manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Gewiss
  6. •
  7. Floodlight
  8. •
  9. Gewiss COLOSSEUM GW 84 646 User manual

Gewiss COLOSSEUM GW 84 646 User manual

Proiettori per esterni
Outdoor Floodlight
Projecteur extérieur
Proyector para exteriores
Aussenscheinwerfer
F
COLOSSEUM
IP 66
Si consiglia di far eseguire l’installazione da un elettricista qualificato che si attenga a queste istruzioni ed alle
vigenti norme sugli impianti. – Assicurarsi che l’apparecchio sia adatto alle condizioni ambientali in cui deve
funzionare. – Assicurarsi che la lampada utilizzata corrisponda al tipo prescritto. – Disinserire la tensione di rete
prima di procedere all’installazione o alla sostituzione della lampada. Assicurarsi che la tensione nominale
dell’apparecchio sia compatibile con la tensione di alimentazione. – Assicurarsi che il circuito di alimentazione sia
dotato di idoneo dispositivo di protezione. – Rispettare la distanza minima consentita, misurata lungo l’asse ottico
della lampada, dall’oggetto illuminato: . – Dopo uno spegnimento la lampada deve raffreddarsi per circa
15 minuti prima di essere riaccesa; tentativi di riaccensione a lampada calda possono guastare sia la lampada che
l’accenditore. – Sostituire sollecitamente le lampade esaurite. – Usare per la sostituzione solo lampade del tipo
consigliato rispettando la tensione e la massima potenza consentita. – Sostituire immediatamente il vetro frontale
qualora rotto o danneggiato. – Gli schermi di protezione hanno superato le prove relative alla protezione ai raggi
UV. – Non toccare l’apparecchio funzionante per evitare ustioni accidentali. – Si consiglia di dedicare una linea di
alimentazione specifica per gli apparecchi di illuminazione in quanto linee elettriche disturbate da armoniche in
rete possono danneggiare i condensatori. – Durante la sostituzione della lampada verificare l’integrità e il corretto
funzionamento delle guarnizioni. – Il prodotto non é adatto per immersione in acqua.
Secondo la normativa vigente, questo prodotto a fine vita deve essere smaltito in modo differenziato dai
rifiuti urbani (come indicato dal simbolo “bidone barrato” presente sul prodotto). Pertanto, al termine
dell’utilizzo, l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di raccolta differenziata
oppure di consegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto. La raccolta differenziata è
indispensabile per limitare il potenziale impatto sull’Ambiente e sulla Salute derivante da uno smaltimento
improprio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita. Gewiss partecipa attivamente alle operazioni
che favoriscono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per
maggiori informazioni rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti o al rivenditore del prodotto.
The fixture must be installed by a qualified electrician who follows these instructions scrupulously and works in
compliance with the current regulations regarding electrical systems. – Ensure that the fixture is suitable for the ambient
conditions in the place of installation. – Ensure that the lamp you are using corresponds to the prescribed type. –
Disconnect mains power before fitting or changing the lamp. – Ensure that the nominal voltage of the fixture is
compatible with the power supply voltage. – Check that the power supply circuit is equipped with a protection device.
– Observe the minimum permissible clearances measured along the optical axis of the lamp with respect to the subject:
e.g. . – After power-down leave the lamp to cool for at least 15 minutes before switching on again; if you
attempt to re-strike the lamp when it is hot, damage to both lamp and igniter may result. – Burnt out lamps must be
changed promptly. – Replace burnt out lamps exclusively with the recommended lamp type with the same voltage and
maximum power rating as the original. – If the protective glass is broken or damaged it must be replaced immediately.
– The protective shields have passed the UV rays protection tests. – Do not touch the fixture while it is switched on in
