Hafele HH-WVG80B User manual

Istruzioniperl’uso
Instructions for use
Betriebsanleitung
Moded’emploi
IT
EN
DE
FR
Italiano
English
Deutsch
Français

6x 6x
4.8x38mm
1x
1x
4x
3.9x9.5mm
2x
1x
2x
4.8x38mm
1x
4x
3.9x9.5mm
2x
2x
4.8x38mm
1x
1x
2x
ø 15cm
ø 12.5cm
1x

400 mm *
500 mm **
595 mm *
695 mm **
!
!
1A
1
ELETTRICO, ELEC-
TRIC,
ELEKTRO-,
ÉLECTRIQUE,
ÇËÅÊÔÑÉÊÏ
*
** GAS, GAZ,
1B 1C
EXT

2
3
4
5
7
150
mm
150
mm
55 mm
180mm
59
69
8
mm
6
Click!

10
8
9
11
12

17
16
14
15
50 mm
13

18
19
20
35 mm
10 mm
150 mm
21
22

Italiano
!L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni
!
Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazione
e di manutenzione.
SCARICO DELL’ARIA
(Per le versioni aspiranti)
!Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria
(diametro 150mm).
!Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.
!Usare un condotto con minor numero di curve
possibile (angolo massimo della curva: 90°).
!Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.
!Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.
!Il materiale del condotto deve essere approvato
normativamente.
!Non collegare la cappa a condotti di scarico dei fumi
prodotti da combustione (caldaie, caminetti, stufe,
ecc).
!Per lo scarico dell’aria da evacuare rispettare le
prescrizioni delle autorità competenti.
Inoltre l’aria da scaricare non deve essere eliminata
attraverso una cavità del muro a meno che tale cavità
non sia destinata a questo scopo.
!Attrezzare il locale con delle prese d’aria per evitare
che la cappa crei una pressione negativa nella stanza
(che non deve superare i 0,04 mbar); infatti se la
cappa è usata contemporaneamente ad apparecchi
non elettrici (stufe a gas, ad olio, a carbone, ecc) ci
puo’ essere il risucchio dei gas di scarico della fonte
di calore.
FILTRANTE O ASPIRANTE ?
La cappa puo’ essere in versione aspirante o in
Decidere sin dall’inizio il tipo di installazione.
cappa in versione aspirante (se possibile).
Versione aspirante
La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno attraverso
un condotto di scarico (diametro 150 mm).
La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella
stanza.
COMANDI
Visualizzazione velocità
PU5: ON/OFF Motore 4^vel
PU4: ON/OFF Motore 3^vel
PU3: ON/OFF Motore 2^vel
PU2: ON/OFF Motore 1^vel
PU1: ON/OFF Luci
Funzione timer 5’:
Premendo per due secondi PU2,PU3,PU4, PU5
quando
si è nella velocità corrispondente, si attiva la funzione
timer 5’.
Il led corrispondente inizia a lampeggiare per
visualizzare tale funzione.
Dopo cinque minuti di funzionamento il motore si
spegne. Se si cambia velocità durante il timer attivo
la funzione NON si disattiva. Per disattive la funzione
premere per due secondi il tasto lampeggiante.
Buzzer:
Ad ogni pressione del tasto il comando emette un “bip”.
Dopo 30 ore di funzionamento del motore si attiva
L’allarme si attiva a motore spento e rimane visibile per
30”.
Per disattivare l’allarme premere uno dei tasti per 2”
durante la visualizzazione dell’allarme.
Dopo 120 ore di funzionamento del motore si attiva
L’allarme si attiva a motore spento e rimane visibile per
30”.
Per disattivare l’allarme premere uno dei tasti per 2”
durante la visualizzazione dell’allarme.
- Se la cappa viene dimenticata accesa (luci e / o motore)
dopo 10 ore in assenza di comandi da parte dell’utente
automaticamente viene riportata nella condizione di OFF
con tutti i servizi spenti.
- Ogni volta che viene impostato un comando da tastiera o
da radiocomando (opzionale) il Buzzer emette un “beep”
- In caso di interruzione di alimentazione elettrica durante
il funzionamente della cappa, in caso di ripristino la cappa
rimane nella condizione OFF, quindi il motore deve essere
riattivato manualmente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio
assistenza tecnica o comunque da una persona con quali-
fica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
La 4^ velocità (intensiva) viene automaticamente abbassata
alla 3^ velocità dopo 5’ di funzionamento, per ottimizzare
i consumi energetici.

