Hagen FLUVAL SEA User manual

PS1 INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIEHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES


IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
- To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
1.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
and all important notices on the appliance before using. Failure to do so may result in damage to the unit.
2.
DANGER
– To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium
equipment. For each of the following situations, do not attempt repairs yourself; return the appliance to an authorized service
facility for service or discard the appliance.
A. If the appliance shows any sign of abnormal water leakage or if RCD (or GFCI- Ground Fault Current Interrupter) switches
off disconnect the power supply cord from mains and remove the skimmer from the water.
B. Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged if there is water on parts not intended to be wet.
C. Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or it is dropped or damaged
in any manner. The power cord of this appliance cannot be replaced; if the cord is damaged,
the appliance should be discarded. Never cut the cord.
D. To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position the
appliance to one side of a wall mounted receptacle to prevent water from dripping onto
the receptacle or plug. A “drip loop” (see illustration 1) should be arranged by the user for
the cord connecting appliance to a receptacle. The “drip loop” is that part of the cord below
the level of the receptacle or the connector if an extension cord is used, to prevent water
travelling along the cord and coming in contact with the receptacle. If the plug or receptacle
does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies
power to the appliance. Then unplug and examine for presence of water in receptacle.
3.
WARNING
– Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
4. To avoid injury, do not touch moving parts or hot parts.
5.
CAUTION
– Always unplug or disconnect all appliances in the aquarium from electricity supply before placing hands in water,
before putting on or taking off parts and whilst the equipment is being installed, maintained or handled. When inserting or removing
the skimmer from the water, always pull out the main electricity plug. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and
pull to disconnect. Always unplug an appliance from an outlet when not in use.
6. This is an aquarium skimmer. Do not use this skimmer for other than intended use (i.e.: do not use in swimming pools, bathrooms,
etc.). The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condition.
• Do not use this skimmer in swimming pools or other situations where people are immersed.
• This skimmer is suitable for use in water temperatures up to 35 °C.
• Do not use this skimmer with inammable or drinkable liquids.
7. This skimmer is suitable for
INDOOR/HOUSEHOLD
use only. Do not install or store the appliance where it will be exposed to the
weather or to temperatures below freezing.
8. Make sure that the skimmer is securely installed before operating it. Do not allow skimmer to run dry. The skimmer must be
immersed in water completely. This skimmer must never operate outside of water.
9.
WARNING
– For North American market only. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety
feature, this plug will fit in a polarized socket only one way. If the plug does not fit fully in the socket, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do not attempt to defeat
this safety feature.
10. If an extension cord is necessary, a cord with proper rating should be used. A cord rated for less amperes or watts than the
appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be tripped over or pulled.
The connection should be carried out by a qualified electrician.
AQUARIUM
TANK
DRIP LOOP

11.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For the complete use and understanding of this product it is recommended that this manual is thoroughly read and understood.
Failure to do so may result in damage to this product.
INTRODUCTION
The Fluval Sea Protein Skimmer is specifically designed for use in aquariums. and comes equipped with a special adjustable collection
cup and one pump for both foaming and water supply. The height regulation of the collection cup can be adjusted by the positioning
of the o-ring. This allows for precise foaming regulation. The Fluval Sea Protein Skimmer is designed to be easily taken apart for quick
and simple maintenance.
PARTS DESCRIPTION
1. Skimmer body/column
2. Collection Cup Lid
3. Suction Cup/Suction Cup Pin
4. Collection Cup
5. Motor
6. Adjustment O-ring
7. Air Intake Tube
8. Mounting Bracket
9. Airow Control
10. Expansion Nozzle
11. Mixing Ring
12. 24-Blade Turbine Impeller
13. Injector Plate
14. Power Cord
1
5
6
14
12
13
10
11
3
9
2
4
7
8

SAFETY INFORMATION
ATTENTION:
please verify that all components of the skimmer are undamaged before putting it into function. ALWAYS disconnect
electrical supply of the skimmer and any other appliance placed in the water before performing any maintenance. Be sure that the
voltage of the mains supply corresponds to the voltage shown on the unit’s label.
• The pump is intended for indoor use only in water with a maximum temperature of 35° C (95° F).
• DO NOT RUN DRY - Do not connect to electrical supply if pump is not completely immersed in water.
• Do not connect to electrical supply if pump is missing parts.
• The cord of this pump cannot be replaced or repaired; in case of damage the entire unit must be discarded.
• Do not cut or pull on the electrical cord.
• Always disconnect from main power supply gently and make sure hands are dry.
• To avoid any danger of electric shock remember to always keep all connections dry.
• Verify that the main power supply is clean, and is not humid or encrusted with salt deposits.
• Please keep these instructions in a safe and dry place for future reference.
INSTALLATION
The Fluval Sea Protein Skimmer is designed to be positioned inside
an aquarium or sump filter by using the suction cups (A) or the mounting bracket (B).
In Aquarium
Choose where to position the skimmer inside your aquarium. Remember to clean
the aquarium surface carefully so the suction cups will adhere to the glass properly.
When using the mounting bracket, the suction cups can be removed from the
suction cup pins.
• Position the skimmer so that the water level is in between the
minimum/maximum water levels to guarantee adequate surface aspiration (C).
• Position the Collection Cup by adjusting the O-ring.
• Connect the skimmer to the electrical supply.
In Sump
If the sump does not not offer a min. 25.4 cm (10 inch) water level a suitable glass or plastic box may be placed in the sump that does.
The skimmer may be mounted within this box with water supplied by either a dedicated small submersible pump or the incoming
drainage water from the display aquarium. The box can then be allowed to naturally overow into the sump. This type of installation
will also provide a constant water level for the skimmer.*
The following instructions on regulating water level and airow are only indicative for the start up of the skimmer. It will then be up
to you to adjust the system to better fit your aquarium.
IMPORTANT:
The skimmer needs to run at least three to seven days before it starts foaming properly and the setting becomes final.
It is possible to notice some air bubbles entering the aquarium through the drainage. This is normal and these bubbles will disappear
once the skimmer reaches its operating balance.
*Rolf C Hagen Inc. assumes no liability for this type of installation in regards to water leaks, splashing or other unforeseen
mishaps as it is the full responsibility of the purchaser to ensure a safe and secure installation of this nature.
Max.
Min.
C
A B