order to avoid accidental burns. – A specific power supply should be used for lighting fixtures, as electric lines disturbed
by mains harmonics can damage the capacitor. – When replacing the lamp, check that the seals are intact and work
properly. – The product should not be immersed in water.
In compliance with the laws in force, this product, at the end of its life span, must be disposed of separately
from urban waste (as shown by the “crossed bin” on the product). Therefore, at the end of its life span, the
user must take the product to an appropriate differentiated collection centre or give it to the retailer when a new
product is bought. Differentiated collection is indispensable for limiting the potential impact on the Environment and
Health caused by incorrect disposal of electric and electronic appliances at the end of their life. Gewiss takes an active
part in operations encouraging the correct reuse, recycling and recovery of electric and electronic appliances. Contact
the local waste disposal service or the product’s retailer for further information.
Il est recommandé de faire effectuer l'installation par un électricien qualifié qui respecte les instructions et les normes
en vigueur pour les installations électriques. – S’assurer que l’appareil est adapté aux conditions ambiantes dans
lesquelles il sera utilisé. – S’assurer que l’ampoule utilisée est du type préconisé. – Couper le courant avant de mettre
une ampoule ou d’en changer une. – S’assurer que la tension nominale de l’appareil est compatible avec la tension
d’alimentation. – S’assurer que le circuit d’alimentation est doté d’un dispositif de protection approprié. – Respecter la
distance minimale autorisée, mesurée le long de l’axe optique de l’ampoule, par rapport à l'objet éclairé: ex. .
– Après l'avoir éteinte, il faut laisser l'ampoule refroidir pendant environ 15 minutes avant de la rallumer; essayer de la
rallumer alors qu’elle est encore chaude peut endommager la lampe ou l’allumeur. – Remplacer les ampoules grillées
au fur et à mesure. – En cas de changement d’ampoule, utiliser uniquement des ampoules du type préconisé et
respecter la tension et la puissance maximum autorisées. – Remplacer immédiatement le verre avant s’il vient à être
cassé ou endommagé. – Les écrans de protection ont été soumis à des tests pour contrôler leur protection contre les
rayons UV. – Ne pas toucher à l’appareil lorsqu’il est en marche, afin d’éviter toute brûlure accidentelle. – Il est conseillé
de dédier une ligne d’alimentation spécifique aux appareils d’éclairage car des lignes électriques perturbées par des
3 m
3 m
3 m
harmoniques en réseau peuvent endommager les condensateurs. – Lors du remplacement des ampoules, vérifier l’intégrité
et le bon fonctionnement des garnitures d’étanchéité. – Le produit n’est pas indiqué pour l’immersion dans l’eau.
Suivant la réglementation en vigueur, à la fin de sa durée de vie ce produit devra être éliminé différemment des
déchets urbains (comme indiqué par le symbole « poubelle barrée » qui se trouve sur le produit). Par
conséquent, au terme de l’utilisation de ce produit, l’utilisateur devra se charger de l'apporter dans une station
de collecte sélective adéquate, ou bien de le donner au revendeur au moment de l’achat d’un nouveau produit. La
collecte sélective est indispensable pour limiter l’impact potentiel sur l’Environnement et sur la Santé résultant d’une
élimination impropre des appareillages électriques et électroniques à la fin de leur durée d’emploi. Gewiss participe
activement aux opérations qui favorisent le réemploi, le recyclage et la récupération corrects des appareillages
électriques et électroniques. Pour des informations supplémentaires, adressez-vous au service local d’élimination des
déchets ou au revendeur du produit.
Es conveniente que realice la instalación un electricista especializado que se atenga a estas instrucciones y a las normas
vigentes sobre instalaciones. – Asegúrese de que el aparato se adapte a las condiciones ambientales en las cuales debe
