Hafele E-drive Series User manual

1
HDE 14.12.2012
Deutsch........................................................................................... 2
English........................................................................................... 10
Français......................................................................................... 18
Italiano........................................................................................... 26
Español ......................................................................................... 34
405.15.000
405.15.001
405.15.010
405.15.011
e-drive

HDE 14.12.2012
2
BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise zu dieser Anleitung ......................................................................... 2
2 Hinweise zum Personal .................................................................................. 2
3 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................... 3
4 Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................... 4
5 Bestimmungswidrige Verwendung ................................................................. 4
6 Auspacken und Lieferumfang prüfen ............................................................. 4
7 Montagevoraussetzungen .............................................................................. 5
8 Erklärung der Symbole ................................................................................... 5
9 Automatikantrieb montieren ........................................................................... 5
10 Inbetriebnahme ............................................................................................ 6
11 Automatikantrieb bedienen ........................................................................... 6
12 Wartung und Reinigung ................................................................................ 7
13 Störungssuche und Störungsbehebung ....................................................... 7
14 Technische Daten ......................................................................................... 8
15 Demontage und Entsorgung ........................................................................ 9
16 EG- Konformitätserklärung ........................................................................... 9
1 Hinweise zu dieser
Anleitung 1.1 Inhalte und Zielgruppe der Anleitung
Diese Betriebsanleitung beachten, um den Automatikantrieb sicher montieren und
bedienen zu können. Diese Betriebsanleitung muss dem Personal jederzeit zur
Verfügung stehen. Die Betriebsanleitung bis zur Entsorgung des Automatikantriebs
aufbewahren und bei Weiterverkauf / Weitergabe an den neuen Besitzer
weitergeben.
Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Deutsch. Alle anderen
Sprachversionen sind Übersetzungen der Originalbetriebsanleitung und hiermit als
solche gekennzeichnet.
1.2 Bedeutung der Sicherheitshinweise
In dieser Betriebsanleitung sind die Warnhinweise nach der Schwere der Gefahr
und der Wahrscheinlichkeit ihres Auftretens klassifiziert.
2 Hinweise zum
Personal Die Montage des Automatikantriebs darf nur durch ausgebildete Fachkräfte zur
Montage (z.B. Tischler, Schreiner, Möbelbauer) durchgeführt werden.
Dem Personal müssen die in ihrem Land gültigen Unfallverhütungsvorschriften
bekannt sein. Minderjährige oder Personen in der Ausbildung dürfen diese Arbeiten
nur unter Aufsicht der Fachkraft durchführen.
Arbeiten an der Elektrik und an stromführenden Bauteilen dürfen ausschließlich
durch eine ausgebildete Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Arbeiten an der Elektrik oder stromführenden Bauteilen dürfen nicht durch die
Fachkräfte zur Montage durchgeführt werden.
Deutsch
WARNUNG
Warndreieck und Signalwort „WARNUNG“ werden verwendet für eine mögli-
cherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzung oder zum
Tod führen könnte.
HINWEIS
Das Signalwort „Hinweis“ wird verwendet zur Warnung vor Schäden am Produkt
und dessen Umgebung oder für wichtige Zusatzinformationen.

HDE 14.12.2012
3
BETRIEBSANLEITUNG
3 Allgemeine Sicher-
heitshinweise Der Automatikantrieb e-drive ist nach dem Stand der Technik und anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei der Bedienung
Gefahren für Personen bzw. Schäden am Produkt entstehen! Die folgenden
Sicherheitshinweise bei der Bedienung beachten, um Gefahren zu vermeiden.
Grundsätzliche Sicherheitshinweise
> Automatikantrieb nie ohne Befestigung zum Möbelstück verwenden.
> Automatikantrieb nur in freigegebene Schwebetürenschränke mit geeigne-
ten Schranktüren einbauen. Keine zusätzlichen Gegenstände anhängen.
> Beim Öffnen und Schließen der Schranktüren nicht an diesen festhalten.
> Bei Beschädigung, Qualmentwicklung oder Auftreten ungewöhnlicher
Geräusche/Gerüche den Automatikantrieb sofort vom Netz trennen und
den Hersteller kontaktieren.
> Automatikantrieb nicht am Netzkabel tragen.
> Alle gelieferten Produktkomponenten vor der Montage auf Beschädigung
prüfen! Beschädigte Produktkomponenten nie montieren sondern beim
Hersteller reklamieren.
> Keine gelieferten Teile weglassen. Montagereihenfolge einhalten. Keine
Teile montieren, die nicht vom Hersteller freigegeben sind.
Elektrische Sicherheit
> Netzstecker und Automatikantrieb nie in Wasser tauchen, Feuchtigkeit
aussetzen, feucht reinigen oder mit feuchten Händen anfassen.
> Netzstecker und Netzkabel nie austauschen oder modifizieren.
> Keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf das Möbelstück oder den
Automatikantrieb stellen. Sie könnten umkippen und Wasser könnte da-
durch in die Steuerung laufen. Kurzschluss- und Brandgefahr!
> Während der Montage die Kabel nicht einklemmen, quetschen, abknicken
oderbeschädigen(z.B.durchanbohren,anritzen).Kabel nichtüberscharfe
Kanten oder Ecken legen. Kabel in ausreichendem Abstand zu bewegli-
chen oder drehenden Teilen verlegen.
> Zu lange Kabel übersichtlich (aber spannungsfrei) mit Kabelbindern oder
Zugentlastung zusammenbinden. Der Kabelverlauf muss deutlich erkenn-
bar sein. Darauf achten, dass die Kabel im Betrieb nicht eingeklemmt wer-
den oder unter Zug geraten.
> Kabel nicht auf dem Boden verlegen. Sie können zueiner gefährlichen Stol-
perfalle werden und durch Trittbelastung beschädigt werden. Kabel so ver-
legen, dass sich Kinder nicht darin verheddern oder strangulieren können.
> Nie Gegenstände in die Steuerung stecken oder das Gehäuse der Steue-
rung öffnen.
> Bei längerer Abwesenheit den Netzstecker ziehen.
> Nie am Netzkabel ziehen, sondern immer am Netzstecker.
> Für den elektrischen Anschluss muss eine - nach nationalen Vorschriften
installierte und geerdete - Schutzkontaktsteckdose vorhanden sein. Die An-
schlussdaten der Steckdose müssen mit den Anschlussdaten des Automa-
tikantriebs übereinstimmen (siehe Kapitel „14 Technische Daten“).
> Automatikantrieb erst nach der kompletten Montage direkt an die Steck-
dose anschließen. Der Einsatz von Verteilerleisten oder Adaptern ist verbo-
ten!

