Habasit Rossi HB Quick start guide

Электродвигатели
Electric motors
типы/Types: HB, HB2, HB3, HBZ,
HB2Z, HB3Z, HBF, HB2F, HB3F, HBV,
HB2V, HB3V, 5RES, 5REF
Руководство по эксплуатации
Operational manual
HB-1.0001 РЭ
RGC (ООО «РОССИ») – авторизованный представитель компании Rossi
на территории Российской Федерации и стран Таможенного Союза
Тел.: +7 910 122-91-25
www.rgc-group.ru

2Rossi HB-1.0001 РЭ

3
Rossi
HB-1.0001 РЭ
СОДЕРЖАНИЕ
1 Описание и работа изделия.................................................................................................................................................... 4
1.1 Назначение............................................................................................................................................................................................ 4
1.2 Основные характеристики................................................................................................................................................................... 4
1.3 Условия эксплуатации.......................................................................................................................................................................... 6
1.4 Комплектность...................................................................................................................................................................................... 6
1.5 Устройство электродвигателя............................................................................................................................................................. 6
1.6 Маркировка........................................................................................................................................................................................... 6
1.7 Пломбирование и упаковка................................................................................................................................................................. 6
1.8 Транспортирование и хранение .......................................................................................................................................................... 7
1.9 Условия реализации............................................................................................................................................................................. 7
2 уКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ, НАСТРОЙКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ............................................................................................. 8
2.1 Техника безопасности .......................................................................................................................................................................... 8
2.2 Условия эксплуатации.......................................................................................................................................................................... 8
2.3 Установка электродвигателя ............................................................................................................................................................... 9
2.4 Ввод в эксплуатацию............................................................................................................................................................................ 18
2.5 Действия в экстремальных ситуациях ............................................................................................................................................... 18
3 Техническое обслуживание И РЕМОНТ................................................................................................................................. 19
4 Сведения об утилизации ........................................................................................................................................................ 23
5 Гарантийные обязательства ................................................................................................................................................... 23
6 ОТМЕТКИ О ПРОВЕДЕННОМ РЕМОНТЕ СПЕЦИАЛИЗИРОВАННЫМ ЦЕНТРОМ ................................................................. 24
7 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН........................................................................................................................................................... 24
CONTENTS
1 Product description and operation ........................................................................................................................................... 30
1.1 Purpose .................................................................................................................................................................................................. 30
1.2 Basic characteristics............................................................................................................................................................................... 30
1.3 Operating conditions .............................................................................................................................................................................. 32
1.4 Scope of Supply ..................................................................................................................................................................................... 32
1.5 Electric motor structure.......................................................................................................................................................................... 32
1.6 Marking .................................................................................................................................................................................................. 32
1.7 Sealing and packing ............................................................................................................................................................................... 32
1.8 Transportation and storage .................................................................................................................................................................... 32
1.9 Sales conditions ..................................................................................................................................................................................... 33
2 INSTALLATION, SETTING AND OPERATION INSTRUCTIONS ................................................................................................... 34
2.1 Safety rules............................................................................................................................................................................................. 34
2.2 Operating conditions .............................................................................................................................................................................. 34
2.3 Electric motor installation....................................................................................................................................................................... 35
2.4 Commissioning....................................................................................................................................................................................... 42
2.5 Actions in extreme conditions............................................................................................................................................................... 43
3 Maintenance and Repair........................................................................................................................................................... 44
4 Disposal.................................................................................................................................................................................... 47
5 Warranty liabilities.................................................................................................................................................................... 47
6 Marks of repair by a specialized center ................................................................................................................................... 48
7 Warranty certificate.................................................................................................................................................................. 48

4Rossi HB-1.0001 РЭ
Настоящее руководство по эксплуатации (далее – РЭ) содержит сведения о конструкции
и характеристиках электродвигателей, типы: HB, HB2, HB3, HBZ, HB2Z, HB3Z, HBF, HB2F,
HB3F, HBV, HB2V, HB3V, 5RES, 5REF (далее по тексту – «электродвигатель», «изделие»), а
также сведения, необходимые для установки, правильной и безопасной эксплуатации
(использованию по назначению, технического обслуживания, текущего ремонта, хранения,
транспортирования, утилизации).
Предприятие-изготовитель не несет гарантийной ответственности за неполадки и
повреждения, происшедшие из-за несоблюдения требований, изложенных в настоящем РЭ.
Обозначение исполнений электродвигателей в заказе и в других документах – в соответствии
с каталогами производителя.
На корпусе электродвигателя (маркировка) имеется информация о сертификации по
международным стандартам (СЕ). Производитель оставляет за собой право вносить
изменения в конструкцию изделия, не влияющие на безопасность и надежность в работе.
Содержание настоящего РЭ является интеллектуальной собственностью производителя.
На этом основании запрещается копирование и передача в любой форме настоящего РЭ
третьим лицам, кроме поставщика и непосредственного заказчика.
Сведения о производителе и уполномоченном лице (представителе)
Наименование изделия: Электродвигатели, типы: HB, HB2, HB3, HBZ, HB2Z, HB3Z,
HBF, HB2F, HB3F, HBV, HB2V, HB3V, 5RES, 5REF
Наименование изготовителя
: ROSSI S.p.A.
Адрес изготовителя: Via Emilia Ovest 915\A-41123 MODENA, Italy, Италия
Фактический адрес: Via Emilia Ovest 915\A-41123 MODENA,
Italy, Италия
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «КОМПАНИЯ ЮНИПРОМ»
Адрес представителя: 603086, Российская Федерация, город Нижний Новгород,
бульвар Мира, дом 17а Фактический адрес: 603086, Российская
Федерация, город Нижний Новгород, бульвар Мира, дом 17а.
Тел.: 8(831) 246-20-12
Факс: 8(831) 246-20-12
Email: [email protected]
1 Описание и работа изделия
1.1 Назначение
Электродвигатели, типы: HB, HB2, HB3, HBZ, HB2Z, HB3Z, HBF, HB2F, HB3F, HBV, HB2V, HB3V,
5RES, 5REF - это высокоэффективные трехфазные и однофазные асинхронные двигатели
Электродвигатели отвечают требованиям ТР ТС 004/2011-электрическое оборудование.
1.2 Основные характеристики
Технические характеристики и данные по производительности электродвигателей
представлены в таблице 1 и 2.