Sostituzione delle lampade
- Per sostituire le lampade alogene, aprire il coperchio
facendo leva sulle apposite fessure. Sostituire con
lampade dello stesso tipo.
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiamare
il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici
controlli:
•Se la cappa non funziona:
- non c’è interruzione di corrente.
- è stata selezionata una velocità.
• Se la cappa ha un rendimento scarso:
-
quantità di fumo e di vapori liberata.
-
una presa d’aria.
-
•Se la cappa si è spenta nel corso del normale
funzionamento:
- non c’è interruzione di corrente.
- il dispositivo di interruzione omnipolare non è
scattato.
Componenti non in dotazione con il prodotto
MANUTENZIONE
!Prima di pulire o fare manutenzione togliere la
tensione.
Pulizia della cappa
QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per
evitare rischi di incendio.
PULIZIA ESTERNA: usare un panno inumidito
con acqua tiepida e detersivo neutro (per le cappe
rame o ottone.
PULIZIA INTERNA: usare un panno (o un pennello)
imbevuto di alcool etilico denaturato.
COSA NON FARE: non usare prodotti abrasivi o
corrosivi (esempio spugne metalliche, spazzole troppo
dure, detergenti molto aggressivi, ecc.)
QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per
evitare rischi di incendio.
COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della
verso il basso.
COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro
a mano o in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio
in lavastoglie, un eventuale scolorimento non
QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi.
COME TOGLIERLO:
Se la luce LED è danneggiata, deve essere sostituito
dal costruttore o dal suo servizio assistenza o da perso-
ne similmente qualificate, al fine di evitare un pericolo.

English
!
in compliance with the instructions provided.
!
Wear gloves when carrying out installation and
maintenance operations.
AIR VENT
(for ducting versions)
!Prepare the hole and the air vent duct (150 mm
diameter).
!Use a duct of the minimum indispensible length.
!Use a duct with as few elbows as possible (maximum
elbow angle: 90°).
!Avoid drastic changes in the duct cross-section.
!Use a duct with an as smooth as possible inside.
!
!Do not connect the hood to smoke exhaust ducts
stoves, etc).
!For the air vents comply with the provisions laid down
by the competent authorities.
In addition, the air must not be evacuated through a
purpose.
!Fit air intakes in the room to prevent the hood from
creating a negative pressure in the room (which must
not exceed 0.04 mbar); if the hood is used at the
same time as non-electrical equipment (gas-, oil- and
sucked in by the heat source.
FILTERING OR DUCTING VERSION ?
Decide from the outset which type is to be installed.
in the ducting version (if possible).
Ducting version
through an exhaust duct (diameter 150 mm).
Filtering version
back into the room.
CONTROLS
Speed display
PU5: ON/OFF Motor 4th speed
PU4: ON/OFF Motor 3rd speed
PU3: ON/OFF Motor 2nd speed
PU2: ON/OFF Motor 1st speed
PU1: ON/OFF Lights
5’ timer function:
Pressing PU2,PU3 , PU4, PU5 for two seconds
when the motor is set to the corresponding speed,
the 5’ timer function is activated.
The corresponding LED starts blinking to display this
function.
If you change the speed while the timer is running, the
function is NOT deactivated. To deactivate the function,
press the blinking key for two seconds.
Buzzer:
Each time the key is pressed, a beep is sounded.
Filter alarm:
alarm is activated (all the LEDs come on). The alarm is
activated when the motor is off and remains displayed
for 30”. To deactivate the alarm, press one of the keys
for 2” during alarm display. After 120 hours of motor
LEDs blink). The alarm is activated when the motor is
off and remains displayed for 30”. To deactivate the
alarm, press one of the keys for 2” during alarm display.
- If the hood is left on (lights and/or motor), after 10
hours in the absence of commands from the user, it will
automatically switch to OFF condition with all services
switched off.
- The Buzzer emits a "beep" each time that a command
is set from the keyboard or remote control (optional)
- In the event of interruption of power during the hood, if
you restore the hood in the OFF state, then the engine
must be reactivate manually.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
The 4th speed (intensive) is automatically lowered to 3rd
speed after 5 minutes of operation to optimise energy
consumption.