HDE 14.12.2012
4
BETRIEBSANLEITUNG
4 Bestimmungs-
gemäße
Verwendung
Der Automatikantrieb dient folgendem Zweck:
Zum Öffnen und Schließen von Schranktüren an geeigneten und ausreichend
tragfähigen Schwebetürenschränken in trockenen Innenräumen bei
Raumtemperaturen von +10°C bis +40°C. Das zulässige Schranktürgewicht der
Schwebetürenschränke liegt zwischen 20 kg und 100 kg pro Schranktür. Die
Mindesthöhe des Schrankes muss 1,80 m betragen.
Der Automatikantrieb e-drive darf ausschließlich in der Weise montiert und
verwendet werden, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben.
5 Bestimmungs-
widrige
Verwendung
Jede Verwendung, die nicht in Kapitel 4 genannt wird, gilt als bestimmungswidrig.
Eigenmächtige Umbauten, Änderungen und andere Einsatzverwendungen
schließen jede Haftung durch die Firma Häfele GmbH & Co KG für daraus
entstehende Schäden oder Folgeschäden aus. Für resultierende Schäden tragen
das Risiko allein Besitzer oder Monteur.
Zusätzlich gilt:
Den Automatikantrieb nicht in folgender Umgebung montieren/verwenden:
• im Außenbereich und Bereichen, die Witterung/Feuchtigkeit ausgesetzt sind,
• freistehend im Raum (ohne Befestigung an einem Möbelstück),
Bestimmungswidrig ist außerdem:
• Nutzung in Flucht und Rettungswegen oder als Teil einer
Brandschutzeinrichtung,
• Nutzung des Automatikantriebs für vertikale Bewegungen,
• Belastung des Automatikantriebs mit Schranktüren, die mehr als 100 kg wiegen,
• Montage und Verwendung von beschädigten Bauteilen,
• Einsatz von Ersatzteilen und Zubehör, das nicht von der Häfele GmbH & Co KG
geprüft und freigegeben wurde,
• Verwendung der Steuerung zum Antrieb anderer Geräte,
• Nutzung an Schwebetürenschränken mit unzureichender statischer
Tragfähigkeit,
• Weglassen von Bauteilen bei der Montage,
• Eigenmächtige Veränderungen und Modifikationen des Automatikantriebs,
• Reinigen des Automatikantrieb mit anderen Mitteln als in Kapitel
„12 Wartung und Reinigung” beschrieben.
6 Auspacken und
Lieferumfang
prüfen
• Verpackungsmaterial vorsichtig und ohne spitze/scharfe Gegenstände
entfernen.
• Lieferumfang auf Vollständigkeit und ordnungsgemäßen Zustand prüfen.
• Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, den Hersteller kontaktieren.
Beschädigten Automatikantrieb nicht montieren.
• Verpackungsmaterial gemäß den nationalen Vorschriften entsorgen.
WARNUNG
Erstickungsgefahr durch Kleinteile und Verpackungsmaterial!
Schrauben, Kleinteile und Verpackungsmaterial können für Kinder zu tödli-
chem Spielzeug werden.
> Verpackungsmaterial und Montageinhalt nicht achtlos liegen lassen
und von Kindern und Kleinkindern fernhalten. Kinder vom Montageort
fernhalten.

HDE 14.12.2012
5
BETRIEBSANLEITUNG
7 Montagevoraus-
setzungen • Der Schwebetürenschrank für die Montage des Automatikantriebs muss
ausreichend tragfähig und kippsicher sein, um das Gewicht des
Automatikantriebs zu tragen. Nur zugelassenes Befestigungsmaterial (z.B.
Dübel, Schrauben) verwenden.
• Der Schrankoberboden muss eben sein.
• Bei Montagearbeiten über Körperhöhe geeignete, geprüfte und standfeste
Aufstiegshilfen benutzen.
• Für die gesamte Montage sind mindestens zwei Personen erforderlich.
• Bei Bohrarbeiten den Automatikantrieb abdecken. Bohrstaub und Bohrspäne
können im Automatikantrieb zu Funktionsstörungen führen.
8 Erklärung der
Symbole In der grafischen Montageanleitung werden folgende Symbole verwendet:
9 Automatikantrieb
montieren
Montage gemäß der grafischen Montageanleitung ab Seite 44 durchführen.
Die Montage wird anhand einer beispielhaften Montagesituation in der Ausführung
für zweiflügelige Schranktüren dargestellt. An erforderlichen Stellen wird auf die
Montage bei dreiflügeligen Schranktüren hingewiesen.
Nach der Montage des Automatikantriebs den Anschluss der Arme und die
Einstellung der Schranktür den kundenspezifischen Bedingungen anpassen, dazu
die zugehörigen Anleitungen beachten.
9.1 Montage der Mitnehmer
Beipackzettel „E2“ (zweiteiligen Mitnehmer) und „E3“ (dreiteiligen Mitnehmer) mit
den dort beschriebenen ergänzenden Montageschritte beachten.
9.2 Motorkabel anschließen
Motorkabel an den Anschluss des Motors A und an den Anschluss “Motor A“ der
Steuerung anschließen. Motorkabel an den Anschluss des Motors B und an den
Anschluss “Motor B“ der Steuerung anschließen.
Anschlüsse nicht vertauschen!
9.3 Steuerung montieren
Steuerung so montieren, dass der Resettaster leicht zugänglich ist.
9.4 Transportsicherungen entfernen
Transportsicherungen erst nach Montage des Automatikantriebs entfernen.
Siehe Textteil, Kapitelnummer X.X
Korrekte Montage prüfen
X.X
WARNUNG
Lebensgefährlicher Stromschlag bei Montagearbeiten mit
eingestecktem Netzstecker!
Die Montage des Automatikantriebs muss stromlos erfolgen!
> Während der Montage nie den Netzstecker des Automatikantriebs in
die Steckdose stecken.