5
Rossi
HB-1.0001 РЭ
Таблица 1. Технические характеристики
Допустимая температура окр. среды от минус -15 + 40°C (+ 50°C до 5RES e
5REF)
Защита IP 55 по IEC 60034-5
Дизайн В случае отсутствия других
договоренностей на этапе размещения
заказа, двигатели окрашиваются
двухкомпонентной полиакриловой
водоэмульсионной краской
синего цвета RAL 5010 DIN1843,
предназначенной для защиты от
атмосферных и агрессивных агентов
(класс C3 в соответствии с ISO 12944- 2)
и возможности последующей отделки
двухкомпонентными синтетическими
красками.
Фланец IM B3, IM B5 и IM B14 по IEC 60072-1
Подшипник Минимальный срок службы 20 000
часов
Сторона вала Сторона вала стандардизированые по
IEC 60072-1
Уровень вибрации Уровень вибрацииб типа А по IEC
60034-14
Уровень шума Уровень шума LWA по IEC 60034-9
Класс изоляции Класс изоляции F по IEC 60034 -1
Охлаждение IC 411 или IC 416 (HB…) – IC 410 (5RES,
5REF) по IEC 60034-6
Тепловая защита двигателя В обмотке комплексного сопротивления
термисторасоценки в соответствующем
серво вентилятором. -10°C Диапазон
температур до + 145°C.
Тормозной момент Постоянный тормоз в соответствии с
принципом замкнутого тока

6Rossi HB-1.0001 РЭ
1.3 Условия эксплуатации
Двигатели предусмотрены для промышленного применения, в соответствии с данными
таблицы, при температуре окружающей среды -15 ÷ +40 °C (при максимуме -20 °C и +50
°C), максимальной высоте 1 000 м, в соответствии с нормативами ГОСТ Р 52776-2007 (МЭК
60034-1-2004). Эксплуатация двигателей с сервовентилятором разрешается только при
работающем сервовентиляторе. Не допускается применение в агрессивной, взрывоопасной
среде .
1.4 Комплектность
В комплект поставки в соответствии с договором о поставке входят:
электродвигатель;
комплект эксплуатационной документации (паспорт, руководство по эксплуатации,
руководство по монтажу) на электродвигатель;
комплект электрических и монтажных схем;
упаковка;
разрешительная документация.
1.5 Устройство электродвигателя
Конструкторские схемы электродвигателей представлены в Приложении А
1.6 Маркировка
Маркировка электродвигателя и комплектующего оборудования – в соответствии с
конструкторской документацией предприятия-изготовителя и субпоставщиков.
Маркировка электродвигателя и комплектующего оборудования содержит:
– товарный знак и/или наименование предприятия-изготовителя;
– наименование, обозначение и шифр изделия;
– порядковый номер изделия по системе нумерации предприятия-изготовителя;
– диапазон рабочих температур;
– класс защиты;
– месяц и год выпуска;
– знак соответствия для сертифицированного оборудования;
– номинальное напряжение;
– номинальная потребляемая мощность электроэнергии;
– символ степени защиты от поражения электрическим током.
Маркировка электродвигателя, предназначенных для экспорта – в соответствии с
требованиями контракта между предприятием и внешнеэкономической организацией.
По соглашению между производителем и заказчиком допускается дополнительная
маркировка оборудования электродвигателя (оговаривается в контракте на поставку).
Маркировка нанесена на идентификационную табличку, которой оснащён каждый двигатель.
На табличке приведены технические сведения, соответствующие функциональным
и конструктивным характеристикам, и определены в соответствии с контрактными
договоренностями, применяемые пределы. Табличка не должна сниматься, должна быть
целостной и читаемой. Все приведенные на табличке данные должны указываться при
размещении заказов на запасные части.
Примеры табличек в Приложении Б.
1.7 Пломбирование и упаковка
После всех заводских испытаний электродвигатель пломбируется в соответствии с
конструкторской документацией производителя. Наличие пломб на электродвигателе дает
возможность гарантийного обслуживания у производителя или уполномоченного лица
(сервисного центра или поставщика).
Незащищенные концы валов защищаются антикоррозионным маслом с длительным сроком
действия. В случае отсутствия других договоренностей на этапе размещения заказа, двигатели
упаковываются соответствующим образом на паллетах, защищенные полиэтиленовой
пленкой, обвязанные лентой и обручной лентой (двигатели крупных размеров); на картонных
паллетах, обвязанные лентой и обручной лентой (двигатели меньших размеров); в коробках,
перевязанных лентой (двигатели малых размеров и в небольшом количестве). При
необходимости оборудование разделяется противоударными пенными перегородками или
заполняющим картоном. Упакованное оборудование не должно штабелироваться.
Предварительно упакованный в полиэтиленовую пленку электродвигатель укладывается в
коробку из картона в соответствии с конструкторской документацией производителя.
Место, содержание, способ нанесения маркировки, размеры шрифта, лакокрасочные
материалы, применяемые при маркировке картонной коробки, соответствуют требованиям
конструкторской документации предприятия-изготовителя.
Прилагаемая сопроводительная и эксплуатационная документация уложена в пакет из
полиэтиленовой пленки. Пакет укладывается в картонную коробку с электродвигателем.

7
Rossi
HB-1.0001 РЭ
1.8 Транспортирование и хранение
Электродвигатели упаковываются в соответствии с конструкторской (проектной)
документацией предприятия-изготовителя, а также договором о поставке (например,
картонная коробка с уплотнениями).
При хранении и транспортировке следует строго придерживаться манипуляционных знаков
и сопроводительных надписей, указанных на таре.
Транспортирование электродвигателей может производиться всеми видами транспорта, в
соответствии с правилами перевозки грузов, действующими на этих видах транспорта.
Хранение электродвигателей осуществляется в упаковке производителя в помещениях с
естественной вентиляцией, вдали от источников тепла, легковоспламеняющихся и токсичных
жидкостей. Заводская маркировка должна быть доступна для осмотра.
Раз в полгода необходимо поворачивать валы двигателей на несколько оборотов (после
разблокировки тормоза в случае самотормозящего двигателя) в целях предупреждения
повреждений подшипников и уплотнительных колец. При нормальных условиях рабочей
среды, а также при обеспечении соответствующей защиты в ходе транспортировки, период
хранения составляет до 1 года. При хранении в течение периода до 2 лет при нормальных
условиях окружающей среды, необходимо обильно смазать уплотнения, валы и возможные
обработанные, не покрытые краской поверхности.
Транспортирование и хранение электродвигателей осуществляются при температуре от
минус 20ºC до +50ºC и относительной влажности от 10 до 70%.
Если электродвигатель перемещен из холодного склада в помещение, на нем может
образоваться конденсат. Дождитесь исчезновения всех видимых признаков конденсата,
прежде чем подключить питающее напряжение.
Если нарушена упаковка:
проверьте поверхность и внутренние элементы электродвигателя на наличие повреждений;
если электродвигатель поврежден, немедленно свяжитесь с транспортной компанией или
поставщиком. По возможности сделайте фотографии поврежденных мест;
сохраните упаковку (для проверки транспортной компанией или возврата);
если подтверждено разрешение возврата необходимо починить поврежденную часть
упаковки и упаковать в нее электродвигатель.
Отнестись с повышенным вниманием к сохранению документации, вложенной в тару с
электродвигателями.
1.9 Условия реализации
Реализация электродвигателей производится путем отгрузки готового электродвигателя с
предприятия-изготовителя конечному пользователю или торговой организации (посреднику).
При реализации электродвигателей через торговую сеть должны выполняться правила
продажи и правила розничной торговли.