REGULATING FOAM COLLECTION
Collection Cup
• For heavily-stocked aquariums or for dark foam/skimming, lift the Collection Cup and lower the O-ring gradually.
• For aquariums with normal stocking levels or for light foam/skimming, lower the Collection Cup by lifting the O-ring gradually.
ATTENTION:
It is advisable to adjust the Collection Cup in small intervals of 1/8” or 1/4” (2-4 mm) at a time. For every adjustment,
you will need a few hours before verifying if the foam production suits your needs. Repeat this process until you achieve the desired
setting without going beyond the indicated “Minimum” and “Maximum” water levels.
Air Regulation
Air ow can be regulated by adjusting the airow control valve. Air regulation is very
important and depends on the aquarium stocking, the type of foaming desired, etc.
The Fluval Sea Protein Skimmer is designed to operate with the air ow control
completely open to optimize ratio between air volume, the expansion nozzle and
quantity of water skimmed.
WARNING:
Before removing the skimmer, empty the collection cup to prevent
the waste from accidentally falling in the aquarium.
ATTENTION:
Always operate the Fluval Sea Protein Skimmer with the lid and the air intake tube correctly positioned. The air tube
should always be positioned correctly on the Collection Cup Lid and should never hang over the side of the aquarium to prevent the
drainage of the aquarium itself.
NO! OK
Start up level
O-ring
Water
level
Heavy Stocking
and/or dark foam
O-ring
Min. water
level
Normal Stocking
and/or clear foam
O-ring
Max. water
level

MAINTENANCE
ATTENTION:
Before placing hands in the aquarium, always disconnect from the main power supply all electrical aquarium
devices immersed in water. Regular cleaning and maintenance of the skimmer and the foaming pump will guarantee
better performance and durability.
To avoid shortening the life of the pump, follow these simple maintenance procedures:
• Check the collection cup and clean it on a regular basis.
• Periodically clean the column with water to remove any trace of algae. Only if necessary, use a 20% solution of vinegar to remove
algae or calcium residue (which could inhibit foaming).
• The protein skimmer column is made is 2 halves that are easily snapped apart. Pry the two halves apart to clean the interior of the
columns. When reassembling the filter column first remove the suction cup pins. Position the motor, airline and electrical cord on
one half of the column. Then position the second half of the column over the first half. While holding the two halves of the columns
together punch the suction cup pins in place. The suction cup pins hold the two halves together. Once the pins are in position then
the suction cups can be replaced as nessesary.
• Regularly, or when the airow diminishes, clean the air intake tube and the airow control (they could become blocked with
calcium, salt or dust residue).
• Special care should be taken when cleaning the motor and expansion nozzle. Correct maintenance will guarantee durability of the
impeller and less noise. Calcium residue could form between the shaft and the impeller, as in the impeller chamber. These residues
can cause friction, over-heating and premature wear and tear compromising the components and correct functioning. For this
reason and in case of calcium precipitation, soak the components in a 20% vinegar solution for 30 minutes then rinse thoroughly.
QUICK TROUBLE SHOOTING TIPS
• Excess foam production: adjust by lifting the collection cup and lowering the o-ring gradually.
• Check airow and if necessary, reduce.
• No Foaming: adjust by lowering the collection cup and lifting the o-ring.
• Check airow and if necessary increase or open completely. If the water readings are perfect, no foam is normal as there
is no residue to skim and clear out. This is why, for short periods of time there can be a lack of foam.
• Noisy pump: make sure the pump is not damaged. Check that it is assembled correctly. Clean the pump by carrying out
the procedures described in the Maintenance paragraph.
WARRANTY
To register your warranty on line or for more information on this and other products go to www.hagen.com
The Fluval Sea Protein Skimmer is guaranteed against defects in material or workmanship under normal aquarium usage and service
for 2 years. We offer a 2 year guarantee on all non replaceable parts which means that the skimmer will be repaired or replaced
at the manufacturer’s discretion, free of charge, when the complete skimmer is returned with proof of purchase and postage paid.
This warranty does not apply to any skimmer that has been subjected to misuse, negligence or tampering, or commercial use.
No liability is assumed with respect to loss or damage to livestock or personal property irrespective of the cause thereof.

FOR AUTHORIZED GUARANTEE REPAIR SERVICE:
For Authorized Warranty Service please return (well packaged and by registered post) to the address below enclosing dated receipt
and reason for return. If you have any queries or comments about the operation of this product, please let us try to help you before
you return the product to your retailer. Most queries can be handled promptly with a phone call. When you call (or write), please
have all relevant information ready, such as model number, age of product, details of aquarium set-up, as well as the nature of the
problem.
CANADA: Rolf C. Hagen Inc., Consumer Repair,
20500 Trans Canada Hwy, Baie D’Urfé QC H9X 0A2
U.S.A.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp.,
305 Forbes Blvd, Mansfield, MA. 02048
UK: Rolf C. Hagen (UK) Ltd,
Customer Service Department California Drive, Whitwood Ind Est., Castleford West Yorkshire WF10 5QH
CALL US ON OUR TOLL-FREE NUMBER:
Canada only:
1-800-554-2436 between 9:00 a.m. and 4:30 p.m. Eastern Standard Time. Ask for Customer Service.
U.S. only:
1-800-724-2436 between 9:00 a.m. and 4:00 p.m. Eastern Standard Time. Ask for Customer Service.
U.K. only:
Helpline Number 01977 556622. Between 9:00 AM and 5:00 PM, Monday to Friday (excluding Bank Holidays).
RECYCLING (EU ONLY): This symbol bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant to European Directive 2002/96/EC
in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. Check with your local
Environmental Agency for possible disposal instructions or take to an official council registered refuse
collection point. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous
for the environment and human health due to the presence of hazardous substances.

MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE
- Pour éviter toute blessure, il faut respecter des précautions élémentaires de sécurité, notamment celles qui suivent.
1.
LIRE ET RESPECTER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
et tous les avis importants apparaissant sur l’appareil avant de l’utiliser. Le non-respect de ces précautions peut entraîner
des dommages à l’appareil.
2.
DANGER
– Pour éviter tout risque de décharge électrique, faire particulièrement attention puisque l’équipement d’aquarium
requiert l’utilisation d’eau. Dans chacune des situations suivantes, ne pas essayer de réparer soi-même l’appareil; le retourner
plutôt à un service de réparations autorisé ou le jeter.
A. Si l’appareil montre un signe de fuite d’eau anormale ou si le dispositif différentiel
(ou disjoncteur de fuite de terre) s’éteint, débrancher le cordon d’alimentation du secteur
et retirer l’écumoire de l’eau.
B. Examiner attentivement l’appareil après l’avoir installé. S’il y a de l’eau sur des pièces
ne devant pas être mouillées, l’appareil ne doit pas être branché.
C. Ne pas faire fonctionner un appareil si sa fiche ou son cordon d’alimentation est
endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est tombé ou a été endommagé
d’une manière quelconque. Le cordon d’alimentation de cet appareil ne peut pas être
remplacé; si le cordon est endommagé, il faut jeter l’appareil. Ne jamais couper le
cordon d’alimentation.
D. Afin d’éviter la possibilité que la fiche de l’appareil ou la prise de courant entre en
contact avec de l’eau, installer l’appareil à côté d’une prise de courant murale pour
empêcher l’eau de s’égoutter sur la prise ou la fiche. L’utilisateur doit former une
« boucle d’égouttement » (voir illustration 1) avec le cordon d’alimentation qui relie
l’appareil à la prise. La « boucle d’égouttement » est la partie du cordon qui se trouve
sous la prise de courant ou le raccord, si une rallonge est utilisée, afin d’empêcher l’eau de glisser le long du cordon et d’entrer
en contact avec la prise de courant. Si la fiche ou la prise de courant entre en contact avec de l’eau, NE PAS débrancher
l’appareil. Mettre d’abord hors circuit le fusible ou le disjoncteur qui fournit l’électricité à l’appareil. Débrancher ensuite
l’appareil et vérifier qu’il n’y a pas d’eau dans la prise.
3.
AVERTISSEMENT
– Il est nécessaire de surveiller étroitement les enfants qui utilisent cet appareil ou qui se trouvent à proximité.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles soient placées sous la supervision d’une personne
chargée de leur sécurité ou qu’elles aient reçu les directives nécessaires à l’utilisation de cet appareil. Bien surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
4. Pour éviter toute blessure, ne toucher aucune pièce mobile ou chaude.
5.
ATTENTION
– Toujours débrancher de la prise de courant tous les appareils à l’intérieur de l’aquarium avant de se mettre les
mains dans l’eau, avant d’insérer ou de retirer des pièces et pendant que l’équipement est installé, entretenu ou manipulé.
Au moment de déposer l’écumoire dans l’eau ou de l’en retirer, toujours la débrancher de l’alimentation principale. Ne jamais tirer
sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais plutôt prendre la fiche entre les doigts et tirer. Toujours débrancher
tout appareil qui n’est pas utilisé.
6. Cet appareil est une écumoire pour aquarium. Ne pas employer cette écumoire pour un usage autre que celui prévu (c.-à-d. :
ne pas l’utiliser dans des piscines, des salles de bain, etc.). L’emploi de fixations ni recommandées ni vendues par le fabricant
de l’appareil peut être source de situations dangereuses.
• Ne pas se servir de cette écumoire dans des piscines ni dans d’autres situations où des personnes sont immergées dans l’eau.
• Cette écumoire doit être utilisée dans de l’eau dont la température ne dépasse pas 35 °C.
• Ne pas se servir de cette écumoire avec des liquides inammables ni potables.
7. Cette écumoire convient à un usage
DOMESTIQUE ET À L’INTÉRIEUR
seulement. Ne pas installer ni ranger l’appareil où il sera
exposé aux intempéries ou à des températures sous le point de congélation.
8. S’assurer que l’écumoire est solidement installée avant de la faire fonctionner. Ne pas faire fonctionner l’écumoire à sec.
L’écumoire doit être entièrement immergée dans l’eau; elle ne doit jamais fonctionner en dehors de l’eau.
9.
AVERTISSEMENT
– Pour le marché nord-américain seulement. Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus
AQUARIUM
BOUCLE
D’ÉGOUTTEMENT

large que l’autre). Comme dispositif de sécurité, cette fiche se branche d’un seul côté sur une prise polarisée. Si la fiche n’entre
pas complètement dans la prise, l’essayer de l’autre côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, s’adresser à un électricien
qualifié. Ne jamais utiliser une rallonge à moins de pouvoir y insérer complètement la fiche. Ne pas essayer d’aller à l’encontre de
ce dispositif de sécurité.
10. Si une rallonge électrique est nécessaire, vérifier qu’elle est d’un calibre suffisant. Un cordon électrique de moins d’ampères ou de
watts que l’appareil peut surchauffer. Des précautions doivent être prises de manière à éviter que l’on tire sur la rallonge ou que
l’on trébuche dessus. Le raccordement doit être effectué par un électricien qualifié.
11.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Afin de pleinement comprendre le fonctionnement de ce produit, il est recommandé de lire le mode d’emploi en entier et d’en avoir
une bonne compréhension. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des dommages à l’appareil.
INTRODUCTION
L’écumoire de protéines Fluval Sea a été conçue spécifiquement pour être utilisée dans des aquariums et est munie d’un contenant
collecteur réglable et d’une pompe pour le moussage et l’approvisionnement en eau. La hauteur du contenant collecteur peut être
ajustée selon la position du joint torique, ce qui permet une régulation précise de la mousse. L’écumoire de protéines Fluval Sea se
démonte facilement, simplifiant ainsi son nettoyage.
DESCRIPTION
1. Châssis/colonne de l’écumoire
2. Couvercle du contenant collecteur
3. Ventouses/tiges d’assemblage
4. Contenant collecteur
5. Moteur
6. Joint torique d’ajustement
7. Tube à air
8. Support de montage
9. Soupape de régulation d’air
10. Buse d’expansion
11. Anneau de mélangeage
12. Impulseur de 24 lames
13. Plaque d’injection
14. Cordon d’alimentation
1
5
6
14
12
13
10
11
3
9
2
4
7
8

RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
ATTENTION :
S’assurer que les diverses pièces constituant l’écumoire ne sont pas endommagées avant de la faire fonctionner.
Avant d’effectuer tout entretien, TOUJOURS débrancher l’écumoire et tout autre appareil placé dans l’eau. S’assurer que le voltage
de la prise électrique correspond au voltage inscrit sur l’étiquette de l’appareil.
• La pompe est conçue pour un usage à l’intérieur seulement, dans une eau dont la température maximale est de 35 °C (95 ºF).
• NE PAS FAIRE FONCTIONNER À SEC - Ne pas brancher l’écumoire si la pompe n’est pas complètement immergée dans l’eau.
• Ne pas brancher la pompe s’il lui manque des pièces.
• Le cordon de cette pompe ne peut être remplacé ou réparé; en cas de dommage, l’appareil entier doit être jeté.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ou le couper.
• Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation principale et s’assurer de ne pas avoir les mains mouillées.
• Pour éviter tout risque de décharge électrique, toujours garder les branchements secs.
• Vérier que l’alimentation principale est propre, qu’elle n’est pas humide et qu’elle ne contient pas de dépôts de sel.
• Garder ces instructions dans un endroit sûr et sec pour une consultation ultérieure.
INSTALLATION
L’écumoire de protéines Fluval Sea est conçue pour être fixée à l’intérieur d’un
aquarium ou d’un réservoir à l’aide des ventouses (A) ou du support de montage (B).
Utilisation dans un aquarium
Choisir l’endroit où mettre l’écumoire, à l’intérieur de l’aquarium. Ne pas oublier de bien
nettoyer la surface de l’aquarium afin que les ventouses puissent correctement coller
au verre. Si l’on utilise le support de montage, les ventouses peuvent être enlevées
des tiges d’assemblage.
• An de garantir une aspiration adéquate à la surface, placer l’écumoire de façon
à ce que le niveau d’eau arrive entre les niveaux minimum et maximum (C).
• Positionner le contenant collecteur en ajustant le joint torique.
• Brancher l’écumoire.
Les instructions suivantes sur la façon de réguler le niveau d’eau et le débit d’air sont
seulement fournies à titre indicatif, dans le but de mettre l’écumoire en marche.
Il faudra régler le système pour qu’il convienne parfaitement à l’aquarium utilisé.
Utilisation dans un réservoir
Si le niveau d’eau du réservoir est inférieur à 25,4 cm (10 po), on peut installer dans le réservoir même un contenant, en plastique
ou en verre, dont le niveau d’eau atteindra au moins quant à lui un tel niveau d’eau. L’écumoire peut être installée à l’intérieur de ce
contenant dont l’approvisionnement en eau proviendra soit d’une petite pompe submersible, soit de l’eau de drainage de l’aquarium
même. Le trop-plein de ce contenant peut naturellement s’écouler dans le réservoir. Un tel type d’installation fait en sorte que le
niveau d’eau de l’écumoire est constant.*
Les instructions portant sur la façon de réguler le niveau d’eau et le débit d’air sont seulement fournies à titre indicatif, dans le but de
mettre l’écumoire en marche. Il vous incombe ensuite de régler le système pour qu’il convienne le mieux possible à l’aquarium utilisé.
IMPORTANT :
L’écumoire doit fonctionner au moins de trois à sept jours avant qu’il commence à y avoir assez de mousse et que
le réglage soit définitif. Il est possible que des bulles d’air entrent dans l’aquarium par le système de drainage. Cela est normal, et les
bulles disparaîtront une fois que le réglage de l’écumoire aura atteint son équilibre opérationnel.
*L’entreprise Rolf C. Hagen inc. ne peut être tenue responsable des fuites, des éclaboussures ou de tout autre événement
fortuit que pourrait engendrer ce type d’installation, puisque l’acheteur a l’entière responsabilité d’assurer une installation sûre.
Max.
Min.
C
A B

RÉGULATION DE LA COLLECTE DE MOUSSE
Contenant collecteur
• Pour les aquariums densément peuplés ou pour une mousse foncée/épuration, hausser le contenant collecteur en abaissant le joint
torique graduellement.
• Pour les aquariums dont l’approvisionnement est normal ou pour une mousse pâle/épuration, abaisser le contenant collecteur en
haussant le joint torique graduellement.
ATTENTION :
Il est recommandé d’ajuster le contenant collecteur par petits intervalles de 2 à 4 mm (de
1
/
8
à ¼ po) à la fois. Après
chaque ajustement, il faut attendre quelques heures, puis vérifier si la production de mousse répond à vos besoins. Répéter ce
processus jusqu’à obtention du réglage souhaité, sans aller ni au-dessus du niveau d’eau maximum ni au-dessous du niveau d’eau
minimum, qui sont tous deux indiqués.
Régulation de l’air
Le débit d’air peut être régulé en ajustant la soupape de régulation d’air.
La régulation de l’air est très importante et varie selon la densité de la population
d’un aquarium, le type de mousse désiré, etc. L’écumoire de protéines Fluval Sea
est conçue pour fonctionner avec la soupape de régulation d’air complètement
ouverte, afin d’optimiser le rapport entre le volume d’air, la buse d’expansion et
la quantité d’eau épurée.
AVERTISSEMENT :
Avant de retirer l’écumoire de l’aquarium, vider le contenant
collecteur pour empêcher les déchets de tomber accidentellement dans l’aquarium.
ATTENTION :
Seulement faire fonctionner l’écumoire de protéines Fluval Sea si le couvercle et le tube à air sont placés correctement.
Le tube à air doit toujours être inséré correctement dans le trou du couvercle du contenant collecteur et ne doit jamais pendre à l’extérieur
de l’aquarium afin d’éviter le drainage de l’aquarium même.
À ÉVITER! ADÉQUAT
Niveau de démarrage
Joint
torique
Niveau
d’eau
Peuplement dense
ou mousse foncée
Joint
torique
Niveau
d’eau
minimal
Peuplement moyen
ou mousse pâle
Joint
torique
Niveau
d’eau
maximal

ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant de se mettre les mains dans l’aquarium, toujours débrancher tous les appareils électriques
immergés dans l’eau.
Un nettoyage et un entretien régulier de l’écumoire et de la pompe assurent la bonne performance et la longue durée de l’appareil.
• Vérier le contenant collecteur et le nettoyer régulièrement.
• Nettoyer périodiquement la colonne avec de l’eau pour enlever toute trace d’algues. Utiliser, seulement au besoin, une solution
de vinaigre à 20 % pour enlever les algues ou les résidus de calcium (qui pourraient empêcher la production de mousse).
• La colonne de l’écumoire de protéines est constituée de deux parties qui se séparent facilement l’une de l’autre. Séparer les deux
parties, puis nettoyer l’intérieur de chacune d’elles. Avant de réassembler la colonne, enlever les ventouses, puis les tiges de
retenue. Mettre le moteur, le tube à air et le cordon électrique à leur place, dans la partie conçue pour les accueillir. Puis, placer
la seconde partie par-dessus la première. En tenant les deux parties, remettre les tiges à leur place. Ces tiges retiennent les deux
parties ensemble. Une fois que celles-ci sont en place, les ventouses peuvent alors être replacées comme il faut.
• Nettoyer le tube à air et le régulateur régulièrement ou lorsque le débit d’air diminue (ils pourraient être bloqués par du calcium,
du sel ou un peu de poussière).
• Il faut faire particulièrement attention lorsque vient le temps de nettoyer le moteur et la buse d’expansion. Un entretien adéquat
signifie que l’impulseur durera longtemps et que l’appareil sera peu bruyant. Des résidus de calcium pourraient se former entre
l’arbre et l’impulseur, ainsi que dans le puits de l’impulseur. Ces résidus peuvent causer de la friction, du surchauffage et de
l’usure prématurée, ce qui peut empêcher les pièces de fonctionner correctement. Pour cette raison, et en cas de dépôts de
calcium, faire tremper les pièces dans une solution de vinaigre à 20 % pendant trente minutes, puis bien les rincer.
QUELQUES CONSEILS RAPIDES DE DÉPANNAGE
• Production excessive de mousse : hausser le contenant collecteur tout en abaissant le joint torique graduellement.
• Vérier le débit d’air et, au besoin, le diminuer.
• Aucune mousse : abaisser le contenant collecteur tout en haussant le joint torique.
• Vérier le débit d’air et, au besoin, l’augmenter ou le mettre au maximum. Si la qualité de l’eau est parfaite, il est normal qu’il n’y
ait pas de mousse puisqu’il n’y a aucun résidu à épurer ou à enlever. C'est pourquoi, pendant de courtes périodes de temps, il peut
y avoir absence de mousse.
• Pompe bruyante : s’assurer que la pompe n’a pas été endommagée. Vérier que l’appareil est assemblé correctement,
puis le nettoyer en suivant les instructions de la section Entretien.
GARANTIE
Pour enregistrer votre garantie en ligne ou pour plus d’information sur ce produit ou sur nos autres produits,
visitez le www.hagen.com.
L’écumoire de protéines Fluval Sea est garantie contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période de deux ans,
dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien d’un aquarium. La garantie de deux ans s’applique à toutes les pièces non
remplaçables, ce qui signifie que l’écumoire sera réparée ou remplacée sans frais, à la discrétion du fabricant, lorsque l’écumoire
complète sera retournée, port payé et accompagnée d’une preuve d’achat. Cette garantie ne s’applique à aucune écumoire utilisée
de façon inappropriée, avec négligence ou ayant été modifiée. Le fabricant ne peut être tenu responsable des pertes ou des
dommages causés aux animaux et aux biens, quelle qu’en soit la raison.

SERVICE DE RÉPARATIONS AUTORISÉ SOUS GARANTIE :
Pour obtenir le service de réparations autorisé sous garantie, veuillez retourner l’article (bien emballé et par courrier recommandé)
à l’adresse indiquée ci-dessous, accompagné d’un reçu daté et d’une note expliquant la raison du retour. Si vous avez des questions
ou des commentaires au sujet du fonctionnement de cet appareil, veuillez nous permettre de vous aider avant de le retourner à votre
détaillant. La plupart des problèmes peuvent être résolus rapidement par un appel téléphonique. Lorsque vous nous téléphonez
(ou nous écrivez), veuillez avoir en main tous les renseignements pertinents tels que le numéro du modèle, l’âge du produit,
les détails sur l’aménagement de l’aquarium ainsi que des précisions sur le problème.
CANADA : Rolf C. Hagen inc., Service à la clientèle,
20500, aut. Transcanadienne, Baie-D’Urfé, QC H9X 0A2
FRANCE : Rolf C. Hagen (France) SA.,
Parisud 4, boulevard Jean Monnet, F-77388 Combs la Ville
POUR NOUS JOINDRE AU NUMÉRO SANS FRAIS
Canada seulement :
1 800 554-2436 entre 9 h et 16 h 30 HNE. Demandez le Service à la clientèle.
RECYCLAGE : Ce symbole porte le marquage de la collecte sélective des déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE), ce qui signifie que l’on doit éliminer ce produit conformément à la directive européenne
2002/96/EC afin de le recyclé ou de le désassemblé pour minimiser ses répercussions sur l’environnement.
Vériez auprès de votre agence régionale de l’environnement an d’obtenir les instructions relatives à
l’élimination des déchets ou apportez-le dans le point de collecte agréé d’un conseil officiel reconnu.
Les produits électroniques non compris dans le processus de collecte sélective sont potentiellement dangereux
pour l’environnement et la santé humaine en raison de leur contenu en matières dangereuses.

