HAFRO BOX SOUND STEP User manual

BOX SOUND
Istruzioni di montaggio
Assembly Instructions
Montageanleitung
Instrucciones de montaje
Notice d’installation
PIATTO QUADRO
Edizione 31/07/2017
PIATTO TONDO
PIATTO RETTANGOLARE
Dimensioni:
90 x 90 Q H8
90 x 90 Q H14
80 x 80 Q H8
80 x 80 Q H14
Dimensioni:
70 x 90 H8 DX-SX
70 x 90 H14 DX-SX
70 x 100 H8 DX-SX
70 x 100 H14 DX-SX
80 x 100 H8 DX-SX
80 x 100 H14 DX-SX
80 x 120 H8 DX-SX
80 x 120 H14 DX-SX
Dimensioni:
90 x 90 R H8
90 x 90 R H14
STEP - INTEGRA - COMFORT - JUNIOR

ATTENZIONE:
L’INSTALLAZIONE VA ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO NEL RISPETTO DELLE NORME IEC, ALLE DISPOSIZIONI DI LEGGE
ED ALLE SPECIFICHE NORME NAZIONALI RELATIVI AGLI IMPIANTI ELETTRICI ED IDRAULICI.
L’INSTALLATORE PRIMA DI EFFETTUARE I COLLEGAMENTI DELL’APPARECCHIATURA DEVE RICHIEDERE LA DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ DEGLI IMPIANTI IDRAULICI ED ELETTRICI, PREVISTE DALLA LEGGE. IN MANCANZA DI QUESTA DOCUMENTAZIO-
NE LA DITTA HAFRO S.R.L. SI ESTRANEA DA QUALSIASI RESPONSABILITÀ PER LOCALI E IMPIANTI, DOVE VERRÀ INSTALLATA
LA PROPRIA APPARECCHIATURA.
NOTA SICUREZZA ELETTRICA
I prodotti idromassaggio Hafro sono costruiti nel rispetto delle norme 60335-2-105. Essi sono collaudati per garantire la sicurezza
dell’utente, l’installazione di tali apparecchiature deve essere eseguita da personale qualicato, nel rispetto delle norme IEC e delle
disposizioni nazionali vigenti in ogni paese. L’installatore, deve inoltre essere autorizzato a rilasciare un attestato di conformità di una
corretta installazione. Esso deve pretendere dall’utente, (prima dell’installazione dell’apparecchio) la dichiarazione di conformità degli
impianti dello stabile prevista dalla legge. In mancanza di tale documentazione, l’Azienda Hafro declina qualsiasi responsabilità per
gli impianti o locali dove verrà installato il prodotto.
Il box doccia Hafro mod. SOUND , deve essere ssato stabilmente e collegato in maniera ssa alla rete elettrica ( per i modelli dove
prevista) e l’impianto di terra. Accertarsi che l’impianto elettrico dello stabile sia protetto da un interruttore dierenziale di 0,03 A e
che l’impianto di messa a terra sia eciente. (fare riferimento alla norma 64.8).
L’allacciamento alla rete elettrica, deve essere fatto tramite un interruttore onnipolare con l’apertura dei contatti di almeno 3mm, e
posto fuori dalle zone di sicurezza come previsto dalla norma tecnica CEI 64-8/7 ultima edizione (esso deve essere installato in zone
non raggiungibili dall’utente che sta usando l’apparecchiatura), lontano da possibili spruzzi o erogazioni d’acqua.
Il cavo per il collegamento all’impianto elettrico dovrà essere protetto da un tubo corrugato che non deve avere giunzioni o connes-
sioni intermedi. Il cavo non deve avere caratteristiche inferiori al tipo H05VV-F 3x2,5mm .
2
I componenti usati per il collegamento devono avere caratteristiche e grado di protezione IP come previsto dalle norme 64.8 per le
applicazioni in bagni e docce.
WARNING:
INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL IN COMPLIANCE WITH IEC STANDARDS, LEGAL REQUI-
REMENTS, AND SPECIFIC NATIONAL STANDARDS FOR PLUMBING AND ELECTRICAL SYSTEMS.
BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE THE INSTALLER MUST REQUEST THE DECLARATION OF CONFORMITY FOR THE
PLUMBING AND ELECTRICAL SYSTEMS, AS SET FORTH BY ITALIAN LAW No.46 OF 05/03/90. IN THE ABSENCE OF THIS DO-
CUMENTATION HAFRO S.R.L. DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR PREMISES AND SYSTEMS WHERE THEIR APPLIANCE IS
INSTALLED.
ELECTRICAL SAFETY NOTE
Hafro hydromassage products are constructed in compliance with norms 60335.2.105 . They are tested in order to ensure user safety.
These appliances must be installed by qualied personnel, in compliance with IEC standards and national regulations in place in the
individual countries. The installer must also be authorised to issue a certicate of installation conformity. Before installation, he must
ask the user for the declaration of conformity for the systems in the building, as provided for by law. Should this documentation be
missing, Hafro declines all responsibility for the systems and premises where the product is installed.
The mod. SOUND shower booth must be secured rmly and permanently connected to the electricity network (for models that
require such a connection) and earthing system. Make sure that the building electrical system is protected by a 0.03 A dierential
switch and that the earthing system is in good working order (refer to standard 64.8).
Connections to the electrical system must be made with an omnipolar switch, with a contact aperture of at least 3mm, placed out side
the safety zones as set forth in the latest edition of technical standard CEI 64-8/7 (it must be placed out of the reach of the user of
the appliance), far from splashes or the water supply.
The electrical system connection wire must be protected by a corrugated tube with no joins or intermediate connections. The wire
must not have characteristics inferior to those of type HVV-F 3x2.5mm2
.
The components used for connection must have specications and IP protection as set forth in standards 64.8 for application in
baths and showers.
2