8Rossi HB-1.0001 РЭ
2 уКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ, НАСТРОЙКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
2.1 Техника безопасности
Данное руководство по эксплуатации должно постоянно находиться в доступном месте в
непосредственной близости от электродвигателя.
Пользователь несет ответственность за обучение и безопасность обслуживающего персонала
на предприятии.
Лица, выполняющие транспортировку, установку, электромонтаж, пуско-наладку,
эксплуатацию или техническое обслуживание оборудования, должны иметь в своем
распоряжении данное руководство по эксплуатации.
Внимание!
Запрещается устанавливать и использовать электродвигатель рядом с водой или в
местах с высокой влажностью.
Электродвигатель разработан, проверен и признан соответствующим строгим
международным стандартам при использовании определенных компонентов
данного изготовителя. Обеспечивающие безопасность конструктивные особенности
некоторых деталей не всегда являются очевидными. Производитель не несет
ответственности за последствия применения других запасных частей.
Запрещается самостоятельно ремонтировать электродвигатель.
Если при хранении или использовании электродвигателя вы заметите необычные
признаки (запах, нагрев, изменение цвета или формы и т.п.), немедленно прекратите
работу.
2.2 Условия эксплуатации
Для того, чтобы избежать повреждений электродвигателя при его включении, после хранения
или транспортирования изделия при отрицательных температурах, перед запуском в работу
электродвигателя необходимо выдержать в комнатных условиях (+20±5 ºC и относительной
влажности не более 60 %) не менее 2 часов.
Для проведения монтажа, пуска в эксплуатацию, испытаний и наладки следует привлекать
только имеющий надлежащую квалификацию и специально обученный персонал.
Установку электродвигателя следует проводить согласно руководству по монтажу на изделие.
Опасность коррозии:
Не допускайте возникновения коррозии из-за агрессивных субстанций (например,
определенные охлаждающие, смазочные материалы, масло для смазки и охлаждения
режущего инструмента или солевой туман) на корпусе электродвигателя.
Аварийное отключение:
Накопленная энергия в приводе при приведении в действие устройства аварийного
отключения должна быть как можно быстрее снята или изолирована для того, чтобы в случае
неисправности был уменьшен риск воздействия в опасной области. (ATEX директива 94/9/
EG, приложение II, глава 1.6.2).
Для этого у пользователя есть следующие возможности:
– Изоляция энергия от выхода привода гарантируется в том случае, если при аварийном
отключении наряду с отключением мощности регулятор привода блокируется электроникой.
Это происходит при отключении сетевой защиты с последующей реакцией привода на
неисправность вследствие отказа сетевого питания. Настройка нужной реакции привода
на неисправность выполняется пользователем в приводе с помощью параметров привода в
соответствии с функциональным описанием.
– Для обесточивания проводов датчика также следует отключить управляющее напряжение
привода. Если управляющее напряжение и мощность привода отключены, выход на
электродвигателе с помощью конечной ступени самостоятельно блокируется электроникой,
а это означает изоляцию возможной накопленной энергии на выходе и в электродвигателе
(в промежуточном контуре).
– Если имеется такая возможность, короткое замыкание промежуточного контура можно
использовать для того, чтобы быстро снять энергию в промежуточном контуре привода после
отключения от сети. Независимо от этих возможностей перед началом работ с установкой
– как это указано в правилах техники безопасности - пользователь должен точно проверить
с помощью подходящего измерительного прибора, не находятся ли детали установки под
остаточным напряжением (например, из-за остаточной энергии конденсаторов в фильтрах и
приводах). Дождитесь их разрядки.
Другие влияния окружающей среды:
Относительно опасностей от внешних воздействий следует помнить следующее:
– Эксплуатация допускается только в пределах установленных условий окружения,

