Hahn KT-R User manual

Hahn KT-R
Rollenband für Kunstofftüren
Paumelles à rouleaux pour portes en PVC
Butt hinges for PVC-U doors
F
GB
nEinbauanleitung
nNotice de montage
nInstallation instructions

Montage des Flügelbandteils • Montage de l’élément ouvrant • Installation of hinge door
225 mm
225 mm
Ø 5 mm
Ø 5 mm
Position des Flügel-
bandteils markieren.
Marquage du positi-
onnement de l‘élément
ouvrant.
Mark position of hinge
on door.
Bohrlehre für Flügel in Beschlagnut einsetzen – Pfeil zeigt
Richtung Oberkante Türflügel. Markierung
Bohrlehre stimmt
mit Markierung Türflügel überein. Oberste
Bohrung setzen.
Placez le gabarit de perçage pour l‘élément ouvrant dans la feuillure.
Flèche en direction du bord supérieur du vantail.
Marquage gabarit
et marquage ouvrant au même niveau. Percez le trou supérieur.
Place drilling jig for door in the hinge groove –
arrow indicates direction top edge of door leaf.
The mark for the drilling jig corresponds with
the mark on the door. Set upper hole.
Bohrlehre verschieben, Fixierstift in
Bohrung einführen.
Placez le gabarit de manière à introduire le
goujon d‘assemblage dans le trou supérieur.
Slide drilling jig, insert locating pin in the
hole.
Übrige Bohrungen vornehmen.
Perçez les autres trous.
Drill the remaining boreholes.
Befestigungsplatte einsetzen
und festschrauben (je nach
Profilaufbau 3 – 7 Nm).
Positionnez et serrez la plaque
de fixation (3 – 7 Nm selon la
configuration des profils).
Install mounting
plate and
screw down
(acc.to profile
between 3 Nm
to max. 7 Nm).
Flügelbandteil lose
Vissez l‘élément
Slowly tighten
verschrauben und bis
ouvrant sans le serrer
screws in the door
Anschlagdichtung
et positionnez-le
hinge part until
führen.
de manière
à buter it rests upon the
sur le joint. compression seal.
Anschlagdichtung
einschneiden.
Coupez le joint.
Incise the compression
seal.
Anschlagdichtung unter Band zurück-
schneiden.
Réduisez le joint sous la paumelle.
Reduce the compression seal from
under the hinge.
Flügelbandteil am Serrez l‘élément Tighten the screws
Profil anschlagend ouvrant positionné in door hinge part
festschrauben en butée sur le until it is tight
(9 –11 Nm). profil (9 –11 Nm). against the door
(9 –11 Nm).
Einbauanleitung
Notice de montage
Installation instructions

Montage des Rahmenbandteils • Montage de l’élément dormant • Installation of hinge on frame
Ø 5 mm
Türflügel in Rahmen einsetzen,
Schattennut sichern (kl. Abb.).
Placez le vantail dans le dormant et
veillez à la rainure (petite illustr.).
Place door in the frame and secure
shadow groove (small figure).
Mit Schraubzwinge
fixieren, 4 Bohrungen
vornehmen.
Fixez-le à l‘aide d‘un serre-
joint et percez 4 trous.
Secure using a
screw clamp, and
drill 4 boreholes.
Rahmenbandteil
aufsetzen und
verschrauben
(je nach Profil-
aufbau 3 – 7 Nm).
Placez et serrez
l’élément dormant
(3 – 7 Nm selon la
configuration des
profils).
Install frame hinge
part and screw
down (
acc.to profile
between 3 Nm to
max. 7 Nm
).
Bolzen von oben durch beide
Bandteile bis Anschlag einführen.
Introduisez l‘axe depuis le dessus
dans les deux éléments jusqu‘à
butée.
Insert pin from the top through
both hinge parts until it goes no
further.
Hülse aufklipsen, Abdeckkappe
einsetzen.
Clipsez le cache-fourreau et placez
le capuchon.
Snap on shell and insert cap.
Wichtig!
Bolzen mit
Gewindestift
fixieren.
Important!
Bloquez l‘axe
avec la vis
pointeau.
Important!
Secure the pin
u
sing a set screw
.
Lagerbuchse einsetzen, Markierung
zeigt zum Profil (Nullstellung).
Introduisez la douille de manière à ce
que la flèche soit dirigée en direction
du profil (Position zéro).
Insert bearing bushing, mark
must
point towards section
(zero position).
Bohrlehre bis Anschlag
einschieben.
Placez le gabarit jusqu‘à venir
buter sur l‘élément ouvrant.
Position the drilling jig and
slide until it stops.
3