ACHTUNG:
DIE INSTALLATION IST VON AUTORISIERTEM FACHPERSONAL GEMÄSS DEN IEC-RICHTLINIEN, DEN GESETZLICHEN BESTIM-
MUNGEN UND DEN BESONDEREN NATIONALEN VORSCHRIFTEN DES JEWEILIGEN LANDES BEZÜGLICH ELEKTRISCHER UND
HYDRAULISCHER ANLAGEN DURCHZUFÜHREN.
DER INSTALLATEUR MUSS VOR DEM ANSCHLUSS DES GERÄTS DIE VORLAGE DER KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR DIE
HYDRAULISCHEN UND ELEKTRISCHEN ANLAGEN GEMÄSS DER GESETZESBESTIMMUNG NR. 46 VOM 05/03/90 VERLANGEN.
BEI FEHLEN DIESER ERKLÄRUNGEN ÜBERNIMMT DIE FIRMA HAFRO S.R.L. KEINERLEI HAFTUNG FÜR DIE ANLAGEN ODER
DIE RÄUMLICHKEITEN, IN DENEN DAS GERÄT AUFGESTELLT WIRD.
ELEKTRISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Die Hydromassageprodukte Hafro werden unter Einhaltung der Normen 60335.2.105 konstruiert.Die durchgeführte Abnahmekontrolle
gewährleistet dem Benutzer volle Betriebssicherheit. Die Installation dieser Geräte muss durch qualiziertes Fachpersonal gemäß den
IEC-Richtlinien und den nationalen, geltenden Vorschriften eines jeden Landes durchgeführt werden.Der Installateur muss außerdem
zur Ausstellung einer Konformitätsbescheinigung hinsichtlich der korrekten Installation berechtigt sein. Er muss sich vom Benutzer
(vor der Geräte-Installation) die Konformitätsbescheinigung der Gebäudeanlagen, wie gesetzlich vorgeschrieben, vorlegen lassen.
Fehlt diese Unterlage, übernimmt die Firma Hafro keine Verantwortung für die Anlagen oder die Räume, in denen das Produkt in-
stalliert wird.
Die Duschkabine von Hafro Mod. SOUND muss stabil befestigt und fest an das Stromnetz (bei den entsprechenden Modellen) und
die Schutzerdung angeschlossen werden. Es ist sicherzustellen, dass die Elektroanlage des Gebäudes durch einen Dierenzialscha lter
mit 0,03 A gesichert und die Leistung der Schutzerdung ausreichend ist (siehe dazu Richtlinie 64.8).
Der Anschluss an das Stromnetz hat durch einen allpoligen Schalter mit einer Kontaktönungsweite von mindestens 3 mm zu erfol-
gen. Dieser Schalter muss sich gemäß der jüngsten Ausgabe der technischen EU-Richtlinie 64-8/7 außerhalb der Sicherheitszone
benden (d.h. er muss außerhalb der Reichweite des Gerätebenutzers liegen) und vor eventuellem Spritzwasser oder Wasserüberlauf
geschützt sein.
Das Anschlusskabel der Elektroanlage muss durch ein Runzelrohr ohne dazwischenliegende Verbindungs- oder Anschlussstücke
abgeschirmt werden und mindestens die Leitermerkmale HVV-F 3x2,5 mm 2aufweisen.
Die für den Anschluss verwendeten Teile müssen über den von der Richtlinie 64.8 für Bad- und Duscheinrichtungen vorgesehenen
IP-Schutzgrad verfügen.
ATENCIÓN:
LA INSTALACIÓN DEBE SER EFECTUADA POR PERSONAL CUALIFICADO, RESPETANDO LAS NORMAS IEC, LAS DISPOSICIONES
DE LEY Y LAS NORMAS NACIONALES ESPECÍFICAS RELACIONADAS CON INSTALACIONES ELÉCTRICAS E HIDRÁULICAS.
ANTES DE EFECTUAR LAS CONEXIONES DEL APARATO, EL INSTALADOR DEBE SOLICITAR LA DECLARACIÓN DE CONFOR-
MIDAD DE LAS INSTALACIONES HIDRÁULICAS Y ELÉCTRICAS, PREVISTAS POR LA LEY Nº46 DEL 05/03/90. SI FALTA ESTA
DOCUMENTACIÓN, LA EMPRESA HAFRO S.R.L. DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN LOCALES E INSTALACIONES
DONDE SE INSTALEN SUS APARATOS.
NOTA SOBRE LA SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los productos de hidromasaje de Hafro se construyen respetando las normas 60335.2.105. Han sido ensayados para garantizar la
seguridad del usuario. La instalación de dichos aparatos debe ser llevada a cabo por personal cualicado y respetando las normas
IEC y las disposiciones nacionales vigentes en cada país. El instalador, además, debe estar autorizado para expedir un certicado de
conformidad de correcta instalación. Aquél debe solicitar al usuario (antes de la instalación del aparato) la declaración de conformidad
de las instalaciones del establecimiento prevista por la ley. Si falta dicha documentación, Hafro declina cualquier responsabilidad
por las instalaciones o locales donde se instalará el producto.
La cabina de ducha de Hafro mod. SOUND debe jarse de manera estable y conectarse de manera ja a la red eléctrica (para los
modelos donde esté prevista) y a la instalación de tierra. Asegurarse de que la instalación eléctrica del inmueble esté protegida por
un interruptor diferencial de 0,03 A y que la instalación de toma de tierra sea eciente (tomar como referencia la norma 64.8).
La conexión a la red eléctrica debe hacerse a través de un interruptor omnipolar con una apertura de los contactos de al menos
3 mm y debe colocarse fuera de las zonas de seguridad como prevé la norma técnica CEI 64-8/7 en su última edición (éste debe
instalarse en zonas que no puedan ser alcanzadas por el usuario que está utilizando el aparato), lejos de posibles salpicaduras o
distribuciones de agua.
El cable para la conexión a la instalación eléctrica debe estar protegido por un tubo corrugado que no debe tener empalmes o co-
nexiones intermedias. El cable no debe tener características inferiores al tipo HVV-F 3x2,5mm2.
Los componentes usados para la conexión deben tener unas características o un grado de protección IP según prevé la norma 64.8
para las aplicaciones en baños y duchas.
3