funcionar. – Verifique que la lámpara que use corresponda al modelo establecido. – Corte la tensión de red antes de
proceder a la instalación o a la sustitución de la lámpara. – Controle que la tensión nominal del aparato sea compatible
con la tensión de alimentación. – Asegúrese de que el circuito de alimentación esté dotado de un adecuado dispositivo
de protección. – Respete la distancia mínima consentida del objeto iluminado, tomada desde el eje óptico de
la lámpara. – Después de un apagado la lámpara deberá enfriarse alrededor de 15 minutos antes de volver a encenderse,
intentar reencenderla en caliente puede estropear la lámpara y el arrancador. Cambie rápidamente las lámparas
consumidas. – Use sólo las lámparas que se aconsejan, respetando la tensión y la máxima potencia consentida. –
Sustituya inmediatamente el cristal frontal cuando se rompa o se estropee. – Las pantallas de protección han superado
las pruebas de protección de rayos UV. – No toque el aparato en funcionamiento para evitar quemaduras. – Es
conveniente emplear una línea de alimentación específica para los aparatos de iluminación pues líneas eléctricas
perturbadas por armónicas en red pueden dañar los condensadores. – Cuando cambie la lámpara controle la integridad
y el correcto funcionamiento de las guarniciones. – El producto no puede sumergirse en agua.
Según la normativa vigente, cuando este producto se agote deberá eliminarse de manera diferenciada de los
residuos urbanos (como lo indica el símbolo “contenedor barreado” presente en el producto). Por lo tanto, al
termino de su uso, el usuario deberá hacerse cargo de entregar el producto a un centro idóneo de recogida
diferenciada o entregarlo al vendedor cuando adquiera un nuevo producto. La recogida diferenciada es indispensable
para limitar el potencial impacto sobre el Ambiente y sobre la Salud que deriva de una eliminación impropia de los
equipos eléctricos y electrónicos agotados. Gewiss participa activamente en las operaciones que favorecen el correcto
uso, reciclaje y recuperación de los equipos eléctricos y electrónicos. Para mayores informaciones diríjase al servicio
local de eliminación de residuos o al vendedor del producto.
Wir empfehlen, die Installation von einem qualifizierten Elektriker und unter Berücksichtigung sowohl folgender
Anweisungen als auch der geltenden Bestimmungen für elektrische Anlagen vornehmen zu lassen. – Das Gerät muss
für die Bedingungen, unter welchen es betrieben werden soll, geeignet sein. – Eine Lampe des vorgeschriebenen Typs
verwenden. – Vor der Installation oder dem Auswechseln der Lampe ist die Netzspannung zu unterbrechen. - Die
Nennspannung des Geräts muss mit der Netzspannung übereinstimmen. – Der Versorgungskreis muss mit einer ange-
messenen Schutzvorrichtung ausgestattet sein. – Der zulässige Mindestabstand zum beleuchteten Gegenstand ist ein-
zuhalten; er wird entlang der optischen Achse der Lampe gemessen: z.B. . – Nach dem Ausschalten muss die
Lampe ca. 15 Minuten lang abkühlen, bevor sie wieder eingeschaltet werden darf; durch einen Warmstart kann sowohl
die Lampe als auch das Zündgerät beschädigt werden. – Defekte Lampen umgehend ersetzen. – Nur Lampen des emp-
fohlenen Typs unter Berücksichtigung der Spannung und der zulässigen Höchstleistung einsetzen. – Das Frontglas bei
Bruch oder Beschädigung unverzüglich ersetzen. – Die Schutzschirme haben die Prüfungen zum Schutz gegen UV-
Strahlung bestanden. – Das Gerät in Betrieb nicht berühren, um Unfälle durch Verbrennungen zu vermeiden. – Es emp-
fiehlt sich, den Beleuchtungsgeräten eine spezielle Speisungsleitung zuzuordnen, weil elektrische Leitungen, die durch
harmonische Leitungen im Netz gestört werden, die Kondensatoren beschädigen können. – Während des Auswechselns
der Lampe die Unversehrtheit und das korrekte Funktionieren des Dichtungen prüfen. – Das Produkt ist nicht dazu
geeignet, ins Wasser getaucht zu werden.
Entsprechend der geltenden Richtlinien muss dieses Produkt am Ende seines Lebenszyklus getrennt vom