9
Rossi
HB-1.0001 РЭ
– Запрещается превышение максимальных нагрузок вибрацией и ударом.
– Возможность возникновения коррозии из-за влажности, исключите агрессивные субстанции
и загрязнения на соединениях защитного провода.
2.3 Установка электродвигателя
Квалифицированный персонал:
Все работы с установкой и приводами или в их непосредственной близости может выполнять
только соответствующим образом обученный персонал.
Персонал должен быть обучен, проинструктирован или уполномочен включать либо
выключать электрические цепи и приборы в соответствии с нормами техники безопасности,
заземлять их и маркировать. Квалифицированный персонал должен уметь обращаться с
подходящим защитным оборудованием и владеть приемами первой медицинской помощи.
Подготовка:
Подготовьтесь к монтажу электродвигателя следующим образом:
1. Подготовьте инструменты, вспомогательные материалы, средства измерения и проверки.
2. Проверьте отсутствие видимых повреждений во всех компонентах. Запрещается установка
поврежденных компонентов.
3. Убедитесь в том, что все размеры и допуски установки подходят для установки
электродвигателя (подробности см. в конструкторской документации).
4. Все компоненты, монтажные поверхности и резьба должны быть чистыми.
5. Убедитесь в том, монтаж будет выполняться в сухом и беспыльном окружении.
Для перемещения двигателя пользоваться специальными рым-болтами (где они
предусмотрены), с учетом того, что они предназначены только для подъема двигателя, но не
для других подсоединенных к нему устройств.
Кроме того, убедиться, что груз сбалансирован соответствующим образом и предусмотрено
подъемное оборудование, системы крепления и кабели соответствующей грузоподъемности.
В случае необходимости, масса двигателей указана в технических каталогах компании Rossi.
Монтаж:
При монтаже электродвигателя соблюдайте следующие пункты:
1. Убедитесь, что структура, к которой прикреплен двигатель, ровная, выровненная и
соразмеренная соответствующим образом в целях гарантии стабильности крепления и
отсутствия вибраций на двигателе (приемлемы скорости вибрации Ve ff ≤ 3,5 мм/с для PN≤15
кВт и Ve ff ≤ 4,5 мм/с для PN> 15 кВт), с учетом всех передаваемых усилий, обусловленных
массами, на вращательный момент, радиальные и осевые нагрузки.
В случае использования для крепления резьбовых отверстий тщательно выбрать длину
крепежных винтов, которая должна гарантировать достаточно большой участок резьбы
на захвате, но не такой, который может нарушить резьбовое гнездо или не гарантировать
крепление двигателя к установке.
Внимание! Срок службы подшипников, а также соответствующее функционирование
валов и муфт также зависят от точности выравнивания между валами. Поэтому
необходимо уделять максимальное внимание выравниванию двигателя с приводным
оборудованием (при необходимости, использовать прокладки), устанавливая каждый раз,
когда это необходимо гибкие муфты.
Ошибочное выравнивание может привести к повреждению валов (что может нанести
серьезный ущерб людям) и/или подшипников (что может вызвать перегрев).
Крепежные поверхности (фланца или ножек) должны быть очищены и обладать достаточной
шероховатостью (ориентировочно Ra≥ 6,3 μm) в целях гарантии соответствующего
коэффициента трения: снять посредством шабера или растворителя имеющуюся краску на
соединительных поверхностях.
При наличии внешних нагрузок использовать, в случае необходимости, штифты или
положительные остановы.
Для крепежных винтов и при креплении между двигателем и установкой, рекомендуется
использование блокирующих веществ.
Двигатель должен быть позиционирован таким образом, чтобы гарантировать
соответствующую циркуляцию воздуха (со стороны вентилятора) для охлаждения. Поэтому
необходимо избегать следующих явлений:
– сужение воздушных проходных каналов;
– находящиеся поблизости источники тепла, которые могут сказаться как на температуре
воздуха охлаждения, так и двигателя (излучение);
– в общем, случаи недостаточной циркуляции воздуха или применения, которые отрицательно

10 Rossi HB-1.0001 РЭ
сказываются на регулярном тепловом обмене.
В случае монтажа вне помещения , во влажном или коррозионном климате, только
защита IP55 не является гарантией соответствия применения. В данных случаях необходимо
убедиться в следующем:
– двигатель оснащен сливными отверстиями конденсата , в соответствующем положении
(обращенные вниз) и всегда открытые (за исключением случаев промывки);
– тормоз в «Исполнении для влажной и коррозионной среды» (код «,UC», указанном на
табличке, двигатели HBZ и HBF) и с «Диском и болтами тормоза из нержавеющей стали» (код
«,DB» указанный на табличке, двигатель HBZ);
– на антиконденсатный нагреватель , если он предусмотрен, подается соответствующее
питание (см. рис. 1) , по меньшей мере, за 2 часа до начала работы двигателя (никогда не
подключать нагреватель в ходе функционирования двигателя); в качестве альтернативы,
однофазное напряжение, равное 10% номинального напряжения подключения на зажимах
U1 и V1, может заменить нагреватель;
Рисунок 1 Соединение сервовентилятора
– двигатель защищен посредством соответствующих приспособлений от солнечного
излучения и прямого воздействия атмосферных агентов, в большей степени, когда установлен
на вертикальной оси с поднятым вентилятором и не оснащен защитным козырьком.
Перед вводом в эксплуатацию проверить затяжку электрических соединений, органов
крепления и механического соединения.(см.табл.3 и 4)
Таблица 3 Моменты затяжки Msдля соединений на клеммной колодке
Таблица 4 Моменты затяжки Msдля крепежных винтов и болтов
Винт
Bolt
MS[N m]
M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M24
Класс - Class 8.8 3 6 11 25 50 85 135 205 280 400 710
Класс - Class 10.9 4 8 15 35 71 120 190 290 390 560 1 000
Монтаж компонентов на концах вала.
Для отверстия компонентов, насаженных на конец вала, рекомендуется допуск H7.
Перед началом проведения монтажных работ произвести тщательную очистку и смазку
контактных поверхностей в целях предупреждения опасностей застревания.
Монтаж и демонтаж осуществляются при использовании тяг и извлекателей, соблюдая
осторожность в отношении предупреждения ударов, которые могут повредить подшипники
(см. рис.2).
Код Питание
Supply
Потребление [A]
Absorption [A]
V~±5% Hz 63 71 80 90 100, 112 132, 160S 160M, L 180, 200 225, 250 280
A230 50/60 0,06 0,12 0,12 0,26 – – – – – –
D3 Y400 50/60 – – – – 0,13 0,15 0,26 0,41 – –
E3 Y400 60 – – – – 0,12 0,14 0,24 0,37 – –
F3 Y500 50/60 – – – – 0,11 0,12 0,21 0,33 – –
M3 ∆230 Y 400
3 ∆277 Y 400
50
60
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
1,49/0,86
1,49/0,86
3/1,72
3/1,72
N3 ∆230 Y 400 60 – – – – – – – – 1,49/0,95 3,3/1,9
P3 ∆230 Y 400 60 – – – – – – – – 1,89/1,09 3,8/2,19
Код A
Код D, E, F
Cod. M, N, P
MS
[N m] M4 M5 M6 M8 M12
min 0,8 1,8 2,7 5,5 15
max 1,2 2,5 4 8 20