HDE 14.12.2012
6
BETRIEBSANLEITUNG
10 Inbetriebnahme • Schranktür auf leichten Lauf prüfen, gegebenenfalls nachjustieren.
• Die beiden Schranktüren von Hand langsam schließen, erst dann die Steuerung
mit dem Netzteil an das Netz anschließen.
Die Steuerung startet die Betriebsart Lernmodus und führt eine Lernfahrt aus.
Sollte die Betriebsart Lernmodus nicht automatisch starten, einen Soft-Reset
ausführen, siehe Kapitel „11.1 Soft-Reset“.
• Sicherheitsstop der Schranktüren kontrollieren. Hierzu einen festen Gegenstand
mit weicher Oberfläche zwischen Schrankwand und Türschließkante legen und
Schranktür schließen. Die Schranktür bzw. der Automatikantrieb sollte wie in
Kapitel „11.5 Funktionen in der Betriebsart Automatikmodus Push To Go“
beschrieben, reagieren.
11 Automatikantrieb
bedienen 11.1 Soft-Reset
Der Soft-Reset löscht den gespeicherten Verfahrweg der Schranktüren.
Nach dem Soft-Reset wird automatisch die Betriebsart Lernmodus gestartet.
• Bei Stillstand der Schranktüren den Resettaster an der Rückseite der Steuerung
drei Sekunden drücken.
11.2 Hard-Reset
Der Hard-Reset löscht das Fehlerprotokoll der Steuerung und den gespeicherten
Verfahrweg der Schranktüren.
Nach dem Hard-Reset wird automatisch die Betriebsart Lernmodus gestartet.
• Bei Stillstand der Schranktüren das Netzkabel der Steuerung ziehen und
mindestens 30 Sekunden warten.
• Das Netzkabel der Steuerung einstecken und den Resettaster an der Rückseite
der Steuerung drei Sekunden drücken.
11.3 Betriebsart Lernmodus
In dieser Betriebsart wird der zur Verfügung stehende Verfahrweg der Schranktüren
gespeichert. Dazu öffnet und schließt der Automatikantrieb die Schranktüren.
Sicherstellen,dass in derBetriebsartLernmodusdieVerfahrwegeder Schranktüren
frei sind und der Lernmodus nicht unterbrochen wird.
• Nachdem die Betriebsart Lernmodus abgeschlossen wurde, startet der
Automatikantrieb automatisch die Betriebsart Automatikmodus Push To Go.
11.4 Betriebsart Automatikmodus Push To Go
Der Automatikantrieb befindet sich im Normalbetrieb in dieser Betriebsart. In dieser
Betriebsart verfährt der Automatikantrieb die Schranktüren um den gespeicherten
Verfahrweg.
• Zum Verfahren der Schranktüren, diese durch leichtes anschieben in die
gewünschte Richtung öffnen oder schließen.
11.5 Funktionen in der Betriebsart Automatikmodus Push To Go
Sicherheitsstop der Schranktüren
Durch den Sicherheitsstop reversiert die Schranktür ca. 10 cm und stoppt, wenn sie
beim Öffnen und Schließen auf ein Hindernis trifft.
Damit der Sicherheitsstop korrekt funktioniert, die Verfahrwege über die Betriebsart
Lernmodus speichern, siehe Kapitel “11.3 Betriebsart Lernmodus“.

HDE 14.12.2012
7
BETRIEBSANLEITUNG
Automatisches Schließen der Schranktür
BeieinemgeöffnetenSchwebetürenschrankwerdendie offenenSchranktürennach
ca. zwei Minuten automatisch geschlossen.
Betrieb bei und nach einem Stromausfall
Bei einem Stromausfall können die Schranktüren jederzeit von Hand geöffnet und
geschlossen werden.
Findet der Stromausfall während des Selbsttests statt, wird dieser als „nicht
erfolgreich beendet“ gewertet und ein entsprechender Fehler wird in die Steuerung
eingetragen.
Dieser Fehlereintrag hat zur Folge, dass die Steuerung aus Sicherheitsgründen
stillgesetzt wird.
Zur Wiederinbetriebnahme einen Hard-Reset durchführen, siehe Kapitel „11.2 Hard-
Reset“.
Findet der Stromausfall während des Lernfahrt in der Betriebsart Lernmodus statt,
werden die Endposition nicht korrekt gespeichert.
Zur Wiederinbetriebnahme einen Soft-Reset durchführen, siehe Kapitel „11.1 Soft-
Reset“.
11.6 Außerbetriebnahme
• Netzstecker der Steuerung ziehen.
12 Wartung und
Reinigung • Der Automatikantrieb ist wartungsfrei. Wartungs- und Reparaturarbeiten oder
das Einbringen von Schmierstoffen sind unzulässig.
• Alle Flächen des Automatikantrieb bei Bedarf unter leichtem Druck mit einem
trockenen und weichen Baumwolltuch reinigen.
13 Störungssuche
und Störungsbe-
hebung
BeiBeschädigungen oderStörungendiesich nicht mitdenMaßnahmenaus diesem
Kapitel beheben lassen, Automatikantrieb vom Netz trennen und Hersteller
kontaktieren (Adresse siehe letzte Seite).
• Vor der Störungsbehebung immer den Netzstecker ziehen.
• BeiArbeiten überKörperhöhegeeignete,geprüfteundstandfesteAufstiegshilfen
benutzen.
WARNUNG
Kurzschluss- und Brandgefahr durch unsachgemäße Reinigung!
> Automatikantrieb nie mit Flüssigkeiten, feuchten Tüchern, Reinigern
mit Alkohol, Lösungsmitteln oder Verdünnungen reinigen.
> Keine Hochdruck- oder Dampfreinigungsgeräte einsetzen.
> Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen.
Betriebsart
Lernmodus startet
nicht.
Alle Kabel auf korrekten Anschluss und festen Sitz
überprüfen.
Soft-Reset ausführen, siehe Kapitel „11.1 Soft-Reset“.
Hard-Reset ausführen, siehe Kapitel „11.2 Hard-Reset“.
In der Betriebsart
Lernmodus stoppt
eine Schranktür.
Alle Kabel auf korrekten Anschluss und festen Sitz
überprüfen.
Soft-Reset ausführen, siehe Kapitel „11.1 Soft-Reset“.
Hard-Reset ausführen, siehe Kapitel „11.2 Hard-Reset“.