Hausmüll entsorgt werden (wie durch das Symbol „durchgestrichene Abfalltonne„ auf dem Produkt angegeben
ist). Daher muss der Anwender am Ende der Verwendung das Produkt einer geeigneten Entsorgungsstelle
übergeben, oder dieses beim Kauf eines neuen Produkts an den Händler zurück geben. Die Abfalltrennung ist unbedingt
erforderlich, um den potentiellen Einfluss einer ungeeigneten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
auf Gesundheit und Umwelt zu beschränken. Gewiss nimmt aktiv an den Maßnahmen für eine korrekte
Wiederverwendung, Recycling und Rückgewinnung der elektrischen und elektronischen Geräte teil. Wenden Sie sich für
nähere Informationen an Ihre örtliche Wiederverwertungsstelle, oder an das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde.
3 m
3 m
60
0
60
30
30
90
Posizione consentita
Allowed position
Position admise
Posición admitida
Zulässige Stellung
MT-1000W
45°
45°
ST-600W
ST-1000W
Posizione non consentita
Not allowed position
Position interdite
Posición no admitida
Unzulässige Stellung
Sostituzione della lampada
Replacing the lamp
Remplacement de la lampe
Sustitución de la lámpara
Auswechseln der lampe
GW 84 616 230V - 50Hz
GW 84 617 240V - 50Hz
GW 84 618 220V - 60Hz
MT/ST 1000W 9,5A/10,3A
(GW 84647 - GW 84 659
GW 84 747 - GW 84 759)
12
N
LDL
1
2
N
GW 84 611 230V - 50Hz
GW 84 612 240V - 50Hz
GW 84 613 220V - 60Hz
ST 600W 6,2A
(GW 84 646 - GW 84 658)
Usare vano di alimentazione conforme alle norme
vigenti.
Use power supply box in accordance with current
regulations.
Utiliser boîte d’alimentation conforme aux normes en
vigueur.
Usar una sección de alimentación conforme a las
normas vigentes.
Nur das für die geltenden Normen entsprechende
Teil zur Speisung benützen.
Usare vano di alimentazione conforme alle norme
vigenti.
Use power supply box in accordance with current
regulations.
Utiliser boîte d’alimentation conforme aux normes en
vigueur.
Usar una sección de alimentación conforme a las
normas vigentes.
Nur das für die geltenden Normen entsprechende
Teil zur Speisung benützen.
GW 84 627 230V - 50Hz
GW 84 628 240V - 50Hz
GW 84 629 220V - 60Hz
MT 1000W 8,25A
(GW 84 648 - GW 84 660
GW 84 748 - GW 84 760)
12
N
L1
2
D
N
3,5÷4,5 kV
0,6÷1 kV
3
45
21
Prima di effettuare qualsiasi operazione di montaggio
o manutenzione togliere tensione.
Before any mounting as well as maintenance operation put the switch in the OFF position.
Couper la tension avant d'effectuer toute opération de montage ou d'entretien.
Antes de efectuar cualquier operación de montaje o manutención quitar la corriente.
Vor der Montage sowie Wartungsarbeiten Strom ausschalten.
Dispositivo di sfiato con membrana microporosa per regolare la depressione
all’interno dell’apparecchio e per eliminare i fenomeni di condensa.
Per garantire il grado di protezione non manomettere il dispositivo.
Pressure relief valve with microporous membrane to adjust the depression inside the
appliance and eliminate condensation.
Do not tamper with this device to guarantee its safety factor.
Dispositif d’évacuation à membrane microporeuse pour le réglage de la dépression à
l’intérieur de l’appareil et pour éliminer les phénomènes de condensat.
Pour garantir le degré de protection nécessaire, ne forcer en aucun cas ce dispositif.
Dispositivo de desahogo con membrana microporosa para regular el vacío
en el interior del aparato y para eliminar fenómenos de vapor condensado.
Para garantizar el grado de protección, no efectuar manipulaciones desautorizadas en
el dispositivo.
Entlüftungsvorrichtung mit mikroporöser Membrane zur Regulierung des Unterdrucks im
Geräteinnern und um Kondenserscheinungen zu beseitigen.
Um den Schutzgrad zu garantieren, darf die Vorrichtung nicht entfernt/verändert werden.
C
D
B
1234
Pg11
ø 7÷10mm
H07RN-F
Pg13.5
ø 8÷12mm
CD
S
La
B*
A*
1
2
3
4
AInterruttore di sic.10A
Circuitbreaker 10A
Coupe-circuit 10A
Disyuntor 10A
Leistungsschalter 10A
BRelè di sicurezza
Safety relay
Relais de sécurité
Relé de seguridad
Sicherheitsrelais
CGruppo alimentatore
Power supply box
Boîte d’alimentation
Sección de alimentacion
