 690 66 10
e-mail: [email protected]
www.habasit.com
RUSSIA
HABASIT GmbH
A-1234 WIEN
Phone +43 1 690 66
fax +43 1 690 66 10
e-mail: [email protected]
www.habasit.com
AUSTRIA
HABASIT GmbH
A-1234 WIEN
Phone +43 1 690 66
fax +43 1 690 66 10
e-mail: [email protected]
www.habasit.com
ICELAND
HABASIT AB
S - 430 63 HINDÅS
Phone +46 301 226 00
fax +46 301 226 01
e-mail: [email protected]
www.habasit.se
SPAIN
ROSSI MOTORREDUCTORES S.L.
E - VILADECANS (Barcelona)
Phone +34 93 6377248
fax +34 93 6377404
e-mail: [email protected]
www.rossimotorreductores.es
BIELORUSSIA
HABASIT GmbH
A-1234 WIEN
Phone +43 1 690 66
fax +43 1 690 66 10
e-mail: [email protected]
www.habasit.com
INDIA
ROSSI GEARMOTORS Pvt. Ltd.
IN - Coimbatore
Phone +91 422 262 7879
fax +91 422 262 7214
e-mail: [email protected]
www.rossi-group.com
SWEDEN
HABASIT AB
S - 430 63 HINDÅS
Phone +46 301 226 00
fax +46 301 226 01
e-mail: [email protected]
www.habasit.se
CANADA
ROSSI GEARMOTORS
Division of Habasit Canada Limited
CA - Oakville, Ontario
Phone +1 905 8274 131
fax +1 905 8252 612
e-mail: [email protected]
www.rossi-group.com
MEXICO
ROSSI GEARMOTORS
A Division of Habasit America
US - Suwanee
Phone +1 800 931 2044
fax +1 678 288 3658
e-mail: [email protected]
www.habasitamerica.com
SWITZERLAND
HABASIT GmbH
CH - Reinach - Basel
Phone +41 61 715 15 75
fax +41 61 715 15 56
e-mail: info.c[email protected]
www.habasit.ch
CHINA
ROSSI GEARMOTORS CHINA P.T.I.
CN - SHANGHAI
Phone +86 21 3350 5345
fax +86 21 3350 6177
e-mail: info.c[email protected]
www.rossigearmotors.cn
MOLDOVA
HABASIT GmbH
A-1234 WIEN
Phone +43 1 690 66
fax +43 1 690 66 10
e-mail: [email protected]
www.habasit.com
TAIWAN
HABASIT ROSSI (TAIWAN) LTD.
TW - TAIPEI HSIEN
Phone +886 2 22670538
fax +886 2 22670578
e-mail: [email protected]
www.rossi-group.com
DENMARK
HABASIT AB
DK - 3400 HILLERØD
Phone +45 48 28 80 87
fax +45 48 28 80 89
e-mail: [email protected]
www.habasit.dk
BENELUX
HABASIT NETHERLANDS B.V.
NL - NIJKERK
Phone +31 33 247 20 30
Fax: +31 33 246 15 99
e-mail: [email protected]
www.rossi-group.com
UCRAINA
HABASIT GmbH
A-1234 WIEN
Phone +43 1 690 66
fax +43 1 690 66 10
e-mail: [email protected]
www.habasit.com
FINLAND
HABASIT AB
S - 430 63 HINDÅS
Phone +46 301 226 00
fax +46 301 226 01
e-mail: [email protected]
www.habasit.se
NEW ZEALAND
ROSSI GEARMOTORS NEW ZEALAND Ltd.
NZ - Auckland
Phone +61 9 263 4551
fax +61 9 263 4557
e-mail: [email protected]
www.rossigearmotors.com.au
UNITED KINGDOM
HABASIT ROSSI Limited
UK - COVENTRY
Phone +44 2476 644646
fax +44 2476 644535
e-mail: [email protected]
www.habasitrossi.co.uk
FRANCE
ROSSI MOTOREDUCTEURS SARL
F - SAINT PRIEST
Phone +33 472 47 79 30
fax +33 472 47 79 49
e-mail: [email protected]
www.rossimotoreducteurs.f
NORWAY
HABASIT NORGE A/S
N - 1001 OSLO
Phone +47 81 558 458
fax +47 22 301 057
e-mail: [email protected]
www.habasit.no
UNITED STATES
ROSSI GEARMOTORS
A Division of Habasit America
US - Suwanee
Phone +1 800 931 2044
fax +1 678 288 3658
e-mail: [email protected]
www.habasitamerica.com
GERMANY
HABASIT GmbH
DE - Eppertshausen
Phone +49 6071 / 969 - 0
fax +49 6071 / 969 -150
e-mail: [email protected]
www.habasit.de
PORTUGAL
ROSSI MOTORREDUCTORES S.L.
E - VILADECANS (Barcelona)
Phone +34 93 6377248
fax +34 93 6377404
e-mail: [email protected]
www.rossimotorreductores.es
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Habasit Engine manuals