11
Rossi
HB-1.0001 РЭ
Рисунок 2
В случае прямого соединения или посредством муфты, выровнять двигатель относительно
оси подсоединенной установки.
В случае необходимости, подсоединить эластичную или гибкую муфту. В случае ременной
передачи, убедиться, что смещение является минимальным, а ось двигателя всегда
параллельна оси установки.
Ремни не должны быть чрезмерно натянуты в целях предупреждения чрезмерных нагрузок
на подшипники и на вал двигателя (для максимальных нагрузок на вал и соответствующего
срока службы подшипников, см технические каталоги компании Rossi).
Двигатель выровнен динамически; в случае нормализованного конца вала, выравнивание
осуществляется посредством шпонки, установленной в выступ вала и только для
номинального числа оборотов (в целях предупреждения вибраций и смещений необходимо,
чтобы органы передачи были выровнены посредством шпонки).
Перед функциональным испытанием без подсоединенных механизмов, прикрепить шпонку.
Регулировка тормозного момента (HBF ≥ 160S)
Как правило, двигатель поставляется с тормозным моментом, отрегулированным
приблизительно на величину 0,71 раза максимального тормозного момента Mfmax (см.
табл.5) с допуском± 18%.
Таблица 5 Периодическое техобслуживание
В целях соответствующего использования необходимо произвести регулировку тормозного
момента в соответствии с характеристиками приводного оборудования.
Для применений общего профиля рекомендуется отрегулировать тормозной момент
приблизительно на величину, превышающую в два раза номинальный крутящий момент
двигателя.
В любом случае, тормозной момент должен входить в диапазон параметров таблички. Если
тормозной момент настраивается на величину, меньшую по сравнению с минимальным
значением таблички, могут наблюдаться неравномерные торможения, которые зависят
от температуры, эксплуатации и условий изнашивания. Если настраивается величина,
превышающая максимальное указанное на табличке значение, может наблюдаться отсутствие
или частичная разблокировка тормоза с соответствующими вибрациями и перегревом
электромагнита и двигателя, и также механические нагрузки, которые могут повлиять на
срок службы тормоза и двигателя.
Тормозной момент прямо пропорционален сжатию пружин 17 и может быть изменен путем
воздействия на самоблокировочные гайки 44, уделяя внимание равномерному сжатию всех
пружин (см. рис.3).
D d
Ø
09 M30
11 M40
14 M50
19 M60
24 M80
28 M10
38 M12
42 M16
48 M16
55 M20
60 M20
65 M20
75 M20
Размер тормоза
Brake size
Размер двигателя
Motor size
gЛюфт
Air-Gap
S
min
M
f[N m]
таблички
of name plate
L
пружины для %
M
fmax [mm]
L
of spring for %
M
fmax [mm]
35,5 50 71 100
mm mm mm min max
3) nom. max 2)
BF 12 63, 71 0,5 0,25 0,40 6 ––––––
BF 53, 13 71, 80 0,5 0,25 0,40 6 ––––––
BF 04, 14 80, 90 0,6 0,30 0,45 6 ––––––
BF 05, 15 90, 100, 112 0,6 0,30 0,45 8 ––––––
BF 06S 112 0,7 0,35 0,55 7 ––––––
BF 06 132 0,7 0,35 0,55 7 ––––––
BF 07 132, 160S 0,7 0,40 0,60 7,5 ––––––
FA 09 160 – 0,50 112 40 200 25,4 24,6 23,5 22
FA G9 180M – 0,65 1,15 6 60 300 22,2 21 19,3 17
FA 10 180M, 200 –0,65 1,15 6 80 400 37,8 36,5 35,2 33,5

12 Rossi HB-1.0001 РЭ
Рисунок 3 Тормоз
Для регулировки придерживаться указаний Табл. 5, в которой приведены значения длины
пружин, в зависимости от процента тормозного момента (Mf %) относительно максимального
значения Mfmax.
Важно: полученные таким образом значения могут слегка отличаться от теоретического
значения. Поэтому рекомендуется проверить полученный тормозной момент посредством
динамометрического ключа, уставленного с конца приводной стороны вала двигателя. Перед
вводом в эксплуатацию закрыть двигатель посредством кожуха тормоза.
Проверка сопротивления изоляции.
Перед вводом в эксплуатацию и после длительных периодов простоя или пребывания
на складе, необходимо замерить сопротивление изоляции между обмотками и массой
посредством специального прибора постоянного тока (500 В).
Внимание! Не касаться клемм в ходе и в последующие после замеров моменты в
связи с тем, что они находятся под напряжением.
Сопротивление изоляции, замеренное на обмотке при температуре +25°C, не должно быть
менее 10 MΩ для новой обмотки, 1 MΩ (ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007) для обмотки установки,
проработавшей длительное время.
Более низкие параметры, как правило, представляют собой показатель влажности в
обмотках; в данном случае необходимо высушить их (горячим воздухом или прилагая к
обмоткам, подсоединенным последовательно, переменное напряжение, не превышающее на
10% номинального напряжения).
В случае если предусмотрены чрезмерные длительные избыточные нагрузки или опасности
блокировки, установить защитные приспособления двигателей, электронные ограничители
момента вращения, или другие подобные устройства.
Для работы с высоким числом запусков под нагрузкой рекомендуется защита двигателя
посредством термических зондов (встроенных); термомагнитный выключатель не пригоден
в данных случаях в связи с тем, что настроен на значения, превышающие номинальный
ток двигателя. Когда запуск осуществляется вхолостую (или при уменьшенной нагрузке)
и необходимы мягкие пуски, низкие пусковые величины тока, умеренные нагрузки,
применять запуск при уменьшенном напряжении (например, запуск звезда-треугольник,
с автотрансформатором, инвертором и т.д.). Произвести электрическое подключение
двигателя,
а также тормоза и вспомогательных устройств, обращаясь к разделу Соединения.
Выбрать кабели соответствующего сечения таким образом, чтобы предупредить перегревы
и/или чрезмерные падения напряжения на клеммах двигателя.
Металлические части двигателя, которые, как правило, не находятся под напряжением,
должны быть заземлены посредством кабеля соответствующего сечения, при использовании
специальной клеммы, помеченной внутри коробки клеммной колодки.
В целях того, чтобы не изменять класс защиты, закрыть коробку клеммной колодки,
позиционируя соответствующим образом прокладку и завинчивая все крепежные винты.
Для установки в помещениях с частыми брызгами воды рекомендуется обеспечить
герметичность коробки клеммной колодки и ввод разъема кабельного зажима посредством
мастики для прокладок.
Для трехфазных двигателей предусмотрено направление вращения по часовой стрелке (с
приводной стороны), если соединения выполнены в соответствии с указаниями Рис. 4.