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
: Para evitar lesiones, se deben tener en cuenta las precauciones básicas de seguridad, incluidas las que
se detallan a continuación.
1.
LEA Y CUMPLA CON TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD
y las advertencias importantes que figuran en el aparato, antes de usarlo. De lo contrario, el equipo puede dañarse.
2.
PELIGRO
:
Para evitar una posible descarga eléctrica, se debe tener especial cuidado, ya que se manipula agua al usar el equipo
del acuario. En las situaciones que se describen a continuación, no intente hacer una reparación usted mismo; lleve el aparato
a un centro autorizado que provea los servicios necesarios o deséchelo.
A. Si el aparato presenta indicios de una pérdida irregular de agua o si el dispositivo de corriente residual (o interruptor accionado
por corriente de pérdida a tierra) se apaga, desconecte el cable de la fuente de alimentación del suministro eléctrico y retire
el recogedor del agua.
B. Examine cuidadosamente el aparato luego de la instalación. No se debe enchufar si hay
agua en las piezas que no están diseñadas para estar mojadas.
C. No utilice ningún aparato que tenga un cable o un enchufe dañados, que no funcione
correctamente o que se haya caído o dañado de alguna manera. El cable de
alimentación de este aparato no se puede cambiar; si se daña, deberá desechar
el aparato. Nunca corte el cable.
D. Para evitar que el enchufe o el tomacorriente se mojen, coloque el aparato al costado
de un tomacorriente de pared, con el fin de evitar que el agua gotee en el tomacorriente
o el enchufe. El usuario debe utilizar un “lazo de goteo” (ver ilustración 1) en el cable que
conecta el aparato al tomacorriente. El “lazo de goteo” es la parte del cable
que está por debajo del nivel del tomacorriente, o el conector si se usa un cable de
extensión, para evitar que el agua resbale por el cable y entre en contacto con el
tomacorriente. Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO desenchufe el cable.
Desconecte el fusible o el interruptor que proporciona la alimentación al aparato.
A continuación, desenchufe el cable y verifique si hay agua en el tomacorriente.
3.
ADVERTENCIA
:
Es necesario que tenga mucho cuidado cuando los niños usen cualquier tipo de aparato o se encuentren cerca de
este. Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o personas sin experiencia ni conocimiento, a menos que sean supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato
de parte de una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para impedir que jueguen con el aparato.
4. Para evitar lesiones, no toque las piezas móviles ni las calientes.
5.
PRECAUCIÓN
:
Siempre desenchufe o desconecte todos los aparatos que están dentro del acuario antes de colocar las manos
en el agua o antes de agregar o quitar piezas, o mientras instala, manipula o realiza el mantenimiento del equipo. Cuando coloque
el recolector en el agua o lo retire de ella, siempre desconecte el enchufe eléctrico principal. Nunca tire con fuerza del cable para
quitar el enchufe del tomacorriente. Tome el enchufe y tire para desconectarlo. Siempre desenchufe el aparato cuando no lo utilice.
6. Este es un recogedor para acuario. No use este recolector para una función que no sea para la que está diseñado (p. ej.: no lo
utilice en piscinas, baños, etc.). El uso de accesorios que el fabricante del aparato no recomienda o no vende puede crear
condiciones de uso peligrosas.
• No use este recogedor en piscinas u otros lugares donde se sumerja gente.
• Este recogedor es apto para uso en agua con una temperatura hasta 35 °C.
• No use este recogedor con líquidos inamables o potables.
7. Este recogedor es apto para uso
DOMÉSTICO EN INTERIORES
únicamente. No instale ni guarde el aparato en lugares expuestos
a la intemperie o a temperaturas bajo cero.
8. Asegúrese de que el recogedor esté bien instalado antes de utilizarlo. No permita que el recogedor funcione sin agua. El recogedor
debe estar completamente sumergido en agua. Nunca debe utilizarse fuera del agua.
9.
ADVERTENCIA
(para el mercado de Norteamérica únicamente): Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una clavija es
más ancha que las otras). Como función de seguridad, este enchufe entrará por completo en el tomacorriente polarizado de una
sola manera. Si no entra por completo, dé vuelta el enchufe. Si de esta manera tampoco entra, comuníquese con un electricista
calificado. Nunca use el aparato con un cable de extensión a menos que el enchufe entre por completo.
TANQUE DEL
ACUARIO
LAZO DE GOTEO

No intente anular esta función de seguridad.
10. Si es necesario usar un cable de extensión, procure que tenga el calibre adecuado. Un cable para un amperaje o vataje inferior al
del aparato puede sobrecalentarse. Se debe tener cuidado al colocar el cable para que nadie se tropiece con él ni lo desenchufe.
La conexión deberá realizarla un electricista calificado.
11.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Para usar este producto y entender su funcionamiento completamente, se recomienda leer y comprender todo el manual.
De lo contrario, este producto puede dañarse.
INTRODUCCIÓN
El recogedor de proteínas Fluval Sea está específicamente diseñado para uso en acuarios y viene equipado con un soporte recolector
especial ajustable y una bomba para suministrar agua y formar espuma. La regulación de la altura del soporte recolector se puede
ajustar con el posicionamiento de la junta tórica. Este ajuste permite una regulación precisa de la espuma. El recogedor de proteínas
Fluval Sea tiene un diseño muy sencillo que le permite apartarlo para un mantenimiento rápido y sencillo.
DESCRIPCIÓN
1. Cuerpo/columna del recogedor
2. Tapa del soporte recolector
3. Ventosa de succión/Clavija de
la ventosa de succión
4. Soporte recolector
5. Motor
6. Junta tórica de ajuste
7. Tubo de entrada de aire
8. Presilla de montaje
9. Control del ujo de aire
10. Boquilla de expansión
11. Junta mezcladora
12. Impulsor de turbina
de 24 clavijas
13. Placa del inyector
14. Cable de alimentación
1
5
6
14
12
13
10
11
3
9
2
4
7
8