Replacing the lamps
- To change the halogen lamps open the cover levering
from the proper slots. Replace it with a lamp of the
same type.
MALFUNCTIONS
If something appears not to be working properly, do
the following simple checks before calling Technical
Service:
•If the hood is not working:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- A speed has been selected.
•
Check that:
-
of smoke and vapours released.
-
intake.
-
version).
•If the hood has turned off during normal functioning:
Check that:
- The power has not been disconnected.
- the omnipolar disconnection device has not tripped.
Components not provided with the product
MAINTENANCE
!Before cleaning or maintenance cut the power.
Cleaning the hood
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months
EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in
lukewarm water and neutral detergent (for painted
hoods.
INTERNAL CLEANING: use a cloth (or brush) soaked
in denatured ethyl alcohol.
WHAT NOT TO DO: do not use abrasive or corrosive
products (e.g. metal sponges, brushes, too hard
brushes, very aggressive detergents, etc.)
WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months
HOW TO REMOVE THE FILTERS: push the catch near
the handle towards the rear of the hood and pull the
HOW TO CLEAN THE FILTERS: hand wash or in the
dishwasher using a neutral detergent. If washing in the
in any way compromise their functioning.
WHEN TO REPLACE IT: replace it at least every 6
months.
HOW TO REMOVE IT:
If thr light spot is damaged, it must be replaced only by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard

Deutsch
!Die Installation ist gemäß den vorliegenden
Anweisungen und von Fachpersonal durchzuführen.
Monteurhinweis
Bevor das Gerät montiert wird ist eine Funktionsprüfung
(Lüftung und Beleuchtung) vorzunehmen. Ebenso muss
Wenn dabei ein Defekt erkennbar ist, darf das Gerät
nicht montiert werden. Melden Sie den Schaden direkt
unter Angabe
- der Artikelnummer
- der Lieferschein- oder AB- oder Rg.-Nr.
- der Seriennummer
- des Barcodes
0221-348-049-99
Achtung, die Gewährleistung gilt im Abluftbetrieb
nur dann, wenn die Abluftleitung durchgängig einen
Durchmesser von mind. 125 mm bzw. das Äquivalent
in Flachkanal aufweist. Für externe Motoren muss der
Durchmesser auf der gesamten Länge 150 mm oder
das Äquivalent in Flachkanal aufweisen.
!
Bei Installations- und Wartungsarbeiten
Handschuhe tragen.
ABLEITUNG DER ABLUFT
(Für die Abluftversionen)
!Die Abluftöffnung und -leitung (Durchmesser 150 mm)
vorbereiten.
!Eine möglichst kurze Leitung verwenden.
!Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl
von Krümmungen verwenden (max. Winkel der
Krümmung: 90°).
!Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind
zu vermeiden.
!
!Das Material der Leitung muss von den Normen
zugelassen sein.
!Die Dunstabzugshaube nicht an die Abzugsleitung
von Verbrennungsrückständen (von Heizungen,
Kaminen, Öfen usw.) anschließen.
!
In Bezug auf den Abluftabzug müssen die Vorschriften
der zuständigen Behörden eingehalten werden. Die
Abluft darf außerdem nicht über einen Hohlraum in
der Mauer abgezogen werden, wenn dieser nicht
ausdrücklich zu diesem Zweck bestimmt ist.
!Den Raum mit Lufteintrittsöffnungen versehen,
um zu vermeiden, dass die Dunstabzugshaube
einen Unterdruck im Raum aufbaut (der 0,04 mbar
nicht überschreiten darf); wird die Haube nämlich
gleichzeitig mit nicht elektrischen Geräten (Gasöfen,
Ölöfen, Kohleöfen usw.) benutzt, kann es zu einer
Ansaugung der Abgase aus der Wärmequelle
kommen.
UMLUFT- ODER ABLUFTVERSION?
Die Abzugshaube kann als Abluft- oder Umluftversion
installiert werden. Entscheiden Sie vor der Installation,
welche Version Sie wünschen (Umluft- oder Abluftversion).
(sofern möglich) als Abluftversion zu installieren.
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und gibt sie über
eine Abluftleitung nach außen ab (Durchmesser 150
mm).
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die Luft und leitet sie
sauber wieder in den Raum zurück. Für diese
BEDIENELEMENTE
Geschwindigkeitsanzeige
PU5: ON/OFF Motor 4. Geschw.
PU4: ON/OFF Motor 3. Geschw.
PU3: ON/OFF Motor 2. Geschw.
PU2: ON/OFF Motor 1. Geschw.
PU1: ON/OFF Lichter
5’ Timer-Funktion:
Wenn PU2,PU3,PU4, PU5 in der entsprechenden
Geschwindigkeitsstufe mehr als 2 Sekunden lang
betätigt werden, wird die 5’ Timer-Funktion aktiviert.
Die entsprechende LED-Anzeige beginnt zu blinken,
um diese Funktion anzuzeigen.
- Wenn die Dunstabzugshaube eingeschaltet bleibt
(Licht bzw. Motor), wird diese nach 10 Stunden
fehlender Anweisungen seitens des Benutzers
automatisch in den OFF-Modus versetzt und alle
Funktionen deaktiviert.
- Jedes Mal, wenn ein Befehl mithilfe der Tastatur
oder Fernbedienung (optional) gegeben wird, ertönt
ein Tonsignal - „Beep”.
- Wenn während der Betriebsdauer der
Dunstabzugshaube eine Unterbrechung der Strom-
versorgung eintritt, schaltet die Dunstabzugshaube
sich automatisch aus und die Taste geht in die OFF-
Position über. Der Motor ist somit von Hand erneut zu
betätigen.
Die 4. Geschwindigkeit (die höchste) wird automa-
tisch nach 5 Minuten Betrieb auf die 3. Geschwin-
digkeit herabgesetzt, um den Stromverbrauch zu
optimieren.
Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom
Hersteller oder dessen technischen Kundendienst
oder von einer ähnlichen Fachkraft zu ersetzen, um
jedem Risiko vorzubeugen.