HDE 14.12.2012
8
BETRIEBSANLEITUNG
14 Technische Daten
Das Typenschild ist auf der Steuerung angebracht. Auf dem Typenschild ist die
genaue Typenbezeichnung und das Herstellungsdatum (Monat/Jahr) des
Automatikantriebs zu finden.
Betriebsart
Lernmodus wird
gestartet, aber eine
oder beide
Schranktüren öffnen
nicht komplett.
Vertikale und horizontale Ausrichtung des Schranks
kontrollieren.
Sicherstellen, dass in der Betriebsart Lernmodus die
Verfahrwege der Schranktüren frei sind.
Laufschiene auf Hindernisse kontrollieren.
Sicherstellen, dass die Schranktüren richtig eingehangen
sind.
Soft-Reset ausführen, siehe Kapitel „11.1 Soft-Reset“.
Hard-Reset ausführen, siehe Kapitel „11.2 Hard-Reset“.
Nach erfolgreicher
Betriebsart
Lernmodus
funktionieren eine
oder beide
Schranktüren nicht.
Alle Kabel auf korrekten Anschluss und festen Sitz
überprüfen.
Bei angeschlossener LED-Beleuchtung, das Kabel der
LED-Beleuchtung von der Steuerung abziehen und Hard-
Reset ausführen, siehe Kapitel „11.2 Hard-Reset“.
Nachdem die Betriebsart Lernmodus abgeschlossen
wurde, und der Automatikantrieb in der Betriebsart
AutomatikmodusPushToGokorrektfunktioniert,dasKabel
der LED-Beleuchtung an die Steuerung anschließen.
Optional
angeschlossene
LEDs funktionieren
nicht.
Alle Kabel auf korrekten Anschluss und festen Sitz
überprüfen.
Bei mehreren LED-Beleuchtungen, jeden Anschluss
einzeln testen.
Netzanschluss 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Stand by < 1,0 W
Automatik-Betrieb max. 25 W
Schutzart Nur für trockene Räume - IP 21
Temperaturbereich +10°C bis +40°C
Einzel-Schranktürgewicht 20 kg - 100 kg bei Einsatz einer TS1xxxxA
Steuerung
LED Ausgang 12 V DC, 0,8 A Dauerhaft (10W), 1,5 A
Aussetzbetrieb
Mindesthöhe des Schrankes 1,80 Meter
Zulässiges Schranktürgewicht 20 kg bis 100 kg pro Schranktür.
Verfahrweg pro Schranktür maximal 2000 mm
Antriebslänge maximal 4000 mm

HDE 14.12.2012
9
BETRIEBSANLEITUNG
15 Demontage und
Entsorgung • Vor der Demontage den Netzstecker des Automatikantriebs ziehen und alle
sonstigen Anschlüsse trennen.
• Der Arbeitsablauf zur Demontage ist der gleiche, wie zur Montage, jedoch in
umgekehrter Reihenfolge.
16 EG- Konformitäts-
erklärung
erklärt hiermit, dass folgendes Produkt:
allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG)
entspricht.
Die Maschine entspricht weiterhin allen Bestimmungen der Richtlinien Elektrische
Betriebsmittel (2006/95/EG) und Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG).
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
• EN 60335-1 : 2002 +a11 : 2004 +A1 : 2004
• EN 60335-1 : 2002 + A12 : 2006 + A2 : 2006
• EN 60335-2-103 : 2003 + A11 : 2009
• EN 61000-4-2
• EN 61000-4-3
• EN 61000-4-4
• EN 61000-4-5
• EN 61000-4-6
• EN 61000-4-13
• EN 61000-6-3 : 2005
Das o. g. Produkt ist ausschließlich zum Einbau in Möbel gemäß der in dieser
Anleitung definierten bestimmungsgemäßen Verwendung vorgesehen. Die
Inbetriebnahmeistsolange untersagt,bis auchdieKonformitätdes Endproduktsmit
der Richtlinie Maschinen (2006/42/EG) festgestellt ist.
Name des Dokumentationsbevollmächtigten: José Lorca
Adresse des Dokumentationsbevollmächtigten: siehe Adresse des Herstellers
HINWEIS
> Automatikantrieb nicht im Hausmüll entsorgen.
> Automatikantrieb gemäß den nationalen Vorschriften entsorgen.
Der Hersteller: Häfele GmbH & Co KG
Postfach/B.O. Box 1237
D-72192 Nagold
Phone +49 (0) 74 52 / 95-0
Produktbezeichnung: Automatikantrieb e-drive
Typenbezeichnung: TS1xxxxA
Baujahr: ab 2012
Nagold, 28.09.2012
José Lorca, Leitung Sortimentsmanagment

HDE 14.12.2012
10
OPERATING INSTRUCTIONS
Index 1 Notes on these operating instructions ............................................................ 10
2 Notes about personnel ................................................................................... 10
3 General safety instructions ............................................................................. 11
4 Correct purpose of use ................................................................................... 12
5 Incorrect purpose of use ................................................................................ 12
6 Unpacking and checking scope of delivery .................................................... 12
7 Installation prerequisites ................................................................................ 13
8 Explanation of symbols .................................................................................. 13
9 Install automatic drive .................................................................................... 13
10 Start-up ......................................................................................................... 14
11 Operating the automatic drive ...................................................................... 14
12 Maintenance and cleaning ........................................................................... 15
13 Troubleshooting and fault remedying ........................................................... 15
14 Technical data .............................................................................................. 16
15 Dismantling and disposal ............................................................................. 17
16 EC Declaration of conformity ....................................................................... 17
1 Notes on these
operating
instructions
1.1 Contents and target group of the instructions
These operating instructions must be followed in order to safely install and operate
the automatic drive. These operating instructions must be available to the personnel
at all times. Keep operating instructions until the automatic drive is disposed of, and
pass to the new owner if it changes ownership.
The language of the original operating instructions is German. All other language
versions are translations of the original operating instructions and are marked as
such.
1.2 Meaning of safety instructions
The warnings in these operating instructions are classified in accordance with the
severity of the danger and the probability of occurrence.
2 Notes about
personnel The automatic drive may only be installed by trained installation experts (e.g. a
joiner, cabinet maker or furniture maker).
The personnel must be familiar with the accident prevention regulations that apply
intheircountry.Minorsortraineesmay onlycarryout thisworkunderthesupervision
of an expert.
All work on the electrical system and live components must only be carried out by
a trained electrician.
Work on the electrical system or live components must not be carried out by the
installation experts.
English
WARNING
A warning triangle and the signal word “WARNING” are used for a potentially
dangerous situation that could lead to serious injuries or death.
NOTE
The signal word “Note” is used to warn about damage to the product and its
surroundings or to provide important additional information.