Dichtungsandruck verstellen • Réglage de la pression du joint • Adjusting the sealing pressure
Höhenverstellung • Réglage en hauteur • Height adjustment
Horizontalverstellung • Réglage horizontal • Horizontal adjustment
EBA/KT-R/D/F/GB/D-EBA0027/07.12/Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. Right to alter technical details reserved.
Türflügel aus-
hängen.
Dégondez le vantail.
Take the door off
its hinges.
Abdeck-
kappe
abziehen.
Enlevez le
capuchon.
Remove cap.
Befestigungs-
schrauben
Flügelbandteil
leicht lösen.
Déserrez les
vis de fixation
de l’élément
ouvrant.
Slightly loosen
fastening
screws of door
hinge part.
Mit Inbusschlüs-
sel verstellen
und in Position
halten.
Réglez à l‘aide
d‘une clé Allen et
maintenez le posi-
tionnement.
Adjust using a
hexagon socket
screw key and
hold in position.
Mit Hebespindel auf gewünschtes
Maß bringen. UNTERES BAND
TRAGEND! – Übrige Bänder nach-
stellen.
Réglez la hauteur souhaitée à l‘aide
de la douille filetée. LA PAUMELLE
INFERIEURE EST PORTEUSE! – Unique-
ment réajuster
les autres paumelles.
Adjust door to the desired height
using the lifting/lowering spindle.
LOWER HINGE SUPPORTS DOOR!
– Readjust the other hinges now.
Hülse nach oben schieben.
Enlevez le cache-fourreau en
le faisant glisser par le haut.
Slide the shell upwards.
+ 3 mm
– 1 mm
– 3 mm
+ 3 mm
Lagerbuchse um 180°
drehen, Markierung zeigt
vom Band weg.
Tournez la douille de 180°
en positionnant la flèche en
direction opposée de la
paumelle.
Turn the bearing bushing
180°.
The mark should point away
from the hinge. + 0,5 mm
Türflügel
einhängen.
Posez le
vantail.
Install door.
Hülse
aufklipsen.
Clipsez
le cache-
fourreau.
Snap on
shell.
Abdeck-
kappe
einsetzen.
Placez le
capuchon.
Insert cap.
Mit zweitem Inbus-
schlüssel Befesti-
gungsschrauben
wieder anziehen
(9 –11 Nm).
Serrez les vis de fixation
à l‘aide d‘une autre
clé Allen (9 –11 Nm).
Retighten the fastening
screws using a second
hexagon socket screw
key (9 –11 Nm).
Zur Horizontalverstellung Türflügel entlasten.
Réduisez la charge excercée sur le vantail avant
d’effectuer le réglage horizontal.
Relieve load of door for horizontal adjustment.
Einstellanleitung
Notice de réglage
Adjustment instructions
Dr. Hahn GmbH & Co. KG
Trompeterallee 162– 170 · D-41189 Mönchengladbach · Postfach 400109 · D-41181 Mönchengladbach
Phone +49 (0)2166 /954-3 · Fax +49(0)2166 /954-444 · Internet: www.dr-hahn.com · E-Mail: [email protected]
Lagerbuchse aus wartungsfreiem teflonhaltigen Kunststoff – keinesfalls schmieren!
Douille en matière plastique à teneur en téflon ne requérant aucun entretien – ne graisser
en aucun cas !
Bearing bushes made of maintenance-free PVC containing Teflon – do not lubricate!
Verstellung der Bänder nur durch im Türenbau erfahrene Fachhandwerker.
Réglage et montage des paumelles uniquement par des professionnels qualifiés.
Adjustment and regulation only to be done by an experienced tradesman.
Other Hahn Lock manuals
Popular Lock manuals by other brands

Sargent and Greenleaf
Sargent and Greenleaf 2006 installation instructions

Securam
Securam V8 operation instruction

MARKS USA
MARKS USA iQ Wik Data Series Quick Set-Up Programming Guide

Schlage
Schlage M422 installation instructions

Lindy
Lindy 20913 user manual

prudhomme
prudhomme SPX4 Series Installation and maintenance sheet

Unicor
Unicor UN-6500 Series user manual

Wells
Wells Magnetic Door Latch Service bulletin

Lock4Safe
Lock4Safe TechMaster instruction manual

Cal-Royal
Cal-Royal SDLP-SQ-ADA installation manual

RITE-HITE
RITE-HITE Wheel-Lok GWL-2300 owner's manual

Garagedoor Lock
Garagedoor Lock Pro 135 A Series Installation and operating guide