Nach fünf Betriebsminuten schaltet sich der Motor aus.
Wenn die Geschwindigkeitsstufe bei aktiviertem Timer
gewechselt wird, wird der Timer NICHT deaktiviert. Um
die Funktion zu deaktivieren, ist zwei Sekunden lang
auf die blinkende Taste zu drücken.
Buzzer:
Bei jeder Betätigung der Taste erzeugt die Steuerung
einen “Beep”-Ton.
Alarme der Filter:
Nach 30 Betriebsstunden des Motors wird der Alarm für
ein).
Der Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor aktiviert und
bleibt 30” lang sichtbar. Zur Deaktivierung des Alarms
ist eine der Tasten 2” lang zu betätigen, während der
Austausch der Lampen
- Die Halogelampen können durch das Stützen auf die
dafür vorgesehenen Schlitzen ersetzt werden. Durch
Lampen derselben Art ersetzen.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Wenn etwas nicht zu funktionieren scheint, folgende
Kontrollen durchführen, bevor der Kundendienst
gerufen wird:
•Wenn die Abzugshaube nicht funktioniert:
Prüfen, ob:
- ein Stromausfall vorliegt.
- eine Geschwindigkeit gewählt wurde.
•Wenn die Leistung der Abzugshaube mangelhaft ist:
Prüfen, ob:
- die gewählte Motorgeschwindigkeit für die
freigesetzte Menge an Rauch und Dämpfen
ausreicht.
- die Küche ausreichend belüftet ist, um eine
Luftansaugung zuzulassen.
-
•Wenn sich die Haube im Laufe des normalen Betriebs
selbst ausgeschaltet hat.
Prüfen, ob:
- ein Stromausfall vorliegt.
- die allpolige Trennvorrichtung ausgelöst wurde.
Teile, die nicht zum Lieferumfang des
Produkts gehören
Alarm angezeigt wird.
Nach 120 Betriebsstunden des Motors wird der Alarm
Der Alarm wird bei ausgeschaltetem Motor aktiviert und
bleibt 30” lang sichtbar.
Zur Deaktivierung des Alarms ist eine der Tasten 2”
lang zu betätigen, während der Alarm angezeigt wird.
WARTUNG
!Vor dem Reinigen oder Warten die Spannungszufuhr
ausschalten.
Reinigung der Abzugshaube
WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen.
AUSSENREINIGUNG: Für die äußere Reinigung (von
lackierten Geräten) ein mit lauwarmem Wasser und
neutralem Reiniger angefeuchtetes Tuch verwenden;
für Edelstahl-, Kupfer- oder Messinghauben
Spezialprodukte verwenden.
INNENREINIGUNG: Für die innere Reinigung des
Geräts einen mit denaturiertem Äthylalkohol getränkten
Lappen (oder Pinsel) verwenden.
WAS NICHT GETAN WERDEN DARF: Keine
scheuernden oder korrosiven Produkte (zum Beispiel
Metallschwämme, zu harte Bürsten, aggressive
Reinigungsmittel usw.) verwenden.
WIE OFT: Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen.
ENTFERNEN DER FILTER: Die Klammer im Bereich
des Griffs zurück drücken und dabei den Filter nach
unten ziehen.
REINIGEN DER FILTER: Die Filter mit einem
neutralen Reinigungsmittel mit der Hand oder in der
Geschirrspülmaschine waschen. Beim Waschen in der
Geschirrspülmaschine wird die Funktionstüchtigkeit
der Filter nicht beeinträchtigt, wenn diese evtl. etwas
ausbleichen.
(Nur bei Umlufthauben)
WIE OFT MUSS ER AUSGETAUSCHT WERDEN:
Mindestens alle 6 Monate.
WIE WIRD ER ENTFERNT: ausgestattet ist, den
Wenn das LED-Licht beschädigt ist, sollte es durch den
Hersteller, einen autorisierten technischen Dienst oder
eine Person mit ähnlichen Qualifikationen ausgetauscht
werden, was die Vorbeugung jeglicher Art von Gefahren
ermöglicht.