ATTENTION :
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ CONFORMÉMENT AUX NORMES IEC, AUX DISPO-
SITIONS LÉGALES ET AUX NORMES NATIONALES SPÉCIFIQUES RELATIVEMENT AUX INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES ET
HYDRAULIQUES.
AVANT D’EFFECTUER LES RACCORDEMENTS DE L’APPAREIL L’INSTALLATEUR DEVRA DEMANDER LA DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ DES INSTALLATIONS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES PRÉVUE PAR LA LOI N° 46 DU 05/03/90. À DÉFAUT DE
CETTE DOCUMENTATION, LA SOCIÉTÉ HAFRO S.R.L. DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES INSTALLATIONS OU POUR
LES LOCAUX OÙ SERA INSTALLÉ LE PRODUIT.
NOTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les produits hydromassage Hafro sont fabriqués conformément aux normes 60335.2.105. Ils sont testés pour assurer la sécurité
de l’utilisateur, l’installation de tels appareils doit être eectuée par un personnel qualié, dans le respect des normes IEC et des
dispositions nationales en vigueur dans chaque pays. En outre, l’installateur devra être autorisé à délivrer une attestation de confor-
mité certi ant que l’installation a été correctement eectuée. Il devra prétendre de l’utilisateur (et ceci avant d’installer l’appareil) la
déclaration de conformité des installations du bâtiment prévue par la loi. A défaut de cette documentation, la Société Hafro décline
toute responsabilité pour les installations ou pour les locaux où sera installé le produit.
La cabine de douche Hafro mod. SOUND doit être xé de manière stable et connecté de manière xe à l’alimentation électrique
(pour les modèles qui en ont besoin) et à la terre. Veiller à ce que l’installation électrique du bâtiment soit protégée par un interrupteur
diérentiel de 0,03 A et que l’installation de mise à la terre soit ecace (se référer à la norme 64.8).
Le branchement au réseau électrique doit être eectué au moyen d’un interrupteur omnipolaire, avec ouverture des contacts d’au
moins 3 mm et situé en-dehors des volumes de sécurité électrique, comme prévu par la norme technique CEI 64-8/7 dernière édition
(l’interrupteur doit se trouver dans un volume ne pouvant pas être atteint par la personne qui est en train d’utiliser l’appare il) et loin
de toute projection ou sortie d’eau.
Le câble pour le branchement à l’installation électrique devra être protégé par une gaine annelée qui ne devra avoir ni jonctions ni
raccordements intermédiaires. Le câble ne devra pas avoir de caractéristiques inférieures au type HVV-F 3x2,5mm .
2
Les pièces utilisées pour le branchement devront avoir des caractéristiques et un indice de protection IP comme prévu par les normes
64.8 pour les utilisations dans les salles de bains et les douches.
Gruppo Geromin s.r.l.
4

L’installazione del box deve essere eseguita da personale
abilitato o qualicato, sia per quanto riguarda il collega-
mento elettrico che quello idraulico. Prima di procedere al
collegamento, l’installatore deve accertarsi che l’impianto
elettrico sia conforme alle normeCEI 64.8, protetto da un
interruttore dierenziale 0,03A, e che l’impianto di messa
a terra sia efciente e conforme alle disposizioni sopraci-
tate.
Il box doccia Hafro s.r.l. (modelli con utilizzo di corrente
elettrica) devono essere ssati stabilmente e collegati in
maniera ssa alla rete elettrica e all’impianto di terra.
L’allacciamento alla rete elettrica, deve essere fatto tramite
un interruttore onnipolare con apertura dei contatti di alme-
no 3 mm, e posto fuori dalle zone di sicurezza come previsto
dalla norma tecnica CEI 64-8/7 ultima edizione (esso deve
essere installato in zone non raggiungibili dall’utente che
sta usando l’apparecchiatura) lontano da possibili spruzzi
o erogazioni d’acqua. (vedi disegno)
Il cavo per il collegamento all’impianto elettrico dovrà
essere protetto da un tubo corrugato che non deve avere
giunzioni o connessioni intermedie. Il cavo non deve avere
caratteristiche inferiori al tipo HVV-F 3x2,5mm2.
I componenti usati per il collegamento devono avere ca-
ratteristiche e grado di protezione IP come previsto dalle
norme 64.8 per le applicazioni in bagni e docce.
COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALE
L’apparecchiatura va collegata all’impianto equipoten-
ziale dello stabile tramite l’apposito morsetto posto sul
telaio debitamente segnalato, come previsto dalle
norme 60335.2.105.
60
240
225
Zona 1
Zona 0
Zona 2
Zona 3
ATTENZIONE:
VERIFICARE AL RICEVIMENTO DELLA MERCE LE CON-
DIZIONI DELL’IMBALLO E DEL PRODOTTO, IN MODO
PARTICOLARE SE L’IMBALLO PRESENTA DANNI VISIVI,
FARLO NOTARE DIRETTAMENTE AL TRASPORTATORE.
LA DITTA COSTRUTTRICE DECLINA OGNI RESPONSA-
BILITÁ SUL TRASPORTO.
Il box doccia dovrà essere montato sul luogo dove andrà
installato, se il locale lo permette.
Per il montaggio sono necessarie 2 persone.
Si consiglia l’uso di guanti.
Maneggiare con cura le parti delicate.
Verificare le condizioni degli stessi prima di procedere all’instal-
lazione.
Prima di procedere all’installazione assicurarsi che gli attacchi
predisposti siano come da scheda tecnica del modello da instal-
lare. Assicurarsi inoltre che sia garantita la perpendicolarità dei
muri sopra il piatto doccia.
ZONE DI SICUREZZA PREMESSA
5