13
Rossi
HB-1.0001 РЭ
Одиночная обмотка (YY.∆)
Single winding (YY.∆)
Раздельные обмотки (Y.Y)
Separate windings (Y.Y)
2, 4, 6, 8 полюсов - poles
2.4, 4.6, 4.8, 6.8 полюсов - poles 2.6, 2.8, 2.12, 4.6, 6.8 полюсов - poles
Низкое напряжение
Low voltage
∆
6клемм
6terminals
Высокое напряжение
High voltage
Y
6клемм
6terminals
Высокая ско-
рость
High speed
Низкая ско-
рость
Low speed
Высокая ско-
рость
High speed
Низкая ско-
рость
Low speed
Y.Y
9клемм
9terminals
Y
9клемм
9terminals
Рисунок 4 Соединение трехфазного двигателя
Если направление вращения не соответствует желаемому, поменять местами две фазы
линии питания; для однофазного двигателя выполнять инструкции, приведенные на Рис. 5.
Рисунок 5 Соединение однофазного двигателя и однофазного с балансированной
обмоткой
В случае подключения или отключения обмоток двигателя с высокой полярностью (≥ 6
полюсов), могут наблюдаться опасные пики напряжения. Предусмотреть соответствующие
защитные приспособления (например, варисторы или фильтры) на линии питания.
Такжеииспользованиеинверторатребуетнекоторыхмерпредосторожности,соответствующих
пикам напряжения (Umax) и градиентам напряжения (dU/dt), которые генерируются с данными
типом питания; параметры растут при увеличении напряжения сети UN, при увеличении
размера двигателя, длины кабелей питания между инвертором и двигателем с ухудшением
характеристик инвертора.
Для напряжений сети UN> 400 V, пиков напряжения UMAX > 1000 V, градиентов напряжения
U/dt > 1 kVμs, кабелями питания между инвертором и двигателем > 30 м, рекомендуется, в
большей степени, при отсутствии соответствующих специальных исполнений на двигателе
,установка соответствующих фильтров между инвертором и двигателем.
Трехфазные асинхронные двигатели, питаемые от сети и работающие в непрерывном режиме,
соответствуют нормативам ГОСТ 30804.6.1-2013 . Нет необходимости в особых мерах
экранирования. Это действительно также для двигателя сервовентилятора (при наличии). В
Двигатель на 2, 4, 6 полюса
Клеммная колодка на 6 клемм
Всегда подключенный
конденсатор
Прямой запуск
2, 4, 6 pole motor
Terminal block: 6 terminals
Permanently connected
terminals
Direct starting
Однофазный
Single-phase
Однофазный с балансированной обмоткой
Balanced winding single-phase
motor

14 Rossi HB-1.0001 РЭ
случае прерывистого функционирования, возможные помехи, генерированные устройствами
подключения, должны ограничиваться посредством соответствующей проводки (указанной
изготовителем устройств).
В случае двигателя с тормозом постоянного тока (двигатели HBZ, HBV, HBVM)
выпрямителями RN1, RR1 … RR8, узел выпрямителя- катушки тормоза может быть признан
соответствующим нормативу ГОСТ 30804.6.1-2013 параллельно подсоединяя его к источнику
питания переменного тока конденсатора или к противопомеховому фильтру (в отношении
характеристик, свяжитесь с нами).
В случае отдельного питания тормоза, кабели питания самого тормоза должны быть разделены
от силовых кабелей. Можно удерживать вместе кабели тормоза с другими кабелями, только
если они экранированы.
В случае питания двигателей от инвертора, должны выполняться
инструкции проводки изготовителя инвертора.
В случае исполнения двигателя с энкодером, установить электронную
контрольную плату насколько можно ближе к энкодеру (и насколько
можно дальше от инвертора, или при
невозможности сделать это, экранировать соответствующим образом
сам инвертор); всегда использовать экранированные и скрученные
кабели с заземляющим соединением с обеих концов; кабели сигнала
энкодера должны располагаться отдельно от силовых кабелей.
Соединения:
Соединения двигателя.
Подсоединить двигатель в соответствии со схемами. Двигатели разм. 160S: перед первым
подсоединением двигателя нарушить механизмы открытия на коробке клеммной колодки
для
возможности доступа к проводке и аккуратно снять с коробки клеммной колодки все
остатки; восстановить класс защиты двигателя, закрепляя разъемы кабельного зажима
(не предоставляемые) посредством контргайки и при использовании предоставляемых в
комплектации прокладок.
Для двигателей разм. ≥ 160M использовать разъемы кабельного зажима, предоставленные
в комплектации.
Соединение тормоза (выпрямителя) HBZ, HBV (HBVM)
Двигатели с одиночной полярностью поставляются с питанием выпрямителя, уже
подсоединенным к клеммной колодке двигателя. Поэтому для случаев стандартной
эксплуатации двигатель готов для использования без необходимости дополнительных
соединений для питания тормоза.
Для двигателей с двойной полярностью , а также приводимых в действие посредством
инвертора и для подъемных устройств, с торможением при нагрузке на спуске, необходимо
обеспечить отдельное питание выпрямителя посредством предусмотренных кабелей (для
подъема необходимо предусмотреть размыкание соединения выпрямителя , в том числе
со стороны постоянного тока в соответствии с указаниями схем). Следовать указаниям,
приведенным на Рис. 6.

15
Rossi
HB-1.0001 РЭ
Рисунок 6 Соединение выпрямителя (тормоз)
Всегда проверять, что напряжение питания выпрямителя соответствует указанному на
табличке двигателя. Для тормоза с микровыключателем (двигатель HBZ, код «,SB» или «,SU»
на табличке) см.схемы соединения, приведенные на Рис. 7.
Выпрямитель (синий цвет):
Rectifier (blue colour):
RN1
Выпрямитель (серый цвет):
Rectifier (grey colour):
RD1
Выпрямитель (синий цвет):
Rectifier (blue colour):
RN1
Выпрямитель (серый цвет):
Rectifier (grey colour):
RD1
Выпрямитель (серый цвет):
Rectifier (grey colour):
RM1, RM2
Выпрямитель (красный цвет):
Rectifier (red colour):
RR1, RR4, RR5, RR8
Выпрямитель (серый цвет):
Rectifier (grey colour):
RM1, RM2
Выпрямитель (красный цвет):
Rectifier (red colour):
RR1, RR4, RR5, RR8
Стандарт-
ная
разблоки-
ровка
Standard
release
Быстрая
разбло-
кировка
Quick
release
Стандартное торможение
Standard braking
t2
Быстрое торможение
Quick braking
t2 d.c.
* Контактор питания тормоза должен работать параллельно с контактором пи-
тания двигателя; контакты должны быть соответствующими для размыкания
сильно индуктивных нагрузок.
1) Катушка тормоза уже подсоединена к выпрямителю в момент поставки.
2) Раздельная линия.
3) Клеммная колодка двигателя; соединение не возможно для выпрямителя RR5.
4) Соединение двигателя становится (U1) (U2) для номинального напряжения
питания ≥ 500 V.
* Brake supply contactor should work in parallel with motor supply contactor; the
contacts should be suitable to open very inductive loads.
1) Brake coil supplied already connected to rectifier.
2) Separate supply.
3) Motor terminal block; not possible connection for rectifier RR5.
4) For nominal supply voltage 500 V the connected motor terminals become (U1)
(U2).