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
:
Compruebe que ningún componente del recogedor esté dañado antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de realizar
cualquier intervención, SIEMPRE desconecte la fuente de alimentación eléctrica del recogedor y de cualquier otro aparato que esté dentro
del agua. Procure que el voltaje de la fuente de alimentación principal corresponda al voltaje que figura en la etiqueta del aparato.
• La bomba fue diseñada para uso en interiores únicamente en agua con una temperatura máxima de 35 °C (95 °F).
• NO PONER EN FUNCIONAMIENTO SI ESTÁ EN SECO: no conecte el recogedor a la fuente de alimentación eléctrica si no está
completamente sumergido en agua.
• No lo conecte a una fuente de alimentación si le faltan piezas.
• El cable de esta bomba no se puede reemplazar ni reparar; en caso de que este se dañe, la unidad completa debe desecharse.
• No corte el cable eléctrico ni tire de él.
• Siempre desconéctelo de la fuente de alimentación principal con cuidado y procure que las manos estén secas.
• Para evitar cualquier peligro de descarga eléctrica, recuerde siempre mantener todas las conexiones secas.
• Compruebe que el suministro principal esté seco, que no esté húmedo ni posea depósitos de sal.
• Guarde estas instrucciones en un lugar seguro y seco para consultarlas en el futuro.
INSTALACIÓN
El recogedor de proteínas Fluval Sea está diseñado de manera tal que se coloca dentro
del acuario o filtro de sumidero mediante ventosas de succión (A) o el soporte
de montaje (B).
En el acuario
Puede escoger el lugar donde colocar el recogedor dentro del acuario. Recuerde
limpiar bien la superficie del acuario de modo que las ventosas de succión se adhieran
al vidrio correctamente. Al utilizar el soporte de montaje, las ventosas de succión se
pueden quitar de sus clavijas.
• Coloque el recogedor de manera tal que el nivel del agua permanezca entre los
niveles mínimo y máximo, para garantizar la aspiración apropiada de la superficie (C).
• Posicione el soporte de recolección, para ello ajuste la junta tórica.
• Conecte el recogedor a la fuente de alimentación eléctrica.
En el sumidero
Si el sumidero no ofrece un nivel de agua mínimo de 25,4 cm (10 pulgadas), se puede colocar una caja de vidrio o plástico adecuada
dentro del sumidero que sí lo ofrezca. El recogedor se puede montar dentro de esta caja con agua que provenga una bomba
sumergible pequeña específica o el agua de drenaje entrante del acuario de exhibición. Luego, puede permitir que la caja se
desborde naturalmente en el sumidero. Este tipo de instalación también brindará un nivel de agua constante para el recogedor.*
Las instrucciones a continuación sobre regulación del nivel de agua y el ujo de aire son simplemente indicativas para el inicio
del funcionamiento del recogedor. Luego, dependerá del usuario ajustar el sistema para que se adecue al acuario.
IMPORTANTE
: Para que el recogedor comience a formar espuma y el entorno configure se adecuadamente, debe permanecer
en funcionamiento al menos durante tres y siete días. Es posible que advierta el ingreso de burbujas de aire en el acuario a través
del drenaje. Es algo normal; las burbujas desaparecerán una vez que el recogedor alcance su equilibrio operativo.
*Rolf C Hagen Inc. no asume responsabilidad alguna sobre este tipo de instalación con respecto a fugas de agua,
salpicaduras o demás accidentes imprevistos, ya que es responsabilidad absoluta del comprador garantizar una instalación
segura y protegida de esta naturaleza.
Max.
Min.
C
A B

REGULACIÓN DEL RECOLECTOR DE ESPUMA
Soporte recolector
• Para acuarios muy poblados o espuma oscura o recolección, levante el soporte recolector y baje gradualmente la junta tórica.
• Para acuarios con niveles de población normales o para espumas claras o recolección, baje el soporte de recolección,
para ello levante gradualmente la junta tórica.
ATTENTION:
Se recomienda ajustar el soporte recolector en pequeños intervalos de 1/8 pulgadas o ¼ pulgadas (2-4 mm) a la vez.
Para cada ajuste, deberá esperar algunas horas antes de comprobar que la producción de espuma se adecua a sus necesidades.
Repita este proceso hasta que logre los valores deseados sin superar los niveles de agua “Mínimo” y “Máximo” indicados.
Regulación del aire
El ujo de aire puede regularse mediante el ajuste de la válvula de control del ujo
de aire. La regulación del aire es muy importante y depende de la cantidad de
peces en el acuario, el tipo de espuma deseada, etc. El recogedor de proteínas
Fluval Sea está diseñado para funcionar con un control de ujo del aire
completamente abierto para optimizar la relación entre el volumen de aire,
la boquilla de expansión y la cantidad de agua recogida.
ADVERTENCIA:
Antes de quitar el recogedor, vacíe el soporte recolector para
evitar que caigan deshechos en el acuario.
ATENCIÓN:
Siempre debe operar el Recogedor de proteínas Fluval Sea con la tapa y el tubo de entrada de aire correctamente
posicionados. El tubo de aire siempre debe estar bien posicionado sobre la Tapa del soporte de recolección; no debe, bajo ninguna
circunstancia, quedar colgado de un lateral del acuario, así evitará que el acuario se drene.
NO! BIEN
nivel inicial
junta tórica junta tórica
junta tórica
nivel de
agua
mucha población
o espuma oscura
nivel de
agua mín.
población normal
o espuma clara
nivel de
agua máx.