Speisergruppe
DProiettore
Floodlight
Projecteur
Proyector
Flutlicht
*Non in dotazione
Not supplied
Non en dotation
No incluido en el equipo base
Nicht mitgeliefertes
PER MOTIVI DI SICUREZZA È OBBLIGATORIO COLLEGARE IL CIRCUITO DI SICUREZZA. Se i morsetti 3 e 4 vengono collegati come riportato nello schema, l’interruttore di sicurezza
interrompe l’alimentazione di rete quando si apre il vano posteriore dell’apparecchio.
TO ENSURE TOTAL SAFETY, WE RECOMMEND CONNECTING THE SAFETY CIRCUIT. If terminals 3 and 4 are connected as per the diagram, the safety switch will cut off the mains supply
whenever the rear panel on the appliance is opened.
POUR DES RAISONS DE SECURITE ON CONSEILLE DE RACCORDER LE CIRCUIT DE SECURITE. Si les bornes 3 et 4 sont connectées comme l’indique le schéma, l’interrupteur de
sécurité coupe l’alimentation de réseau quand on ouvre le compartiment arrière de l’appareil.
POR MOTIVOS DE SEGURIDAD ES ACONSEJABLE CONECTAR EL CIRCUITO DE SEGURIDAD. Si los bornes 3 y 4 se conectan según indica el esquema, el interruptor de seguridad
interrumpe la alimentación de red cuando se abre el vano posterior del aparato.
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN SOLLTE DER SICHERUNGSKREIS ANGESCHLOSSEN WERDEN. Wenn die Klemmen 3 und 4 entsprechend dem Schaltplan angeschlossen werden, unter-
bricht der Sicherheitsschalter die Stromversorgung aus dem Netz, wenn die Rückseite des Geräts geöffnet wird.
GW 84 621 400V - 50Hz
GW 84 622 415V - 50Hz
GW 84 623 380V - 60Hz
MN 2000W
9,8A/10,3A
(GW 84 644
GW 84 744)
Usare vano di alimentazione conforme alle norme vigenti.
Use power supply box in accordance with current regulations.
Utiliser boîte d’alimentation conforme aux normes en vigueur.
Usar una sección de alimentación conforme a las normas
vigentes.
Nur das für die geltenden Normen entsprechende Teil zur Speisung benützen.
MHD-TD 2000W
MHN-TD 2000W
5°
5°
12 3
6
7
Sostituzione della lampada
Replacing the lamp
Remplacement de la lampe
Sustitución de la lámpara
Auswechseln der lampe
Prima di effettuare qualsiasi operazione di montaggio o manutenzione togliere tensione.
Before any mounting as well as maintenance operation put the switch in the OFF position.
Couper la tension avant d'effectuer toute opération de montage ou d'entretien.
Antes de efectuar cualquier operación de montaje o manutención quitar la corriente.
Vor der Montage sowie Wartungsarbeiten Strom ausschalten.
In caso di rottura del vetro procedere alla sostituzione come indicato in figura.
If the glass breaks, replace as shown in the figure.
En cas de cassure du verre, remplacer le selon les indications de la figure.
En caso de rotura del vidrio, efectuar el reemplazo tal y como se indica en la figura.
Nehmen Sie, falls das Glas gebrochen ist, dessen Austausch wie in der Abbildung angegeben vor.
Vetro temprato
Tempered glass
Verre trempé
Cristal templado
Gehärtetes Glas
Resistenza agli urti
Impact resistance
Résistance aux chocs
Resistencia al impacto
Stoßfestigkeit
7 J
GW 88 261
Sostituire gli schermi di protezione danneggiati.
Replace the damaged protection panels.
Remplacer les écrans de protection endommagés.
Sustituir las pantallas de protección dañadas.
Die beschädigten Schutzschirme austauschen.
8
min. 1 m
170170
531
2 x ø14 ø19
295
485
9
Fissare l’apparecchio alla superficie di montaggio inserendo almeno due bulloni M13 (non
forniti) nei fori laterali della staffa. Non usare mai un solo bullone. Assicurarsi che l’installa-
zione venga fatta su superfici resistenti.
Secure the fixture to the mounting surface by fitting at least two M13 bolts (not supplied) in the holes
on the side of the yoke. Never install the fixture using just one bolt. Ensure the fixture is mounted to
a suitably sturdy and stable support.
Fixer l'appareil à la surface de montage en insérant au moins deux boulons M13 (non fournis) dans
les trous latéraux de l'étrier. N’utiliser en aucun cas un seul boulon. S’assurer que l’installation est
faite sur une surface résistante.
Fije el aparato a la superficie de montaje introduciendo al menos dos pernos M13 (no incluidos) en