6
60
240
225
Zona 1
Zona 0
Zona 2
Zona 3
The booth must be installed by authorised or qualied
personnel, both as regards the electrical and plumbing con-
nections. Before connecting the booth, the installer must
make sure that the electrical system complies with CEI 64.8
standards, the it is protected by a dierential switch 0.03A,
and that the earthing system is efcient and complies with
the aforementioned provisions.
The Hafro s.r.l. shower booth(for those models which use
electricity) must be rmly secured and permanently con-
nected to the electrical network and the earthing system.
Connections to the electrical system must be made with
an omnipolar switch with a contact aperture of at least
3mm, placed outside the safety zones as set forth in the
latest edition of technical standard CEI 64-8/7 (it must be
from splashes or the water supply (see drawing).
The electrical system connection wire must be protected by
a corrugated tube with no joins or intermediate connections.
The wire must not have characteristics inferior to those of
type HVV-F 3x2.5mm2.
The components used for connection must have speci -
cations and IP protection as set forth in standards 64.8 for
application in baths and showers.
EQUIPOTENTIAL CONNECTION
The appliance should be connected to the earth system
of the building by means of the appropriate terminal lo-
cated on the frame of the tray and properly marked as
set forth by standards 60335.2.105.
SAFETY ZONE
WARNING:
CHECK THE CONDITION OF THE PACKAGING AND THE
GOODS UPON RECEIPT, ESPECIALLY IF THE PACKA-
GING SHOWS ANY VISIBLE DAMAGE. IF IT DOES, POINT
THIS OUT TO THE TRANSPORTER IMMEDIATELY.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY
FOR TRANSPORT.
The shower booth must be assembled in the place where it
is to be installed, building permitting.
Assembly requires 2 people.
We recommend the use of gloves.
INTRODUCTION
Check the condition of these items prior to proceeding with in-
stallation.
Before proceeding with installation, make sure that the connec-
tions match the technical information of the model to be installed.
Also make sure that the walls above the shower tray are com-
pletely perpendicular.

7
60
240
225
Zona 1
Zona 0
Zona 2
Zona 3
Die Installation der Duschkabine muss sowohl hinsichtlich
des Elektroanschlusses, als auch des hydraulischen An-
schlusses durch beauftragtes oder quali ziertes Fachper-
sonal durchgeführt werden.Der Installateur muss sich vor
dem Anschluss von der Konformität der Elektroanlage ge-
mäß der EU-Vorschrift 64.8 und dem Vorhandensein eines
Dierenzialschalters von 0,03A überzeugen. Die Leistung
der Schutzerdung muss ausreichend sein und den oben
genannten Richtlinien entsprechen
Die Duschkabine der Hafro s.r.l. (Modelle mit Einsatz von
elektrischem Strom) muss stabil befestigt und fest an das
Stromnetz und die Schutzerdung angeschlossen werden.
Der Anschluss an das Stromnetz hat durch einen allpoligen
Schalter mit einer Kontaktönungsweite von mindestens
3 mm zu erfolgen. Dieser Schalter muss sich gemäß der
jüngsten Ausgabe der technischen EU-Richtlinie 64-8/7
außerhalb der Sicherheitszone be nden (d.h. er muss au-
ßerhalb der Reichweite des Gerätebenutzers liegen) und vor
eventuellem Spritzwasser oder Wasserüberlauf geschützt
sein (siehe Zeichnung).
Das Anschlusskabel der Elektroanlage muss durch ein
Runzelrohr ohne dazwischenliegende Verbindungs- oder
Anschlussstücke abgeschirmt werden und mindestens die
Leitermerkmale HVV-F 3x2,5 mm 2aufweisen.
Die für den Anschluss verwendeten Teile müssen über den
von der Richtlinie 64.8 für Bad- und Duscheinrichtungen
vorgesehenen IP-Schutzgrad verfügen.
ÄQUIPOTENZIALANSCHLUSS
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den Richtlini-
en 60335.2.105. Durch die eigens dafür am Rahmen der
Duschtasse angebrachte und speziell gekennzeichnete
Ausgleichsklemme mit dem Äquipotenzialsystem des Ge-
bäudes verbunden werden.
SICHERHEITSZONEN
ACHTUNG:
BEI ÜBERNAHME DER WARE SIND DER ZUSTAND DER
VERPACKUNG UND DES PRODUKTS ZU ÜBERPRÜFEN.
SOLLTE DIE VERPACKUNG SICHTBARE SCHÄDEN
AUFWEISEN, MÜSSEN DIESE DEM TRANSPORTEUR
UNVERZÜGLICH MITGETEILT WERDEN.
DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG
FÜR DEN TRANSPORT DER WARE.
Die Duschkabine darf nur dann am Installationsort aufge-
stellt werden, wenn die Räumlichkeiten es erlauben.
Für die Montage werden zwei Personen benötigt.
DieVerwendung von Schutzhandschuhenwird empfohlen.
Die empfindlichen Teile mit Vorsicht handhaben.
VORWORT
VorBeginn derInstallationsarbeiten denZustandder Frachtstücke
überprüfen.
Vor der Installation sicherstellen, dass die vorbereiteten Anschlüs-
se mit dem technischen Datenblatt des aufzustellenden Modells
übereinstimmen. Außerdem ist die perfekte Lotrechte der Anstell-
mauern über der Duschtasse zu überprüfen.