16 Rossi HB-1.0001 РЭ
Рисунок 7 Тормоз с микровыключателем
Соединение тормоза (выпрямителя) HBZ, HBV (HBVM)
Двигатели с одиночной полярностью поставляются с питанием выпрямителя, уже
подсоединенным к клеммной колодке двигателя. Поэтому для случаев стандартной
эксплуатации двигатель готов для использования без необходимости дополнительных
соединений для питания тормоза.
Для двигателей с двойной полярностью , а также приводимых в действие посредством
инвертора и для подъемных устройств, с торможением при нагрузке на спуске, необходимо
обеспечить отдельное питание выпрямителя посредством предусмотренных кабелей (для
подъема необходимо предусмотреть размыкание соединения выпрямителя , в том числе со
стороны постоянного тока). Следовать указаниям, приведенным на Рис. 6.
Всегда проверять, что напряжение питания выпрямителя соответствует указанному на
табличке двигателя.
Для тормоза с микровыключателем (двигатель HBZ, код «,SB» или «,SU» на табличке) см.
схемы соединения, приведенные на Рис. 7.
Соединение тормоза HBF
Двигатели разм. ≤ 160S: катушка тормоза предусмотрена в стандартной комплектации для
питания тормоза непосредственно от клеммной колодки двигателя с соединением Y (катушка
уже подсоединена способом Y к вспомогательной клеммной колодке: изменить соединение в
случае питания двигателя Δ или в случае отдельного питания с напряжением Δ).
Двигатели разм. ≥ 160M: реализовать на вспомогательной клеммной колодке тормоза
желаемое соединение катушки тормоза (Δ или Y), при необходимости предусматривая мосты
(предоставляемые отдельно).
В обоих случаях перед вводом в действие подсоединить вспомогательную клеммную колодку
к клеммной колодке двигателя или к внешней линии.
Для двигателей с двойной полярностью , приводимых в действие посредством инвертора
, необходимо обеспечивать отдельное питание тормоза посредством предусмотренных
кабелей. Следовать указаниям, приведенным на Рис. 8.

17
Rossi
HB-1.0001 РЭ
Рисунок 8 Соединение тормоза
Всегда проверять, что напряжение питания тормоза соответствует указанному на табличке
двигателя.
Соединение сервовентилятора
Кабели питания сервовентилятора отмечены буквой «V» на шейках обжимных соединителей
и подсоединены к вспомогательным клеммам выпрямителя или к другой вспомогательной
клеммной колодке в соответствии со схемами Рис. 1, в зависимости от идентификационного
кода сервовентилятора:
– Код A: однофазный сервовентилятор (размер двигателя 63 … 90);
– Код D, F, M, N, P: трехфазный сервовентилятор (размер двигателя 100 … 280); стандартная
поставка предусматривает Y-соединение с указанными напряжениями.
Проверить, что направление вращения трехфазного сервовентилятора является
соответствующим (поток воздуха должен быть направлен к приводной стороне; см.стрелку
на
картере вентилятора); в противном случае, поменять местами две фазы линии питания.
В момент установки проверить, что данные питания соответствуют данным сервовентилятора;
смотрите код сервовентилятора, приведенный на табличке двигателя; работа двигателей с
сервовентилятором разрешается только при работающем внешнем вентиляторе; в случае
функционирования при частых остановках и пусках, обеспечить постоянное питание
сервовентилятора.
Соединение биметаллических термических зондов, термических зондов с термисторами
(PTC), антиконденсатных нагревателей.
Соединительные кабели находятся внутри коробки клеммной колодки и они обозначены
буквой «B» (биметаллические термические зоны), «T» (термические зонды с термисторами
PTC) или «S» (антиконденсатный нагреватель) на шейках обжимных соединителей; они
подсоединены к вспомогательной клеммной колодке в соответствии со схемами Рис. 9.
Рисунок 9 Соединение биметаллических термических зондов, термических зондов
на термисторах
Биметаллические термический зонды или с термисторами нуждаются в специальном реле
или устройствах расцепления.
Питание антиконденсатных нагревателей должно быть раздельным от питания двигателя и
никогда не осуществляться в ходе функционирования.
Для достижения полного теплового режима необходимо обеспечить питание нагревателей,
Клеммная колодка тормоза
(со стороны тормоза для
разм. ≥ 160S)
Brake terminal block
(the one on brake side
for size ≥160S)
Соединение Y тормоза
Y brake connection
Соединение ∆ тормоза
∆ brake connection
HBF 63 ... 160S HBF 160M ... 200 HBF 63 ... 160S HBF 160M ... 200
Размер
двигателя
Motor size
Мощность
Power
[W]
63, 71 15
80 ... 112 25
132 ... 160S 40
160 ... 180 50
200 ... 250 65
280 100
Биметаллические термические зонды
Bi-metal thermal probes
Термические зонды на термисторах
Thermistor thermal probes
Антиконденсатный нагреватель
Anti-condensation heater
На контрольное устройство:
To control device:
VN= 250 V, IN= 1,6 A.
Термистор соответствует:
Thermistor conforms to:
DIN 44081/44082.
Напряжение питания
Supply voltage
230 V ~± 50/60 Hz.

18 Rossi HB-1.0001 РЭ
по меньшей мере, в течение двух часов перед вводом двигателя в эксплуатацию.
Для определения типа исполнения ссылаться на отметки на кабелях, подсоединенных к
вспомогательной клеммной колодке, а также на соответствующий идентификационный код,
указанный на табличке двигателя.
Соединение энкодера
Смотрите специальные инструкции на коробке клеммной колодки.
2.4 Ввод в эксплуатацию
1.Держите наготове документацию для всего эксплуатируемого оборудования.
2. Проверяйте оборудование на возможные повреждения.
3. Проверяйте все механические и электрические соединения.
4. Активируйте устройства безопасности и системы контроля установки.
Если все условия выполнены, выполните следующие шаги:
1. Выполните ввод в эксплуатацию системы привода согласно инструкциям соответствующей
документации. Для ввода в эксплуатацию регуляторов и управления могут потребоваться
дополнительные действия. Проверка работоспособности и производительности установок
не является составной частью ввода электродвигателя в эксплуатацию; эта проверка
выполняется только в рамках общего ввода в эксплуатацию электродвигателя. Соблюдайте
указания и предписания изготовителя электродвигателя.
2. Во время эксплуатации необходимо соблюдать все требования руководства по
эксплуатации, монтажу, а также конструкторской и эксплуатационной документации
предприятия-изготовителя.
При неисправностях, техническом обслуживании или для останова электродвигателя
выполните следующие действия:
1. Соблюдайте инструкции в документации электродвигателя.
2. Равномерно остановите привод с помощью команд управления.
3. Отключите активное и управляющее напряжение регулятора.
4. Отключите главный (силовой) выключатель электродвигателя.
5. Защитите электродвигатель от непредсказуемых движений и от управления
неуполномоченными лицами.
6. Дождитесь разгрузки электрических систем и затем отсоедините все электрические
подключения.
7. Перед демонтажем зафиксируйте электродвигатель для предотвращения падения или
движений, возможных до того, как Вы ослабите механические соединения.
2.5 Действия в экстремальных ситуациях
При возникновении запаха гари или задымлении, электродвигатель необходимо отключить
от электрической сети. Дальнейшие действия осуществлять в соответствии с нормами
страны, где эксплуатируется электродвигатель.