Français
!L’installation doit être effectuée par un professionnel
du secteur conformément aux instructions du fabricant.
!
Faire usage de gants lors des opérations
d’installation et d’entretien.
ÉVACUATION DE L’AIR
(pour les versions aspirantes)
!Réaliser le trou et installer la conduite d’évacuation de
l’air (diamètre 150 mm).
!Utiliser un tuyau de la longueur strictement
nécessaire.
!Les coudes du tuyau doivent être en nombre minime
(angle maxi du coude: 90°).
!Éviter les variations excessives de section du tuyau.
!Utiliser un tuyau le plus lisse possible sur sa partie
interne.
!Le matériau du tuyau doit être aux normes.
!Ne pas relier la hotte à des conduites d’évacuation
de fumées de combustion (chaudières, cheminées,
poêles, etc).
!Pour l’évacuation de l’air, respecter les consignes des
autorités compétentes en la matière.
Par ailleurs, l’air à évacuer doit être éliminé par une
cavité dans le mur, sauf si cette dernière n’est pas
prévue à cet effet.
!Équiper la pièce de prises d’air pour éviter que la
hotte ne crée une pression négative à l’intérieur
de la pièce (elle ne doit pas dépasser 0,04 mbar);
en effet, si la hotte est utilisée conjointement à des
appareillages autres qu’électriques (poêles à gaz,
à huile, à charbon, etc.), les gaz d’évacuation de la
source de chaleur peuvent être réaspirés.
FILTRANTE OU ASPIRANTE?
La hotte peut être installée en version aspirante ou en
Le type d’installation doit être choisi d’emblée.
dans la mesure du possible, d’installer la hotte en
version aspirante.
Version aspirante
tuyau d’évacuation (diamètre 150 mm).
COMMANDES
Visualisation des vitesses
PU5: ON/OFF Moteur 4ème vit.
PU4: ON/OFF Moteur 3ème vit.
PU3: ON/OFF Moteur 2ème vit.
PU2: ON/OFF Moteur 1ère vit.
PU1: ON/OFF Lumières
Fonction timer 5’:
En appuyant pendant deux secondes sur PU2,PU3,
PU4,PU5 à la vitesse correspondante, la fonction
timer 5’ est activée.
Le voyant correspondant se met à clignoter pour
visualiser cette fonction.
Au bout de cinq minutes de fonctionnement, le moteur
est actif, la fonction N’EST PAS désactivée. Pour
désactiver la fonction, appuyer pendant deux secondes
sur la touche clignotante.
À chaque pression sur la touche, la commande émet un
“bip”.
Au bout de 30 heures de fonctionnement du moteur,
voyants s’allument). L’alarme se déclenche quand le
moteur est éteint et reste visible pendant 30”.
Pour désactiver, l’alarme appuyer sur une des touches
pendant 2” pendant la visualisation de l’alarme.
Au bout de 120 heures de fonctionnement du moteur,
s’allument). L’alarme se déclenche quand le moteur est
éteint et reste visible pendant 30”.
Pour désactiver, l’alarme appuyer sur une des touches
pendant 2” pendant la visualisation de l’alarme.
- Si la hotte est laissée mise en marche (éclairage et/ou
moteur), après 10 heures de fonc-tionnement, en cas
d'absence d'autres commandes par l'utilisateur, elle
passera automati-quement en mode OFF, tous les
voyants étant désactivées.
- Chaque fois qu'une commande est donnée au clavier
ou depuis la télécommande (op-tion), une sonnerie émet
un signal sonore « bip ».
- Si pendant la marche de la hotte une coupure d'alimen-
tation électrique se produit, la hotte se met automatique-
ment hors circuit, et sa touche passe en position OFF. Il
faut donc remettre le moteur en marche en mode
manuel.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le constructeur ou son service d'assistan-
ce technique, ou toutefois par une personne adéquate-
ment qualifiée, afin d'éviter tout danger.
La 4e vitesse (intensive) diminue automatiquement à la 3e
vitesse après 5 minutes de fonctionnement pour optimiser
les consommations énergétiques.