HDE 14.12.2012
11
OPERATING INSTRUCTIONS en
3 General safety
instructions The e-drive automatic drive has been built in accordance with the latest state of
technology and the recognised technical safety regulations. Nevertheless,
hazardous situations may still arise during operation that can lead to injuries or
damage to the product! The following safety instructions must be followed during
operation in order to avoid danger.
Basic safety instructions
> Never use automatic drive without securing it to the furniture item.
> Only install the automatic drive in approved suspended door cabinets with
suitable cabinet doors. Do not attach any additional objects.
> Do not hold ontothe cabinet doors when theyare being opened and closed.
> In the event of damage, smoke or the occurrence of unusual
noises/odours, disconnect the automatic drive from the power supply
immediately and contact the manufacturer.
> Do not carry the automatic drive using the power supply cable.
> Check allsupplied product components fordamagebefore installing!Never
install damaged product components but complain to the manufacturer.
> Do not omit any supplied parts. Keep to the installation order. Do not install
any parts that are not approved by the manufacturer.
Electrical safety
> Never immerse the power supply plug and the automatic drive in water,
expose to humidity, do not wet clean or touch with wet hands.
> Never replace or modify the power supply plug or the power supply cable.
> Do not place containers filled with liquid on the furniture item or the
automatic drive. They could tip over and water could penetrate into the
control unit. Risk of short circuit and fire!
> Do not jam, crush, bend or damage the cable during installation (e.g. by
drilling or cutting). Do not route cables over sharp edges or corners. Install
cables at a sufficient distance to movable or rotating parts.
> Carefully tie up excess cable (tension-free) using cable ties or strain reliefs.
Theroute ofthecable must beclearlyvisible. Ensure that the cables cannot
become trapped or subjected to tension during operation.
> Do not route cables on the floor. They can be a dangerous tripping hazard
and can become damaged from being walked on. Route cables so that
children cannot become entangled up in them or even strangled.
> Never insert objects into the control unit or open the housing of the control
unit.
> Disconnect from power supply if you are going to be away for any length of
time.
> Never pull the power supply cable, but always pull the mains plug.
> An earthed shockproof socket installed according to national regulations
must be available for the electrical connection. The connecting data of the
socket must correspond with that of the automatic drive (see chapter “14
Technical data”).
> Do not connect the automatic drive directly to the socket until installation is
complete. The use of output extenders or adapters is prohibited!

HDE 14.12.2012
12
OPERATING INSTRUCTIONS
4 Correct purpose of
use The automatic drive is used for the following purpose:
Opening and closing cabinet doors on suitable and sufficiently load-bearing
suspended door cabinets in dry interior rooms at room temperatures of +10°C to
+40°C. The permissible cabinet door weight of the suspended door cabinets is
between20kgand 100kg percabinetdoor.Theminimum heightof thecabinetmust
be 1.80 m.
The e-drive automatic drive may only be installed and used in the way that is
described in these operating instructions.
5 Incorrect purpose
of use Any use that is not mentioned in Chapter 4 is considered to be incorrect.
Unauthorised design changes, modifications and use for any other purpose
releases Häfele GmbH & Co KG from any liability for resulting damage or
consequential damage. The owner or fitter is solely responsible for resulting
damage.
The following also applies:
Do not fit/use the automatic drive in the following environment:
• In outdoor areas or areas that are exposed to weather/humidity
• Free-standing in the room (without being attached to a furniture item)
The following are also prohibited:
• Use in escape or rescue routes or as a constituent of fire safety equipment
• Use of the automatic drive for vertical movements
• Overload of the automatic drive by installation of cabinet doors weighing more
than 100 kg
• Installation and use of damaged components
• Use of spare parts and accessories that have not been checked and approved by
Häfele GmbH & Co KG
• Use of control unit for operating other equipment
• Use on suspended door cabinets with insufficient static load bearing capacity
• Omission of components during installation
• Unauthorised changes and modifications to the automatic drive
• Cleaning of the automatic drive with other materials than those described in the
chapter entitled “12 Maintenance and cleaning”.
6 Unpacking and
checking scope of
delivery
• Remove packing material carefully and without using pointed or sharp objects.
• Check completeness and condition of scope of delivery.
• If parts are missing or damaged, contact the manufacturer. Do not install
damaged automatic drives.
• Dispose of packaging materials in accordance with national regulations.
WARNING
Risk of suffocation from small parts and packing materials!
Screws, small parts and packing materials can be deadly playthings for
children.
> Do not leave the packing materials and the contents lying around, and
keep away from children and babies. Keep children away from the
installation site.