MANTENIMIENTO
ATENCIÓN:
Antes de colocar sus manos sobre el acuario, desconecte todos los aparatos del acuario que estén sumergidos
en agua de la fuente de energía principal.
La limpieza y el mantenimiento regular del recogedor y la bomba de espuma garantizan un mejor rendimiento y mayor duración.
• Verique el soporte recolector y límpielo regularmente.
• Limpie la columna periódicamente con agua para eliminar cualquier rastro de algas. Solo si es necesario, use una solución de
20% de vinagre para eliminar residuos de algas o calcio (que pueden evitar la formación de espuma).
• La columna del recogedor de proteínas está conformada por dos mitades que pueden separarse fácilmente. Separe las dos partes
para limpiar el interior de las columnas. Cuando vuelva a ensamblar la columna de filtro, primero quite las clavijas de la ventosa.
Posicione el motor, la línea de aire y el cordón eléctrico en una mitad de la columna. Luego, coloque la segunda mitad de la
columna sobre la primera mitad. Mientras sostiene las dos partes de las columnas juntas, vuelva a poner las clavijas de la ventosa
en su lugar. Las clavijas de la ventosa mantienen unidas las dos mitades. Una vez que los pasadores se encuentran en su lugar,
se pueden reemplazar las ventosas según sea necesario.
• Regularmente, o cuando el ujo del aire disminuya, limpie el tubo de entrada de aire y el control de ujo de aire
(pueden quedar bloqueados por residuos de calcio, sal o polvillo).
• Debe tener especial cuidado cuando limpia el motor y la boquilla de expansión. El mantenimiento adecuado garantizará la duración
prolongada del impulsor y menos ruido. Pueden formarse residuos de calcio entre el eje y el impulsor, como en la cámara del
impulsor. Estos residuos pueden causar fricción, sobrecalentamiento y desgaste prematuro, efectos que pueden comprometer
el correcto funcionamiento de los componentes. Por este motivo, y en caso de precipitación de calcio, remoje los componentes en
una solución de 20% de vinagre durante 30 minutos; luego, enjuáguelos minuciosamente.
CONSEJO PARA LA RESOLUCIÓN RÁPIDA DE PROBLEMAS
• Producción excesiva de espuma: ajuste, levante el soporte recolector y baje gradualmente la junta tórica.
• Verique el ujo de aire; de ser necesario, redúzcalo.
• No hay formación de espuma: ajuste, baje el soporte recolector y levante gradualmente la junta tórica. Verique el ujo de aire
• Si es necesario, aumente el ujo o ábralo completamente. Si las lecturas de agua son perfectas, es normal que no haya formación
de espuma, pues no hay residuos para recoger o limpiar. Es por esto que, durante períodos cortos, puede no haber formación
de espuma.
• Bombeo ruidoso: asegúrese de que la bomba no esté dañada; verique que esté correctamente ensamblada.
Limpie la bomba, para ello, lleve a cabo los procedimientos descritos en el párrafo de Mantenimiento.
GARANTÍA
Para registrar su garantía en línea o para obtener más información sobre este u otros productos, visite www.hagen.com
El filtro para acuarios Fluval Sea está garantizado contra defectos de materiales o mano de obra en condiciones de uso normal del
acuario y servicio por 2 años. Ofrecemos una garantía de 2 años para las piezas no sustituibles, lo que significa que el recogedor se
reparará o reemplazará según el criterio del fabricante, sin costo alguno, cuando devuelva el recogedor completo con el comprobante
de compra y el pago del envío. Esta garantía se aplica a cualquier recogedor que haya sido sometido a uso indebido, negligencia o
maltrato. No se asume ninguna responsabilidad en relación con la pérdida o daños de los animales de cría o de la propiedad personal
independientemente de qué los ocasione.

PARA OBTENER EL SERVICIO DE REPARACIÓN AUTORIZADO CON GARANTÍA:
Para acceder al servicio de garantía autorizado, devuelva el dispositivo (bien envuelto o por correo certificado) a la siguiente
dirección con la factura fechada y el motivo de la devolución. Si tiene alguna consulta o comentarios acerca del funcionamiento de
este producto, permítanos ayudarlo antes de devolverlo a su vendedor. La mayoría de las consultas puede resolverse inmediatamente
mediante una llamada. Cuando llame (o escriba), tenga disponible toda la información importante, como el número del modelo,
la antigüedad del producto, los detalles del ensamble del acuario y la naturaleza del problema.
EE. UU.: Rolf C. Hagen (U.S.A.) Corp.,
305 Forbes Blvd, Mansfield, MA. 02048
ESPAÑA: Rolf C. Hagen España S.A.,
Av De Beniparrell n. 11 y 13, 46460 Silla, Valencia
LLÁMENOS A NUESTRO NÚMERO SIN CARGO AL:
Sólo para EE. UU.:
1-800-724-2436, entre las 9:00 a. m. y las 4:00 p. m., hora del Este estándar.
Solicite hablar con Servicio a la clientela.
RECICLAJE: Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (WEEE). Esto significa que este producto debe manipularse según la Directiva Europea 2002/96/EC
para ser reciclado o desmantelado para disminuir el impacto ambiental. Consulte con una agencia ambiental
local para recibir instrucciones sobre posibles modos de deshecho o llévelo a un punto de recolección de residuos
oficial registrado. Los productos electrónicos que no son parte de este proceso selectivo son considerados
potencialmente riesgosos para la salud humana y el medio ambiente, debido a la presencia
de sustancias peligrosas.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hagen Other manuals
Popular Other manuals by other brands

SCS
SCS 9310 Installation, operation and maintenance

RKI Instruments
RKI Instruments 61-1000RK Operator's manual

Reptile One
Reptile One RTF 450HT instruction manual

EnPointe
EnPointe Piste Box EP-G01 user manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance Advance Retriever 2060 Service manual

Parla
Parla Sonic 3.5 user manual