Changement des ampoules
- Pour remplacez les lampes halogènes, ouvrez le
à cet effet. Remplacez-les par des lampes ayant les
mêmes caractéristiques.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
En cas d’anomalie de fonctionnement, avant de faire
appel au service d’assistance, effectuer les contrôles
suivants:
•Si la hotte ne fonctionne pas:
S’assurer:
- de l’absence de coupure de courant.
- qu’une vitesse a été sélectionnée.
•Si la hotte a un faible rendement:
S’assurer:
-
pour la quantité de fumée et de vapeurs libérées.
-
une prise d’air.
-
•Si la hotte s’éteint durant son fonctionnement normal:
S’assurer:
- de l’absence de coupure de courant.
- que le dispositif d’interruption omnipolaire ne s’est
pas déclenché.
Éléments non fournis avec la hotte
ENTRETIEN
!Avant de procéder au nettoyage ou à une opération
d’entretien, couper l’alimentation électrique.
Nettoyage de la hotte
QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au
moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque
d’incendie.
NETTOYAGE EXTERNE:
à l’eau tiède et un détergent neutre (pour les hottes
peintes); utiliser un produit spécial pour hottes en acier,
cuivre ou laiton.
NETTOYAGE INTERNE: utiliser un chiffon (ou un
pinceau) imbibé d’alcool éthylique dénaturé.
À ÉVITER: ne pas utiliser de produits abrasifs ou
corrosifs (par exemple éponges métalliques, brosses
trop dures, détergents très agressifs, etc.).
QUAND NETTOYER LA HOTTE? la nettoyer au
moins une fois tous les 2 mois pour prévenir le risque
d’incendie.
DÉMONTAGE DES FILTRES: Pousser le blocage à
vers le bas.
NETTOYAGE DES FILTRES:
détergent neutre à la main ou au lave-vaisselle. En cas
de lavage au lave-vaisselle, une éventuelle décoloration
QUAND CHANGER LE FILTRE? le changer au moins
tous les 6 mois.
DÉMONTAGE DU FILTRE:
Si l'éclairage DEL est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un service tech-nique agrémenté ou une
personne ayant des qualifications professionnelles
semblables, pour prévenir tout genre de risque chez
l'utilisateur.

04308463
Table of contents
Languages:
Other Hafele Ventilation Hood manuals

Hafele
Hafele HH-WG90B Technical manual

Hafele
Hafele HH-BP70A User manual

Hafele
Hafele HH-TVG90A Technical manual

Hafele
Hafele HH-WG90A User manual

Hafele
Hafele HH-WVG80D Technical manual

Hafele
Hafele nagold Nebel INOX 90 User manual

Hafele
Hafele TERESA 60 User manual

Hafele
Hafele 539-82-073 User manual

Hafele
Hafele HH-IG90A User manual

Hafele
Hafele HH-C1(600) User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Electrolux
Electrolux EFP 6400 Operating and installation instructions

NEFF
NEFF D5655X0 Operating and installation instructions

Beko
Beko HCA62320W user manual

Omega
Omega ORU50XL instruction manual

Gurari
Gurari GCH E 217 GCH E 217 PRIME Manual for installation and use

Jocel
Jocel JCEI60-007513 instruction manual