8
Lors de l’installation de la cabine de douche, le branche-
ment électrique et le raccordement hydraulique devront
être eectués par un personnel agréé ou qualié. Avant de
commencer le branchement, l’installateur devra veiller à ce
que l’installation électrique soit conforme aux normesCEI
64.8, qu’elle soit protégée par un interrupteur diérentiel
de 0,03A et que l’installation de mise à la terre soit ef cace
et conforme aux dispositions sus-mentionnées.
La cabine de douche Hafro s.r.l. (modèles utilisant le
courant électrique) doit être xée de manière stable et
connectée de manière xe au secteur et à la terre.
Le branchement au réseau électrique doit être eectué
au moyen d’un interrupteur omnipolaire, avec ouverture
des contacts d’au moins 3 mm et situé en-dehors des
volumes de sécurité électrique, comme prévu par la norme
technique CEI 64-8/7 dernière édition (l’interrupteur doit se
trouver dans un volume ne pouvant pas être atteint par la
personne qui est en train d’utiliser l’appareil) et loin de toute
projection ou sortie d’eau. (voir dessin)
Le câble pour le branchement à l’installation électrique
devra être protégé par une gaine annelée qui ne devra
avoir ni jonctions ni raccordements intermédiaires. Le câble
ne devra pas avoir de caractéristiques inférieures au type
HVV-F 3x2,5mm2.
Les pièces utilisées pour le branchement devront avoir des
caractéristiques et un indice de protection IP comme prévu
par les normes 64.8 pour les utilisations dans les salles de
bains et les douches.
BRANCHEMENT ÉQUIPOTENTIEL
La cabine doit être branchée à l’installation équipoten-
tielle du bâtiment au moyen de la borne prévue à cet ef-
fet située sur le châssis du receveur et dûment signalée,
comme prévu par les normes 60335.2.105 .
VOLUMES DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
ATTENTION :
LORS DE LA RÉCEPTION DE LA MARCHANDISE, VÉRI-
FIER LES CONDITIONS DE L’EMBALLAGE ET DU PRO-
DUIT, ET NOTAMMENT, SI L’EMBALLAGE EST VISUEL-
LEMENT ENDOMMAGÉ, LE SIGNALER DIRECTEMENT
AU TRANSPORTEUR.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LE TRANSPORT.
Si le local le permet, la cabine de douche doit être posée là
où elle devra être installée.
Prévoir deux personnes pour la pose de la cabine.
L’utilisation de gants est conseillée.
Manipuler avec soin les parties délicates.
AVANT-PROPOS
Avant de commencer l’installation, vérifier les conditions des
colis.
Avant de commencer l’installation, veiller à ce que les raccords
prévus soient comme ceux indiqués sur la che technique du
modèle à installer. En outre, veiller à ce que les murs au-dessus
du receveur de douche soient perpendiculaires.
60
240
225
Zona 1
Zona 0
Zona 2
Zona 3

9
La instalación de la cabina debe ser efectuada por perso-
nal habilitado o cualicado tanto en lo que se re ere a la
conexión eléctrica como a la hidráulica. Antes de efectuar
la conexión, el instalador debe asegurarse de que la insta-
lación eléctrica sea conforme a las normas CEI 64.8, esté
protegida por un interruptor diferencial de 0,03 A y que la
instalación de toma de tierra sea eciente y conforme a las
disposiciones antes indicadas.
La cabina de ducha de Hafro s.r.l.(modelos con utilización
de corriente eléctrica) debe estar jada de manera estable
y conectada de manera ja a la red eléctrica y a la insta-
lación de tierra.
La conexión a la red eléctrica debe hacerse a través de un
interruptor omnipolar con una apertura de los contactos
de al menos 3 mm y debe colocarse fuera de las zonas
de seguridad como prevé la norma técnicaCEI 64-8/7 en
su última edición (éste debe instalarse en zonas que no
puedan ser alcanzadas por el usuario que está utilizando
el aparato), lejos de posibles salpicaduras o distribuciones
de agua (ver ilustración).
El cable para la conexión a la instalación eléctrica debe
estar protegido por un tubo corrugado que no debe tener
empalmes o conexiones intermedias. El cable no debe tener
características inferiores al tipo HVV-F 3x2,5mm2.
Los componentes usados para la conexión deben tener
unas características o un grado de protección IP según
prevé la norma 64.8 para las aplicaciones en baños y
duchas.
CONEXIÓN EQUIPOTENCIAL
El aparato se conecta a la instalación equipotencial del
establecimiento a través del correspondiente borne co-
locado en el armazón del plato debidamente señalado,
como prevén las normas 60335.2.105 .
60
240
225
Zona 1
Zona 0
Zona 2
Zona 3
ZONAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN:
AL RECIBIR EL PRODUCTO, COMPROBAR LAS CON-
DICIONES DEL EMBALAJE Y DEL PRODUCTO; EN ES-
PECIAL, SI EL EMBALAJE PRESENTA DAÑOS VISIBLES,
COMUNICARLO DIRECTAMENTE AL TRANSPORTISTA.
LA EMPRESA FABRICANTE DECLINA CUALQUIER RE-
SPONSABILIDAD SOBRE EL TRANSPORTE.
La cabina de ducha debe montarse en el lugar donde se
instalará, si el local lo permite.
Para el montaje son necesarias 2 personas.
Se recomienda el uso de guantes.
Manejar con cuidado las partes delicadas.
PREÁMBULO
Comprobar las condiciones de estos elementos antes de efectuar
la instalación.
Antes de efectuar la instalación, asegurarse de que las conexio-
nes preparadas sean iguales que las que indica la cha técnica
del modelo que se va a instalar. Asegurarse además de que se
garantice la perpendicularidad de las paredes encima del plato
de la ducha.