los orificios laterales de la abrazadera. Nunca use sólamente un perno. Controle que la instalación
se realiza en superficies resistentes.
Das Gerät an der Montagefläche befestigen; hierzu mindestens zwei Schrauben M13 (nicht mitge-
liefert) in die seitlichen Bohrungen des Bügels einsetzen. Keinesfalls nur eine Schraube verwenden.
Die Installation ist auf widerstandsfähigen Oberflächen auszuführen.
Posizione consentita
Allowed position
Position admise
Posición admitida
Zulässige Stellung
Posizione non consentita
Not allowed position
Position interdite
Posición no admitida
Unzulässige Stellung
cod. 7.63.6.615.2
ULTIMA REVISIONE 07/2007
Per la scelta della lampada consultare la tabella. - See table for choice of bulb. - Pour choisir
la lampe consulter le tableau. - Para elegir la lámpara consultar la tabla. - Für die Wahl der Lampe
siehe Tabelle.
Attenzione: presenza all’interno di alta tensione durante la sostituzione della lampada.
Warning: this spotlight uses high voltage - take care when replacing the lamp.
Attention: présence de haute tension à l’intérieur durant le remplacement de la lampe.
Atención: presencia de alta tensión en su interior durante la sustitución de la lámpara.
Achtung: beim Auswechseln der Lampe ist innen Hochspannung vorhanden.
Apparecchi per lampade a vapori di sodio ad alta pressione con accenditore esterno.
Luminaires for high-pressure sodium-vapour lamps with external ignitor.
Appareils pour lampes à vapeurs de sodium à haute pression avec amorceur externe.
Aparatos para lámparas de vapores de sodio de alta presión con arrancador externo.
Leuchtkörper für Hochdruck-Natriumdampflampen mit äußerem Zünder.
Apparecchi per lampade a vapori di sodio ad alta pressione con accenditore interno.
Luminaires for high-pressure sodium-vapour lamps with internal ignitor.
Appareils pour lampes à vapeurs de sodium à haute pression avec amorceur interne.
Aparatos para lámparas de vapores de sodio de alta presión con arrancador interno.
Leuchtkörper für Hochdruck-Natriumdampflampen mit innerem Zünder.
Apparecchi predisposti per il montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
Luminaires suitable for direct fixture to normally inflammable surfaces.
Appareils prévus pour montage direct sur des surfaces normalement inflammables.
Aparatos preajustados para el montaje directo en superficies normalmente inflamables.
Für die direkte Montage auf normal entflammbaren Oberflächen ausgerüstete Leuchtkörper.
F
I
E
Distanza minima dagli oggetti illuminati.
Minimum distance from the illuminated object.
Distance minimum des object illuminés.
Distancia minima de los objetos illuminados.
Mindestabstand von den beleuchteten Gegenständen.
3 m
Proiettore solo per impiego in esterno per uso professionale per grandi spazi.
Floodlight only for employment in outdoor for professional use for great spaces.
Projecteur seulement pour emploi en extérieur pour usage professionnel pour des grands espaces.
Proyector solamente para empleo en exterior para uso profesional para grandes espacios.
Projektor nur für Beschäftigung in Aussen für professionellen Gebrauch für große Räume.
*
Lampada con tensione d’innesco 0,7÷1KV - Lamp with flashover voltage 0.7-1KV - Lampe
avec tension d’amorçage 0,7 ÷1KV - Leuchte mit Zündspannung 0,7-1 Kv - Lámpara con
tensión de cebado 0,7÷1KV
*
Lampada con tensione d’innesco 0,7÷1KV - Lamp with flashover voltage 0.7-1KV - Lampe
avec tension d’amorçage 0,7 ÷1KV - Leuchte mit Zündspannung 0,7-1 Kv - Lámpara con ten-
sión de cebado 0,7÷1KV
!
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo con l’uso appropriato delle seguenti istruzioni; pertanto é necessario conservarle.
Assicurarsi che queste istruzioni siano ricevute dall’installatore e dall’utente dei prodotti in oggetto.
Per garantire le migliori prestazioni nel tempo effettuare una manutenzione ordinaria verificando il corretto serraggio delle viti, del pressacavo e dell’efficienza della lampada.
Il prodotto deve essere sottoposto a manutenzione solo da personale qualificato.
