
16H 5531.c
6H 5531.c
h630
x2
90
120 214
2x M6
2x M6
2x M6
8
97
45
45 45 45
120,5
185
119,5
x2
3
2 1
4 5
• Montage du bloc différentiel : plan de perçage de la platine
• RCD add-on-block mounting bolt drilling plan
• Montage des FI-Blocks: Bohrplan der Montageplatte
• Installazione del blocco differenziale: piano di foratura della piastra
• Montaje del bloque diferencial
• Montage van het aardlek-element: tekening van de boorgaten in de montageplaat
• Montagem do bloco diferencial: plano de perfuração da platina
• Montering av Jordfeilblokk for effektbryter: bormal
• Μπλóκ : Σχέδιo θέσεων στήριξης
• Montaż bloku różnicowoprądowego - wymiary otworowania pod śruby
•
Чертёж расположения отверстия под установочный болт дополнительного блока ВДТ
• 外加模块 RCD 安装孔方案
•
M6 x 100
¢Bloc différentiel 400 A, 500 A Notice d’instructions
§RCD add-on-block 400 A, 500 A User instructions
£FI-Block 400 A, 500 A Bedienungsanleitung
¶Blocco differenziale 400 A, 500 A Istruzioni di montaggio
ßBloque diferencial 400 A, 500 A Instrucciones de uso
•Differentieelblok 400 A, 500 A Gebruiksaanwijzing
®Bloco diferencial 400 A, 500 A Instruções de instalação
´Jordfeilblokk for effektbryter 400 A, 500 A Bruksanvisning
©∆ιαϕoρικó µπλoκ 400 A, 500 A Oδηγίες χρήσεως
ÆBlok różnicowoprądowy 400 A, 500 A Instrukcja obsługi
ØДополнительный блок ВДТ 400 A, 500 A Руководство по эксплуатации
≥外加模块 RCD 400 A, 500 A 用户手册
¿400A, 500A
1bouton reset 2bouton test
3déclenchement du circuit interne pour
essai d’isolement
4voyant = bon fonctionnement
5signalisation du courant de défaut
de l’installation à 25% - 50% de I∆n
1
button for reset and signalisation of
residual current tripping 2Test butto
n
3exclusion of internal circuit for insula-
tion tests
4led = in running
5signalisation of leakage-current in the
installation as 25% - 50% I∆n
1Taste für Rückstellung und Anzeige der
Fehlerstromauslösung 2Prüftaste
3Ausschaltung interner Stromkreise zur
Durchführung von Isolationsprüfungen
4Anzeige = in Betrieb
5Anzeige des Fehlerstromes der Anlage
25% - 50%I∆n
1tasto di ripristino e segnalazione inter-
vento differenziale 2tasto di prova
3
esclusione circuito interno per prove
di isolamento 4LED = funzionamento
corretto
5segnalazione 25% - 50% I∆n dispersa
dall’impianto
1pulsador de rearme y señalización de
intervención 2pulsador de prueba
3exclusión del circuito interno para prue-
bas de aislamiento
4piloto = funcionamiento correcto
5senalación 25% - 50% I∆n de defecto
en la instalación
1reset-knop 2testknop
3uitschakeling van interne stroomkring
4LED = goede werking
5aanduiding van de foutstroom in de
installatie 25% - 50% van I∆n
1botão reset 2botão de teste
3colocação fora de serviço do circuito
interno
4
sinalizador = bom funcionam
5sinalização da corrente de defeito da
instalação a 25% - 50% de I∆n
1resetknapp 2Testknapp
3utkobling av interne kretser, for iso-
lasjonsmåling 4LED = i drift
5signal om feilstrøm i installasjonen på
25% - 50% av I∆n
1πλήκτρo RESET και σηµατoδóτησης της
πτώσης τoυ ρελέ 2 πλήκτρo TEST
3 απoσύνδεση τoυ εσωτερικoύ κυκλώµατoς
για έλεγo της µóνωσης
4
óταν η ένδειξη αναßoσβήνει = σωστή
λειτoυργία
5σηµατoδóτηση τoυ 25% - 50%τoυ
ρεύµατoς διαρρoής I∆n
1Przycisk RESET 2Przycisk TEST
3Wyłączenie wewnętrznych obwodów w
celu testu izolacji
4migająca dioda LED = praca bloku
5sygnalizacja wystąpienia prądu różni-
cowego w zakresie 25% - 50% I∆n
1кнопка для переустановки исигна-
лизация расцепления по току утечки
2Кнопка тестирования 3исключение
внутренней цепи длятестов изоляции
4
мигающий диод = висполнении
сигнализация 5наличия тока
утечки в
установке на уровне 25%-
50% от ΔIном
1复位及漏电脱扣信号铵钮,
2测试铵钮
3绝缘测试排除内电路
4led 闪烁 = 运行
5在25% - 50% I∆n 漏电时信号
2 1
3
= 4
50% - 25% 5