
Dichtungsandruck verstellen • Réglage de la pression du joint • Adjusting the sealing pressure
Höhenverstellung • Réglage en hauteur • Height adjustment
Horizontalverstellung • Réglage horizontal • Horizontal adjustment
EBA/KT-R/D/F/GB/D-EBA0027/07.12/Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. Right to alter technical details reserved.
Türflügel aus-
hängen.
Dégondez le vantail.
Take the door off
its hinges.
Abdeck-
kappe
abziehen.
Enlevez le
capuchon.
Remove cap.
Befestigungs-
schrauben
Flügelbandteil
leicht lösen.
Déserrez les
vis de fixation
de l’élément
ouvrant.
Slightly loosen
fastening
screws of door
hinge part.
Mit Inbusschlüs-
sel verstellen
und in Position
halten.
Réglez à l‘aide
d‘une clé Allen et
maintenez le posi-
tionnement.
Adjust using a
hexagon socket
screw key and
hold in position.
Mit Hebespindel auf gewünschtes
Maß bringen. UNTERES BAND
TRAGEND! – Übrige Bänder nach-
stellen.
Réglez la hauteur souhaitée à l‘aide
de la douille filetée. LA PAUMELLE
INFERIEURE EST PORTEUSE! – Unique-
ment réajuster
les autres paumelles.
Adjust door to the desired height
using the lifting/lowering spindle.
LOWER HINGE SUPPORTS DOOR!
– Readjust the other hinges now.
Hülse nach oben schieben.
Enlevez le cache-fourreau en
le faisant glisser par le haut.
Slide the shell upwards.
+ 3 mm
– 1 mm
– 3 mm
+ 3 mm
Lagerbuchse um 180°
drehen, Markierung zeigt
vom Band weg.
Tournez la douille de 180°
en positionnant la flèche en
direction opposée de la
paumelle.
Turn the bearing bushing
180°.
The mark should point away
from the hinge. + 0,5 mm
Türflügel
einhängen.
Posez le
vantail.
Install door.
Hülse
aufklipsen.
Clipsez
le cache-
fourreau.
Snap on
shell.
Abdeck-
kappe
einsetzen.
Placez le
capuchon.
Insert cap.
Mit zweitem Inbus-
schlüssel Befesti-
gungsschrauben
wieder anziehen
(9 –11 Nm).
Serrez les vis de fixation
à l‘aide d‘une autre
clé Allen (9 –11 Nm).
Retighten the fastening
screws using a second
hexagon socket screw
key (9 –11 Nm).
Zur Horizontalverstellung Türflügel entlasten.
Réduisez la charge excercée sur le vantail avant
d’effectuer le réglage horizontal.
Relieve load of door for horizontal adjustment.
Einstellanleitung
Notice de réglage
Adjustment instructions
Dr. Hahn GmbH & Co. KG
Trompeterallee 162– 170 · D-41189 Mönchengladbach · Postfach 400109 · D-41181 Mönchengladbach
Phone
+
49
(0)
2166
/
954-3
·
Fax
+
49
(0)
2166
/
954-444
·
Internet:
www.dr-hahn.com
·
E-Mail:
[email protected]Lagerbuchse aus wartungsfreiem teflonhaltigen Kunststoff – keinesfalls schmieren!
Douille en matière plastique à teneur en téflon ne requérant aucun entretien – ne graisser
en aucun cas !
Bearing bushes made of maintenance-free PVC containing Teflon – do not lubricate!
Verstellung der Bänder nur durch im Türenbau erfahrene Fachhandwerker.
Réglage et montage des paumelles uniquement par des professionnels qualifiés.
Adjustment and regulation only to be done by an experienced tradesman.