The safety of the product can only be guaranteed when the following instructions are observed in full. Keep the instructions in a safe place for future consultation.
Ensure that these instructions are supplied to the installer and user of the product.
To ensure the best performance for a long time, carry out an ordinary maintenance program, during which you should check for the proper tightening of screws and cable clamp, as well as lamp effi-
ciency. Only skilled personnel should perform maintenance on the product.
La sécurité de l’appareil n’est garantie que si les instructions suivantes sont respectées; il faut donc conserver celles-ci.
S’assurer que les instructions sont reçues par l’installateur et l’utilisateur des produits en objet.
Afin de garantir les meilleures prestations possibles dans le temps, procéder à l’entretien général en vérifiant que les vis et le presse-câble sont serrés comme il se doit et que la lampe fonctionne
parfaitement. La maintenance de ce produit devra être confiée uniquement à des personnes qualifiées.
La seguridad del aparato está garantizada sólamente cuando se sigan correctamente las siguientes instrucciones; por lo tanto es necesario conservarlas.
Asegúrese de que estas instrucciones sean adquiridas por el instalador y por el usuario de tales productos.
Para garantizar las mejores prestaciones en el curso del tiempo, comprobar, como operación de mantenimiento ordinario, el correcto apriete de los tornillos y del aprietacables y el buen funciona-
miento de la lámpara. Las operaciones de mantenimiento del producto deben ser realizadas solamente por personal cualificado.
Die Gerätesicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn folgende Anweisungen angemessen verwendet werden; sie sind deshalb aufzubewahren.
Sicherstellen, daß der Installateur und Anwender des betreffenden Produkts diese Anweisungen erhält.
Eine regelmäßige Wartung, bei der die korrekte Befestigung der Schrauben, der Kabelschelle und die Leistungsfähigkeit der Lampe überprüft wird, gewährleistet dauerhafte Höchstleistungen. Das
Produkt darf nur von Fachpersonal gewartet werden.
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
da lunedì a venerdì
+39 035 946 260
24 ore al giorno
SAT on line
[email protected]
@
SAT
PROLITE
Temperatura ambiente per il funzionamento
Ambient operating temperature
Température ambiante pour le fonctionnement –25°C ÷ +25°C
Temperatura ambiental para el funcionamiento
Raumtemperatur für den Betrieb
cos ϕ = 0,9
GEWISS - MATERIALE ELETTRICO
Kg
Portalampada
Lampholder
Porte-lampe
Portalámpara
Lampenfassung
h
GW 84 646
GW 84 647
GW 84 747
GW 84 648
GW 84 748
GW 84 649
GW 84 749
GW 84 644
GW 84 744
GW 84 658
GW 84 659
GW 84 759
GW 84 660
GW 84 760
GW 84 656
GW 84 754
GW 84 756
GW 84 657
GW 84 755
GW 84 757
GW 84 761
GW 84 766
GW 84 771
GW 84 662
GW 84 663
GW 84 672
GW 84 673
GW 84 667
GW 84 668
600W ST
1000W MT -ST
1000W MT -ST
1000W MT *
1000W MT *
1000W MN
1000W MN
2000W MN
2000W MN
600W ST
1000W MT -ST
1000W MT -ST
1000W MT *
1000W MT *
1000W MN
1000W MN
1000W MN
2000W MN
2000W MN
2000W MN
2000W MN
2000W MN
2000W MN
W ILCOS
Portalampada
Lampholder
Porte-lampe
Portalámpara
Lampenfassung
OSRAM PHILIPS SYLVANIA
600
1000
1000
1000
1000
1000
2000
2000
ST
ST
MT
MT *
MN
MN
MN
MN
E40
X 528
Cavo - Cable - Câble
Cable - Kabel
X 528
Cavo - Cable - Câble
Cable - Kabel
Cavo - Cable - Câble
Cable - Kabel
Cavo - Cable - Câble
Cable - Kabel
NAV-T 600W Super
NAV-T 1000W
HQI-T 1000W/D
-
-
HQI-TS 1000W/D/S
-
HQI-TS 2000W/D/S
SON-T Plus 600W
SON-T Pro 1000W
-
HPI-T PRO 1000W
MHN-LA 1000W
-
MHN-LA 2000W
MHN-SB Pro 2000W
-
SHP-T 1000W
-
HSI-T 1000W/4K
-
-
-
-
1000
2000
1000
2000
ST
ST
MN
MN
-
NAV-T 1000W
HQI-T 2000W/D/I
-
-
SON-T 1000W
-
MHN-LA 1000W
MHN-LA 2000W
SHP-T 1000W
-
-
-
1000W ST
2000W MT
1000W ST
2000W MT
1000W MN
2000W MN
E40
12,8 0,226 m
2
22 0,376 m
2
-
40 m
50 m
40 m
50 m
E40
E40
Cavo - Cable
Câble - Cable
Kabel
X 528
X 528
Cavo - Cable
Câble - Cable
Kabel
Cavo - Cable
Câble - Cable
Kabel
COLOSSEUM
COLOSSEUMSTADIUM
STADIUM