KIT FERRAMENTA - HARDWARE FITTING KIT - SCHRAUBENBEUTEL - KIT VERRURES - JUEGO DE HERRAJES
Q.tàPos. Descrizione
A
Staffe
Brackets
Brackets
supports
Soportes
2
B
C
D
Grani M5x14
wheat M5x14
Weizen M5x14
Blé M5X14
Trigo M5x14
4
Dado M5
Nut M5
Mutter M5
Ecrou M5
Tuerca M5
4
Dado M5
Nut M5
Mutter M5
Ecrou M5
Tuerca M5
4
Schizzo
A1
E
F
R
F1
Staffa fissaggio 90 °
Soporte de 90 °
Winkel 90 °
Support de 90 °
Bracket 90 °
2
Kit staa di ssaggio - Fixing kit - Befestigungsmaterial - Le kit
de xation - Kit de jación
Tassello da 6
Dowel 6
Dubel 6
Cheville 6
Taco 6
2
Vite
3.9x32
Screw
3.9x32
Schraube
3.9x32
Vis
3.9x32
Tornillo
3.9x32
2
Rondella 5x20
Kascher 5x20
Unterlegscheibe 5x20
Rondelle 5x20
Arandela 5x20
6
Vite
4x25
Screw
4x25
Schraube
4x25
Vis
4x25
Tornillo
4x25
2
D1
Dado M4
Nut M4
Mutter M4
Ecrou M4
Tuerca M4
2
Q.tàPos. Descrizione
M
Maniglia 2 coppie
Handle
Griff
Manejar
Traiter
2
M1
4
Schizzo
Kit maniglia - handle kit - Handle Kit - Poignée kit - Maneje kit
Vite
4x25
Screw
4x25
Schraube
4x25
Vis
4x25
Tornillo
4x25
Q.tàPos. Descrizione
J
Raccordo curva 90 °
Montaje de codo de 90 °
Fitting 90 °-Bogen
Raccord coude à 90 °
Fitting 90 ° bend
1
J1
1
Schizzo
F2
Kit generatore vapore - Kit del generador de vapor -
Dampferzeuger Kit - Kit générateur - Steam generator kit
COMFORT E JUNIOR*
Raccordo a T
Fitting T
Fitting T
Essayage T
Adecuado
Raccordo a T
Fitting T
Fitting T
Essayage T
Adecuado
D2
1
Dado M4
Nut M4
Mutter M4
Ecrou M4
Tuerca M4
Vite
4x10
Screw
4x10
Schraube
4x10
Vis
4x10
Tornillo
4x10
1
Z
1Tubo in PVC da 6/164 cm
Tubería de PVC de 6
PVC-Rohr von 6
Un tuyau en PVC de 6
PVC pipe of 6
Q.tàPos. Descrizione
J
Raccordo curva 90 °
Montaje de codo de 90 °
Fitting 90 °-Bogen
Raccord coude à 90 °
Fitting 90 ° bend
2
Schizzo
Kit attacchi - Ataques Kit - Kit Angrie - Attaques Kit - Kit attacks -
STEP E INTEGRA *
G
Guarnizioni in fasit
Sellos FASIT
Seals FASIT
Joints FASIT
Seals FASIT
4
J3
2
Flessibile 1m F-F 1/2”
Flexible 1m F-F 1/2”
Flexibel 1m F-F 1/2”
Flexible 1m F-F 1/2”
Flexible 1m F-F 1/2”
10
* Un kit esclude l’ altro - A kit excludes the other
Ein Kit schließt die andere - Un kit ne comprend pas l'autre
Un kit excluye a la otra
G
Guarnizioni in fasit
Sellos FASIT
Seals FASIT
Joints FASIT
Seals FASIT
4
J3
2
Flessibile 1m F-F 1/2”
Flexible 1m F-F 1/2”
Flexibel 1m F-F 1/2”
Flexible 1m F-F 1/2”
Flexible 1m F-F 1/2”
I
I1
Raccordo tubo PVC
PVC pipe fitting
PVC raccords de
tuyauterie
PVC Rohrverschraubung
instalación de tuberías
de PVC
1
1
Raccordo 1/2 M-1/4 F
Fitting 1/2 M-1/4 F
Fitting 1/2 M-1/4 F
Essayage 1/2 M-1/4 F
Adecuado 1/2 M-1/4 F
I2
1
Tubo vapore 16/32-66cm
Tubo de
vapor 16/32-66cm
Tuyau de
vapeur 16/32-66cm
Dampfrohr 16/32-66cm
Steam pipe 16/32-66cm
Y1
2
Fascetta a vite 16/25
Clamp screw 16/25
Klemmschraube 16/25
Serrer la vis 16/25
Tornillo de fijación 16/25