HDE 14.12.2012
13
OPERATING INSTRUCTIONS en
7 Installation
prerequisites • The suspended door cabinet for installing the automatic drive must be sufficiently
load-bearing and stable for bearing the weight of the automatic drive. Only use
approved fastening materials (e.g. dowels, screws).
• The top of the cabinet must be level.
• Use suitable, checked and stable climbing aids during installation work overhead.
• At least two persons are required for the entire installation procedure.
• Cover the automatic drive when drilling. Drilling dust and chips can lead to
malfunction of the automatic drive.
8 Explanation of
symbols The following symbols are used in the graphical installation instructions:
9 Install automatic
drive
Perform installation in accordance with the graphical installation instructions starting
on page 44.
Installation is shown on the basis of an example installation situation in the version
for two-leaf cabinet doors. Reference is made to the installation of three-leaf cabinet
doors in the required locations.
Following the installation of the automatic drive, adapt the arm connections and the
cabinet door settings to the customer-specific conditions, paying attention to the
associated instructions.
9.1 Installing the followers
Please pay attention to package slip “E2” (two-piece follower) and “E3” (three-piece
follower) and the additional installation steps described therein.
9.2 Connect motor cable
Connect motor cable to the connection of motor A and the “Motor A” connection on
the control unit. Connect motor cable to the connection of motor B and the “Motor B”
connection on the control unit.
Do not mix up the connections!
9.3 Installing the control unit
Install control unit so that the Reset button is easily accessible.
9.4 Remove transport safety equipment
Do not remove remove transport safety equipment until the automatic drive has
been installed.
See text part, chapter X.X
Check for correct installation
X.X
WARNING
Life-threatening electric shock during installation with a plugged in
mains plug!
The automatic drive must be disconnected from the power supply during
installation!
> Never plug the automatic drive into the power supply during
installation.

HDE 14.12.2012
14
OPERATING INSTRUCTIONS
10 Start-up • Check that cabinet door is smooth-running, readjust if necessary.
• Slowly close both cabinet doors by hand, then connect the control unit to the
mains with the mains plug.
The control unit starts teach mode and carries out a teach run.
If teach mode does notstart automatically perform a soft reset, see chapter “11.1
Soft reset”.
• Check safety stop of cabinet doors. To do this, place a solid object with a soft
surface between the cabinet wall and the closing edge of the door and close the
cabinet door. The cabinet door and the automatic drive should react as described
in chapter “11.5 Functions in Push To Go automatic mode”.
11 Operating the
automatic drive 11.1 Soft reset
The soft reset deletes the saved travel distance of the cabinet doors.
Teach mode is started automatically after a soft reset.
• Withthe cabinetdoors stationary, pressthe reset buttonontheback ofthe control
unit for three seconds.
11.2 Hard reset
The hard reset deletes the error log of the control unit and the saved travel distance
of the cabinet doors.
Teach mode is started automatically after a hard reset.
• With the cabinet doors stationary, unplug the control unit from the power supply
and wait for at least 30 seconds.
• Plug the control unit back into the power supply and press the Reset button on
the back of the controller for three seconds.
11.3 Teach mode
The available travel distance of the cabinet doors is saved in this mode. In order to
do this, the automatic drive opens and closes the cabinet doors.
Ensure that there are no obstacles in the way of the cabinet doors in teach mode,
and that the teach mode is not interrupted.
• Once teach mode is complete, the automatic drive automatically starts Push To
Go automatic mode.
11.4 Push To Go automatic mode
The automatic drive is in normal operation in this mode. In this mode, the automatic
drive moves the cabinet doors for the saved travel distance.
• In order to move the cabinet doors, push them gently in the required direction
(open or close).
11.5 Functions in Push To Go automatic mode
Cabinet door safety stop
When a safety stop occurs, the cabinet door reverses by approx. 10 cm and stops
(if it encounters an obstacle when opening or closing).
In order to make the safety stop operate correctly, save the travel distances using
teach mode, see chapter “11.3 Teach mode”.

HDE 14.12.2012
15
OPERATING INSTRUCTIONS en
Automatic cabinet door closing
If a suspended door cabinet is open, the open cabinet doors are closed
automatically after approx. 2 minutes.
Operation during and after a power failure
In the event of a power failure, the cabinet doors can be opened and closed by hand
at any time.
If the power failure occurs during a self-test, this is evaluated as “not successfully
completed” and an appropriate error is entered in the control unit.
This error entry results in the control unit being deactivated for safety reasons.
To restart the control unit, perform a hard reset as described in chapter “11.2 Hard
reset”.
If the power failure occurs during the teach run in teach mode, the end position is
not correctly saved.
To restart, perform a soft reset as described in chapter “11.1 Soft reset”.
11.6 Taking out of service
• Unplug the control unit from the power supply.
12 Maintenance and
cleaning • The automatic drive is maintenance free. Maintenance and repair work or the
introduction of lubricants are not permitted.
• If necessary, clean all surfaces of the automatic drive with a dry, soft cotton cloth,
applying gentle pressure.
13 Troubleshooting
and fault remedying In the event of damage or problems that cannot be remedied using the measures
described in this chapter, disconnect the automatic drive from the power supply and
contact the manufacturer (see last page for address).
• Unplug the equipment from the power supply before remedying faults.
• Use suitable, checked and stable climbing aids for overhead work.
WARNING
Risk of short circuits or fires due to improper cleaning!
> Never clean the automatic drive with liquids, damp cloths, cleaning
agents containing alcohol, solvents or thinners.
> Do not use high-pressure or steam cleaning equipment.
> Unplug the equipment from the mains before cleaning.
Teach mode not
starting. Check that all cables are properly connected and securely
attached.
Perform soft reset as described in chapter “11.1 Soft reset”.
Perform hard reset as described in chapter “11.2 Hard
reset”.
One of the cabinet
doors stops in teach
mode.
Check that all cables are properly connected and securely
attached.
Perform soft reset as described in chapter “11.1 Soft reset”.
Perform hard reset as described in chapter “11.2 Hard
reset”.