19
Rossi
HB-1.0001 РЭ
3 Техническое обслуживание И РЕМОНТ
Перед началом работ по техническому обслуживанию необходимо полностью отключить
электродвигатель (объект, где размещен электродвигатель) от электросети и блокировать от
несанкционированного включения.
К проведению технического обслуживания допускаются только квалифицированные
специалисты.
Чтобы обеспечить надежную и правильную эксплуатацию оборудования, рекомендуется
соблюдать указания, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
Осмотр и ремонт должны производиться только после отключения электродвигателя
(объекта, где размещен электродвигатель) от питающей сети.
Чрезмерные загрязнения, пыль или стружка могут ухудшить работоспособность
электродвигателей, в отдельных случаях это может привести к полному отказу
электродвигателей.
Недостаточный отвод тепла может привести к нежелательным последствиям. При
недопустимо высокой температуре уменьшается срок службы. Отключение при перегреве,
несмотря на эксплуатацию в соответствии с заданными параметрами, если отсутствует
соответствующее охлаждение.
Проверяйте состояние подключений и при необходимости подтягивайте крепежные винты.
Если конструкция объекта, где размещен электродвигатель, предусматривает наличие
принудительной вентиляции, то необходимо периодически менять (чистить) фильтры.
Следует оберегать электродвигатель (объект, где размещен электродвигатель) от прямого
попадания влаги во внутрь корпуса.
Обслуживание электродвигателя производится одновременно с оборудованием (объектом),
в состав которого он включен, и заключается в осмотре целостности корпуса и надежности
крепления соединительных кабелей.
Работы по техническому обслуживанию должны проводится только квалифицированным
персоналом.

20 Rossi HB-1.0001 РЭ
Возможные неисправности и способы их устранения:
Неисправность
двигателя
Вероятная причина Способы устранения
Электродвигатель не
запускается
Неисправность на линии питания Проверить наличие напряжения на трех
фазах линии питания
Ошибочное соединение в коробке
клеммной колодки
Проверить, что соединение двигателя
соответствует предусмотренным схемам
Тормоз в состоянии блокировки См. «Неисправности тормоза», п. 1
Срабатывание термических зондов
двигателя
Подождать охлаждения обмоток; если
проблема не устраняется см.п.4
Срабатывание термомагнитной
защиты линии питания
Проверить, что нагрузка, требуемая
линией, не является чрезмерной
или термомагнитная защита
соответствующего размера
Неисправность обмотки двигателя
Связаться с компанией Rossi
(поставщиком)
(Подразделение Двигатели)
Ошибочное направление
вращения
Ошибочное соединение в коробке
клеммной колодки
Проверить, что соединение двигателя
соответствует предусмотренным схемам
(для трехфазных двигателей, поменять
местами 2 фазы)
Недостаточный момент
запуска
Соединение Y двигателя вместо Δ Проверить, что соединение двигателя
соответствует предусмотренным схемам
Напряжение или частота питания
вне параметров таблички двигателя
Проверить электрические параметры
линии питания
Чрезмерное падение напряжения
перед двигателем
Проверить и при необходимости
увеличить сечение кабелей
Двигатель перегревается
(tcarc
- tamb . 70°C)
Тормоз в состоянии блокировки См. «Неисправности тормоза», п. 1
Данные таблички не соответствуют
линии питания
Связаться с компанией Rossi
(поставщиком)
(Подразделение Двигатели)
Соединение Y двигателя вместо Δ Проверить, что соединение двигателя
соответствует предусмотренным схемам
Отсутствие фазы питания Проверить линию и контакты на
клеммной колодке двигателя
Чрезмерная или слишком
длительная перегрузка
Снизить запрос мощности, установить
двигатель большей мощности или
предусмотреть вспомогательную систему
охлаждения (сервовентилятор)
Чрезмерная частота запуска Уменьшить частоту запуска или инерцию
после двигателя
Электрический разъединитель
(однофазные двигатели) неисправен
Связаться с компанией Rossi
(поставщиком)
(Подразделение Двигатели)
Сервовентиляция (при наличии)
неэффективна
Проверить, что сервовентилятор
функционирует соответствующим
образом, подсоединен и его
направление вращения соответствует
предусмотренному (см.стрелку на
картере вентилятора)
Картер вентилятора закупорен Освободить воздушные каналы
охлаждения
Недостаточное пространство вокруг
двигателя
Расширить воздушные каналы
охлаждения
Недостаточная рециркуляция
воздуха Увеличить обмен воздуха охлаждения
Потребление тока вне
параметров паспортной
таблички
Тормоз в состоянии блокировки См. «Неисправности тормоза», п. 1
Обмотка неисправна
Связаться с компанией Rossi
(поставщиком)
(Подразделение Двигатели)
Аномальная шумность
Подшипники повреждены Заменить подшипники
Ошибочное выравнивание
вала двигателя-приводимого
оборудования
Произвести корректировку выравнивания
Эксцентричные вращательные или
не выровненные тела
Произвести выравнивание вращательных
тел и устранить эксцентричность
С питанием от инвертора:
несоответствующая форма волны,
чрезмерная длина кабелей,
несоответствующее экранирование
Предусмотреть соответствующие
фильтры и экранирования. Уменьшить
расстояние между двигателем
и инвертором (см.специальную
документацию изготовителя)
This manual suits for next models
13
Table of contents
Languages:
Other Habasit Engine manuals