KIT FERRAMENTA
11
Q.tàPos. Descrizione
H
Angolare
Angular
Schräg
Angulaire
Angular
1
F3
T
2
2
2
Schizzo
T1
Kit angolare (solo per quadro e rettangolare) - Angular Kit (for
square and rectangular) - Kit Angular (por cuadrado y
rectangular) - Kit angulaire (pour les carrés et rectangulaires) -
Angular Kit (für quadratische und rechteckige)
Vite
3.5x13
Screw
3.5x13
Schraube
3.5x13
Vis
3.5x13
Tornillo
3.5x13
Ghiere
Ferrule
Zwinge
Virole
Contera
Tappi
Tapas
Caps
Bouchons
Caps
Q.tàPos. Descrizione
N
Porta doccetta magnetico
Ducha magnético puerta
Duschtür magnetische
Porte de douche
magnétique
Shower door magnetic
1
K
U
1
1
1
Schizzo
S
Kit vario - Kit varied - Kit variiert - kit varié - Kit variado
Doccetta
Shower
Dusche
Douche
Ducha
Flessibile 150cm
flexible 150cm
flexibel 150cm
flexible 150cm
flexible 150cm
Piletta piatto
Drain column
Ablauf duschtasse
Bonde de receveur
Cono deplato
Certificato di garanzia
Grantee certificate
Garantieschein
Certificat de garantie
Certificado de garanzia
Manuale montaggio
Installation manual
Montagean weisung
Notice de montage
Manual de montaje
Manuale uso
User manual
Gebraushs anweisungen
Notice d’utilisation
Manual de uso
70/80 x 90 DX - SX
80/85 x 80/85
Scheda tecnica
Technical data sheet
Technische beschreibung
Fiche technique
--------------------
S1
1
Only version H14
Tubo bonomini
Tube Bonomini
Rohr Bonomini
Tube Bonomini
Tube Bonomini
Q.tàPos. Descrizione
W1
Particolare ferma vetro sx
Particular bead sx
Besondere Perlen sx
Notamment perle sx
Particular talón sx
1
W2
F4
1
2
Schizzo
B1
Kit particolare ferma vetro - Kit rma vidrio especial - Kit
insbesondere Wulst - Kit perle particulier - Kit particular bead
Particolare ferma vetro dx
Particular bead dx
Besondere Perlen dx
Notamment perle dx
Particular talón dx
Vite 3.5x38
Screw 3.5x38
Schraube 3.5x38
Vis 3.5x38
Tornillo 3.5x38
O
2
O’ ring
O’ ring
O’ ring
O’ ring
O’ ring
Grani M6x10
wheat M6x10
Weizen M6x10
Blé M6x10
Trigo M6x10
2
Q.tàPos. Descrizione
1
1
1
Schizzo
Kit manuali - manuales Kit - Kit Handbücher - manuels Kit -
Kit manuals
70/80 x 90 DX - SX
80/85 x 80/85
1
G4
Guarnizione a chiodo 4m
Sello del clavo 4m
Seal Nagel 4m
Seal clou 4m
Seal nail 4m
1
IT :Le immagini e i disegni rappresentati nel mnuale sono puramente dimostrativi. Il costruttore si riserva la facoltà di
apportare modifiche e cambiamenti.
GB :The drawings and illustrations in this manual are provided for information purposes only. The manufacturer reserves
the right to make changes and improvements without prior notice
DE :Die im Handbuch enthaltenen Abbildungen und Zeichnungen dienen nur der veranschaulichung. Die Garantie
behalt sich das Recht vor, andergungen daran vorzunehmen.
FR :Les illustrations et les dessins qui figurent dans cette notice sont purament indicatifs. Le fabricant se réserve la
facultè d’apporter des modifications et des variatons à ses produits sans préavis.
ES :Las imàgnes y los dibujos representados en el manual son puramente orientativos. El fabricante se reserva el
derecho de realizar modificaciones y cambios.
K1
Mensola
Estante
Etagère
Shelf
Schelf
1