This manual suits for next models

28

Other Gewiss Floodlight manuals

Gewiss COLOSSEUM IP66 User manual

Gewiss

Gewiss COLOSSEUM IP66 User manual

Gewiss DEDALO B 15d HS User manual

Gewiss

Gewiss DEDALO B 15d HS User manual

Gewiss TITANO User manual

Gewiss

Gewiss TITANO User manual

Gewiss Saturno LED User manual

Gewiss

Gewiss Saturno LED User manual

Gewiss Dedalo LED User manual

Gewiss

Gewiss Dedalo LED User manual

Gewiss MERCURIO 1 User manual

Gewiss

Gewiss MERCURIO 1 User manual

Gewiss SMART 4 Series User manual

Gewiss

Gewiss SMART 4 Series User manual

Gewiss HORUS 3 User manual

Gewiss

Gewiss HORUS 3 User manual

Gewiss COLOSSEUM GW 84 657 User manual

Gewiss

Gewiss COLOSSEUM GW 84 657 User manual

Gewiss HORUS 2 User manual

Gewiss

Gewiss HORUS 2 User manual

Gewiss COLOSSEUM GW 84 657 User manual

Gewiss

Gewiss COLOSSEUM GW 84 657 User manual

Gewiss STADIUM GW 84 662 User manual

Gewiss

Gewiss STADIUM GW 84 662 User manual

Gewiss SMART [4] ATEX Series User manual

Gewiss

Gewiss SMART [4] ATEX Series User manual

Gewiss GW84218 User manual

Gewiss

Gewiss GW84218 User manual

Gewiss TITANO User manual

Gewiss

Gewiss TITANO User manual

Gewiss SMART PRO 2.0 User manual

Gewiss

Gewiss SMART PRO 2.0 User manual

Gewiss Dedalo LED User manual

Gewiss

Gewiss Dedalo LED User manual

Gewiss URANO 70W MD-SD User manual

Gewiss

Gewiss URANO 70W MD-SD User manual

Gewiss SMART PRO 2.0 User manual

Gewiss

Gewiss SMART PRO 2.0 User manual

Gewiss TITANO ATEX 250W MT-ST 3A User manual

Gewiss

Gewiss TITANO ATEX 250W MT-ST 3A User manual

Popular Floodlight manuals by other brands

Home Zone Security ES00931G user manual

Home Zone Security

Home Zone Security ES00931G user manual

Life 39.9F3013F installation instructions

Life

Life 39.9F3013F installation instructions

BridgeLux Flexidel BASIC-FLOOD-10W quick start guide

BridgeLux

BridgeLux Flexidel BASIC-FLOOD-10W quick start guide

Chauvet COLORado 2-Quad Zoom IP Quick reference guide

Chauvet

Chauvet COLORado 2-Quad Zoom IP Quick reference guide

brennenstuhl RUFUS 1500 MA operating instructions

brennenstuhl

brennenstuhl RUFUS 1500 MA operating instructions

iSolution iMove 150 user manual

iSolution

iSolution iMove 150 user manual

Orbit OFL60WB-SM Installation guide & owner's manual

Orbit

Orbit OFL60WB-SM Installation guide & owner's manual

Cineroid L10C user manual

Cineroid

Cineroid L10C user manual

BEGA 84 531 Instructions for use

BEGA

BEGA 84 531 Instructions for use

raya SDR-400 user manual

raya

raya SDR-400 user manual

Sealey MD500c.V2 instructions

Sealey

Sealey MD500c.V2 instructions

Robe Robin square user manual

Robe

Robe Robin square user manual

Golight Stryker Instruction guide

Golight

Golight Stryker Instruction guide

BEGA 84 530 Installation and technical information

BEGA

BEGA 84 530 Installation and technical information

thomann Stairville Robohead X-3 LED user manual

thomann

thomann Stairville Robohead X-3 LED user manual

LIGMAN PIB-50022 installation manual

LIGMAN

LIGMAN PIB-50022 installation manual

EuroLite LED KLS Scan Next FX user manual

EuroLite

EuroLite LED KLS Scan Next FX user manual

Qtx SBF15 user manual

Qtx

Qtx SBF15 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.