HDE 14.12.2012
16
OPERATING INSTRUCTIONS
14 Technical data
The type plate is attached to the control unit. The exact type designation and the
date of manufacture (month/year) of the automatic drive can be found on the type
plate.
Teach mode starts,
but one door or both
doors do not open all
the way.
Check vertical and horizontal alignment of the cabinet.
Ensure that the cabinet doors are not being obstructed in
teach mode.
Check running track for obstacles.
Ensure that the cabinet doors have been correctly
suspended.
Perform soft reset as described in chapter “11.1 Soft reset”.
Perform hard reset as described in chapter “11.2 Hard
reset”.
One door or both
doors not working
after successful
teach mode.
Check that all cables are properly connected and securely
attached.
If LED lighting is connected, disconnect cable of LED
lighting from control unit and perform a hard reset as
described in chapter “11.2 Hard reset”.
Once the teach mode has completed and the automatic
drive is operating correctly in Push To Go automatic mode,
connect cable of LED lighting to control unit.
Optionally connected
LEDs not working. Check that all cables are properly connected and securely
attached.
With multiple LED lighting, test each connection
individually.
Mains supply 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Stand by < 1.0 W
Automatic mode max. 25 W
Safety type For dry rooms only - IP 21
Temperature range +10°C to +40°C
Individual cabinet door weight 20kg- 100kg whenusingaTS1xxxxA control
unit
LED output 12 V DC, 0.8 A continuous (10W), 1.5 A
periodic duty
Minimum cabinet height 1.80 metres
Permitted cabinet door weight 20 kg to 100 kg per cabinet door
Travel distance per cabinet door max. 2,000 mm
Drive length max. 4,000 mm

HDE 14.12.2012
17
OPERATING INSTRUCTIONS en
15 Dismantling and
disposal • Before dismantling, unplug the automatic drive from the power supply and
disconnect all other connections.
• Theworkingprocedurefordismantlingisthesameas forassembly,but inreverse
order.
16 EC Declaration of
conformity
hereby declares that the following product:
complies with all of the relevant regulations of the machinery directive (2006/42/EC).
The machine also complies with all conditions of the Low Voltage Directive (2006/95/
EC) and the Electromagnetic Compatibility Directive (2004/108/EC).
The following harmonised standards have been applied:
• EN 60335-1 : 2002 +a11 : 2004 +A1 : 2004
• EN 60335-1 : 2002 + A12 : 2006 + A2 : 2006
• EN 60335-2-103 : 2003 + A11 : 2009
• EN 61000-4-2
• EN 61000-4-3
• EN 61000-4-4
• EN 61000-4-5
• EN 61000-4-6
• EN 61000-4-13
• EN 61000-6-3 : 2005
The above-mentioned product is exclusively intended for installing in furniture in
accordance with the correct purpose of use described in these instructions. Start-up
is not permitted until conformity of the end product with the machinery directive
(2006/42/EC) has been established.
Name of authorised person for documentation: José Lorca
Address of authorised person for documentation: See manufacturer address
NOTE
> Do not dispose of the automatic drive in the household waste.
> Dispose of automatic drive in accordance with national regulations.
Manufacturer: Häfele GmbH & Co KG
Postfach/P.O. Box 1237
D-72192 Nagold, Germany
Phone +49 (0)74 52 / 95-0
Product designation: E-drive automatic drive
Type designation: TS1xxxxA
Year of manufacture: from 2012 on
Nagold, 28.09.2012
José Lorca, Head of Product Range Management

HDE 14.12.2012
18
NOTICE D’EMPLOI
Sommaire 1 Remarques relatives à la présente notice ...................................................... 18
2 Notes pour le personnel ................................................................................. 18
3 Consignes de sécurité générales ................................................................... 19
4 Utilisation conforme à l'emploi ........................................................................ 20
5 Utilisation non conforme à l'emploi ................................................................. 20
6 Déballer et vérifier les pièces livrées .............................................................. 20
7 Conditions préalables au montage ................................................................. 21
8 Explication des symboles ............................................................................... 21
9 Monter l'entraînement automatique ................................................................ 21
10 Mise en service ............................................................................................ 22
11 Utilisation de l'entraînement automatique .................................................... 22
12 Maintenance et entretien .............................................................................. 23
13 Recherche et élimination des dysfonctionnements ...................................... 23
14 Données techniques .................................................................................... 24
15 Démontage et élimination ............................................................................ 25
16 Déclaration de conformité CE ...................................................................... 25
1 Remarques
relatives à la
présente notice
1.1 Contenu et groupe cible de la notice
Afin de pouvoir installer et utiliser en toute sécurité l'entraînement automatique,
respecter les prescriptions de la notice d'emploi. Celle-ci doit être disponible à tout
instant pour tous les utilisateurs. Conserver la notice d'emploi jusqu'à l'élimination
de l'entraînement automatique. La remettre au nouveau détenteur en cas de
revente/de transfert.
La langue de la notice d'emploi originale est l'allemand. Toutes les autres versions
linguistiques sont des traductions de la notice d'emploi originale et sont identifiées
comme telles.
1.2 Signification des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité utilisées dans la présente notice sont classées en
fonction de la gravité et de la probabilité du risque.
2 Notes pour le
personnel Le montage de l'entraînement automatique ne doit être exécuté que par des
techniciens formés à cet effet (p. ex. menuisier, ébéniste, fabricant de meubles).
Le personnel doit connaîtreles directives nationales de prévention des accidents du
travail. Les personnels mineurs ou en apprentissage ne peuvent exécuter ces
travaux que sous la surveillance du personnel spécialisé.
Toutes les opérations sur le système électrique et sur les pièces conductrices
d'électricité ne peuvent être réalisées que par un électricien formé à cet effet.
Les travaux sur le système électrique ou les composants sous tension ne doivent
pas être exécutés par les techniciens chargés du montage.
Français
AVERTISSEMENT
Le triangle de signalisation et le mot signal « AVERTISSEMENT » sont
utilisés pour une possible situation dangereuse, avec risque de blessures
graves ou mortelles.
NOTE
Le mot signal « NOTE » est utilisé pour prévenir d'éventuels dommages sur le
produit et son environnement ou pour des informations complémentaires
importantes.