Q.tàPos. Descrizione
P4
Piedino M6x40
Foot M6x40
Fuß M6x40
Pied M6x40
Pie M6x40
3
P5
P
2
5
Schizzo
Kit piatto - Plate kit - Teller-Set - Support de plaque - kit Placa H8 **
Piedino M6x25
Foot M6x25
Fuß M6x25
Pied M6x25
Pie M6x25
Cappucci esagonali
Hexagonal
Sechskantschrauben
A’ tête hexagonale
Hex cap
Q.tàPos. Descrizione
P1
Piedino M12-F
Foot M12-F
Fuß M12-F
Pied M12-F
Pie M12-F
3
P2
P3
4
1
Schizzo
Kit piatto - Plate kit - Teller-Set - Support de plaque - kit Placa H14 **
Piedino H6 M12-M
Foot H6 M12-M
Fuß H6 M12-M
Pied H6 M12-M
Pie H6 M12-M
Piedino H9 M12-M
Foot H9 M12-M
Fuß H9 M12-M
Pied H9 M12-M
Pie H9 M12-M
Q.tàPos. Descrizione
F6
Vite 2.2x6.5
Screw 2.2x6.5
Schraube 2.2x6.5
Vis 2.2x6.5
Tornillo 2.2x6.5
6
F7
Y
2
1
Schizzo
Only version INTEGRA - COMFORT - JUNIOR
Vite 3.5x13
Screw 3.5x13
Schraube 3.5x13
Vis 3.5x13
Tornillo 3.5x13
Fascetta a vite 10x16
Clamp screw 10x16
Klemmschraube 10x16
Serrer la vis 10x16
Tornillo de fijación 10x16
Q.tàPos. Descrizione
G5
Guarnizione a chiodo
Sello del clavo
Seal Nagel
Seal clou
Seal nail
1
Q
D3
4
4
Schizzo
F8
Kit vetro sso più porta - Kit puerta de cristal jo más - Kit festen
Glastür mehr - Kit porte en verre xe plus - Kit xed glass door
more
Scorrevoli
Corredizo
Gleitend
Glissement
Sliding
Dado
Nut
Mutter
Ecrou
Tuerca
F9
6
Vite
3.9x32
Screw
3.9x32
Schraube
3.9x32
Vis
3.9x32
Tornillo
3.9x32
Vite
Screw
Schraube
Vis
Tornillo
4
Tassello da 6
Dowel 6
Dubel 6
Cheville 6
Taco 6
4
Vite
3.5x38
Screw
3.5x38
Schraube
3.5x38
Vis
3.5x38
Tornillo
3.5x38
4
E1
6
Vite
3.9x9.5
Screw
3.9x9.5
Schraube
3.9x9.5
Vis
3.9x9.5
Tornillo
3.9x9.5
F10
F11
G1
Guarnizione porta
Door seal
Türdichtung
Joint de porte
Junta de la puerta
2
G2
G3
1
2
Guarnizione magnetica
Magnetic gaskets
Magnetischen Dichtungen
Joints magnétiques
Juntas magnéticas
Guarnizione sgocciolatoio
Selle goteo
Seal Tropf
Sceller goutte à goutte
Seal drip
** Un kit esclude l’ altro
** A kit excludes the other
** Ein Kit schließt die andere
** Un kit ne comprend pas l'autre
** Un kit excluye a la otra
P6
Vite
3.5x15
Screw
3.5x15
Schraube
3.5x15
Vis
3.5x15
Tornillo
3.5x15
15
6 cm
9 cm
Dado M12
Nut M12
Mutter M12
Ecrou M12
Tuerca M12
D4
5
G6
Guarnizione fisso
Junta fija
Dichtung fixiert
Joint fixe
Gasket fixed
2
Kit piatto - Plate kit - Teller-Set - Support de plaque - kit Placa
Kit tetto -Techo Kit - Kit Dach - Toit Kit - Kit roof
12
Q.tàPos. Descrizione
F5
Vite
3.9x16
Screw
3.9x16
Schraube
3.9x16
Vis
3.9x16
Tornillo
3.9x16
8
X
8
Schizzo
Kit vetro parete interna - Kit glass inner wall - Kit Glas Innenwand -
Kit verre paroi intérieure - Kit de cristal de la pared interior
Perni
Pin
Pin
Broche
Pin
R2
Rondella 5x20
Kascher 5x20
Unterlegscheibe 5x20
Rondelle 5x20
Arandela 5x20
2

13
VERSIONE 90x90, 80x80
H14-H8 quadrato
Per le altre misure fare riferimento alle fasi di montaggio successivamente illustrate.
For other sizes refer to the later stages of assembly illustrated.
Für andere Größen beziehen sich auf den späteren Stadien der Montage dargestellt.
Pour d'autres dimensions se référer aux derniers stades de montage illustrée.
Para otros tamaños de referirse a las etapas posteriores de montaje ilustrada.
VERSIONE 70x90, 70x100, 80x100,
80x120 H14-H8 rettangolare DX
VERSIONE 90x90 H14-H8 tondo
VERSIONE 70x90, 70x100, 80x100,
80x120 H14-H8 rettangolare SX

14
P6
1
2
Montaggio piatto H14 - Plaque de montage H14 - Mounting plate H14 -
Montageplatte H14 - Placa de montaje H14
14
x5
P1
Vedi quote su scheda tecnica.
Foir chances sur les questions techniques.
View odds on technical.
Sehen Chancen auf technischen.
Ver probabilidades de técnico.
x1 x4
H6H9
P3 P2
x5
D4
D4

15
3
4
S1
S
S

16
5IT
FR
UK
DE
ES
Collaudo tenuta acqua
Vérification de l’étanchéité
Waterproof test
Prüfung der Dichtheit
Prueba de estanqueidad al agua
No

17
1’
8
x5
2’
Montaggio piatto H8 - Plaque de montage H8 - Mounting plate H8 -
Montageplatte H8 - Placa de montaje H8
x2
x3
P
P5
P4
P
Solo per posizionamento in bolla.
Sólo para el posicionamiento de la burbuja.
Nur für die Positionierung der Blase.
Seulement pour le positionnement de la bulle.
Only for positioning the bubble.

18
3’
S
4’
2
2
SI!
NO!

19
5’
2
1
6’
8

20
7
220V
CF
Only for JUNIOR e
CONFORT
TEFLON
Versione: STEP
INTEGRA
Versione: JUNIOR
CONFORT
J1
J
J
MONTAGGIO BOX - CAJA DE MONTAJE - CAISSON - BOX ASSEMBLY - BOX ASSEMBLY
8
24 mm
I1
I
J
This manual suits for next models
3
Table of contents