HDE 14.12.2012
19
NOTICE D’EMPLOI fr
3 Consignes de
sécurité générales L'entraînement automatique e-drive est fabriqué selon l'état actuel des
connaissances techniques et des règles de sécurité. Cependant, des risques
peuventsubsister lorsde l'utilisationetcauser desdommages aux personnes etaux
biens ! Pour éviter tout risque, respecter les consignes de sécurité suivantes lors de
l’utilisation.
Consignes de sécurité fondamentales
> Ne jamais utiliser l'entraînement automatique sans fixation à un meuble.
> N'installer l'entraînement automatique que dans des armoires à portes
suspendues adaptées. Ne pas accrocher d'objets supplémentaires.
> Ne pas se tenir aux portes d'armoire lors de leur ouverture ou de leur
fermeture.
> En cas de dommages, d'apparition de fumées ou en cas de bruits/d'odeurs
inhabituels provenant de l'entraînement automatique, le débrancher
immédiatement et contacter le fabricant.
> Ne pas porter l'entraînement automatique accroché au câble
d'alimentation.
> Avant le montage, vérifier les éventuels dommages sur tous les
composants livrés avec le produit ! Ne jamais monter des composants du
produit défectueux, mais réclamer auprès du fabricant.
> Ne laisser de côté aucune des pièces livrées. Respecter l'ordre de
montage. Ne pas monter de pièce non validée par le fabricant.
Sécurité électrique
> Ne jamais plonger la fiche de courant secteur et l'entraînement
automatiquedans l'eau,ne pasles exposerà l'humidité, nepasles nettoyer
avec un chiffon mouillé et ne pas les saisir avec les mains humides.
> Ne jamais échanger ou modifier la fiche/le câble d'alimentation.
> Ne pas placer de récipient rempli de liquide sur le meuble ou sur
l'entraînement automatique. Ils pourraient tomber et le liquide pourrait
pénétrer dans l'unité de commande. Risque de court-circuit et d'incendie !
> Ne pas coincer, couder ou endommager le câble de quelque manière que
ce soit (p. ex. percer, entailler) pendant le montage. Ne pas poser le câble
surdes bordsou des arêtescoupantes.Poserle câbleà distancesuffisante
des pièces en mouvement ou rotatives.
> Rassembler (mais sans tension) les câbles trop longs avec des attache-
câbles ou un dispositif anti-traction. Le passage du câble doit pouvoir être
facilement reconnaissable. Veiller à ne pas coincer le câble durant le
fonctionnement ou le soumettre à une traction.
> Ne pas poser les câbles sur le sol. Ils peuvent représenter un risque de
chute et être endommagés par l'écrasement. Poser les câbles de manière
à ce que les enfants ne puissent s'emmêler ou s'étrangler.
> Ne jamais insérer d'objet dans l'unité de commande ou ouvrir le boîtier.
> En cas d'absence prolongée, retirer la fiche d'alimentation.
> Ne jamais tirer sur le câble, mais toujours sur la fiche de courant secteur.
> Pour le raccordement électrique, une prise de sécurité doit être disponible,
avec mise à la terre et installée selon les directives nationales en vigueur.
Les caractéristiques de branchement de la prise doivent concorder avec
celles de l'entraînement automatique (voir chapitre « 14 Données
techniques »).
> Ne brancher l'entraînement automatique directement sur la prise que
lorsque le montage est entièrement terminé. Il est interdit d'utiliser des
réglettes de distribution ou des adaptateurs !

HDE 14.12.2012
20
NOTICE D’EMPLOI
4 Utilisation
conforme à l'emploi L'entraînement automatique est conçu pour l'utilisation suivante :
ouverture et fermeture de portes d'armoires sur des armoires à portes suspendues
adaptées et suffisamment dimensionnées, dans des locaux secs, à des
températures de +10°C à +40°C. Le poids admissible de la porte suspendue
d'armoire est compris entre 20 kg et 100 kg par porte. La hauteur minimale de la
porte doit être de 1,80 m.
L'entraînement automatique e-drive ne doit être installé et utilisé que de la manière
décrite dans la présente notice d'emploi.
5 Utilisation non
conforme à l'emploi Toute utilisation non citée au chapitre 4 est considérée comme non conforme à
l'emploi. Les transformations, modifications et autres applications apportées en
régie propre excluent toute responsabilité de la société Häfele GmbH & Co KG pour
les dommages et dommages consécutifs en résultant. Ceux-ci sont exclusivement
à la charge du détenteur ou de l'installateur.
Par ailleurs :
Ne pas installer/utiliser l'entraînement automatique dans les environnements
suivants :
• à l'extérieur et dans les zones exposées aux intempéries/à l'humidité,
• seul dans une pièce (sans fixation à un meuble),
Sont également considérés comme non conformes à l'emploi :
• l'utilisation dans des issues de secours ou en tant que constituant d'un dispositif
de protection contre l'incendie,
• l'utilisation de l'entraînement automatique pour des mouvements verticaux,
• l'utilisation de l'entraînement automatique avec des portes d'armoire d'un poids
supérieur à 100 kg,
• le montage et l'utilisation de composants endommagés,
• l'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires n'ayant pas été vérifiés et
validés par Häfele GmbH & Co KG,
• l'utilisation de l'unité de commande pour l'exploitation d'autres appareils,
• l'utilisation sur des portes suspendues d'armoire avec une capacité de charge
statique insuffisante,
• la non-utilisation de composants lors du montage,
• les transformations, modifications apportées en régie propre sur l'entraînement
automatique,
• le nettoyage de l'entraînement automatique avec d'autres moyens que ceux
décrits au chapitre « 12 Maintenance et entretien ».
6 Déballer et vérifier
les pièces livrées
• Éliminer avec précaution le matériau d'emballage et sans objets pointus/
coupants.
• Vérifier l'exhaustivité et le bon état du contenu de la fourniture.
• En cas de pièces manquantes ou endommagées, contacter le fabricant. Ne pas
monter un entraînement automatique endommagé.
• Éliminer le matériau d'emballage conformément aux directives nationales.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement dû aux petites pièces et au matériau d'emballage !
Lesvis, les petitespièces etle matériaud'emballagepeuventreprésenterdes
jouets mortels pour les enfants.
> Ne pas laisser sans surveillance le matériau d'emballage et les pièces
de montage et les maintenir éloignés des enfants et des bébés. Tenir
les enfants éloignés du site de montage.
Table of contents
Languages:
Other Hafele Door Opening System manuals
Popular Door Opening System manuals by other brands

Bohle
Bohle SmartStop GLASS installation instructions

Elton
Elton EllenMatic Slim Soundproof installation instructions

DDS
DDS 2300CA Series Operation and maintenance manual

Von Duprin
Von Duprin XP98 installation instructions

Colcom
Colcom Biloba Unica 100E10 Instruction of Assembly

GEZE
GEZE TS 3000B Mounting instructions