Hahnel Power-Kit HL-X1 User manual


Power-Kit for Sony X1 - Manual 3
IR/GB
1. Battery charge LED
2. Battery Contacts
3. Battery Compartment
4. Micro input USB port
1. Power Kit for Sony - features 2. HL-X1 Battery 4. Inserting Battery
3. How to use the Power-Kit for Sony
2
Micro USB
1
3
4
HL-X1 For Sony
Typical: 3.6V 1170mAh 4.2Wh
Min: 1090mAh
V1 K
Micro USB
12V
Min 1.5A
Battery
Type
np-bx1
np-bx1
np-by1
np-by1
1
2
1
2
Charge times
TimeQT
1
2
4
3
Charging = Red
Fully Charged = Green
Identify contacts

Power-Kit for Sony X1 - Manual 4
How to use the Power-Kit Sony
Charger
1 Connect the “Power-Kit Sony
Charger” to any standard USB
power source (i.e. USB Mains
Adapter, USB Car charger, PC or
laptop etc.). The USB power source
needs to provide 1.5 Amps for best
charge operation. The USB power
source is connected to the charger
with the included Micro USB input
cable
2 Insert one or two batteries
simultaneously to the charger. The
“Power-Kit Sony Charger” can
charge original NP-BX1 and hähnel
HL-X1 battery or the original NP-
BY1 and hähnel HL-Y1
3 During charge the LED will light up
“Red ” and will change to “Green ”
when the battery is fully charged.
4 Remove the battery from charger
when fully charged
Charging the Battery
• The Battery must be charged
before use.
• Use only a charger specifically
designed for Lithium Ion batteries.
• Best charging results will be
achieved at temperatures between
10° and 25°C. Lower or higher
temperatures can prevent
complete charging.
• A slight increase in battery
temperature during use and
charging is normal
How to store the battery
If the battery pack is not being used
for a long period of time, fully charge
the battery before storage and
repeat this procedure once per year
to maintain optimum battery lifetime.
Store the battery in the protective
case supplied with the battery. Store
battery in a cool, dry place.
Battery Lifetime
The lifetime of a rechargeable
battery is limited. The capacity will
drop progressively with use and
age of battery pack. Replace the
battery pack when available battery
time is shortened noticeably. The
battery lifetime can vary substantially
depending on storage, operating
conditions, the charger used and
exposure to unsuitable environmental
conditions.
CAUTION
• Do not expose battery to excessive
temperatures (below 0ºC or above
40ºC) or strong direct sunlight.
• Do not leave battery in the trunk or
on the dashboard of a vehicle, over
heating can result in leaking, fire
or explosion.
• Battery temperature, while on
charge or in use should never
increase above 60ºC/140ºF.
If higher temperature occurs,
discontinue using and stop
charging immediately.
• Do not store battery in wet or
humid locations.
• Do not store battery connected to
a charger.
• Do not short circuit + and -
contacts. Do not store battery
with metal objects. Keep battery
contacts insulated when in storage
or transportation.
• Do not throw battery in fire and
dispose of in accordance with
appropriate regulation
• Do not connect battery in reverse
polarity.
• Do not subject battery to strong
impact or continuous mechanical
shocks.
• Do not solder onto any of the
battery contacts.
• Do not dismantle or modify the
battery. Contents of an open
battery (electrolyte) can cause, skin
or eye irritation and/or respiratory
irritation. In the case of any such
irritation seek immediate medical
attention.
• Do not place battery in microwave,
cooker or high-pressure container.
• Keep batteries out of reach of
children.
• Use only the designated charger to
recharge battery

Power-Kit for Sony X1 - Manual 5
DE
1. Akku Ladeanzeige via LED
2. Akku Kontakte
3. Akku Fach
4. MicroUSB Eingang
1. Power Set für Sony - Eckdaten 2. HL-X1 Akku 4. Einlegen des Akku
3. Wie nutzen Sie das Power Set für
Sony
Wird geladen = Rot
Voll aufgeladen = Grün
Kontakte ermitteln
2
Micro USB
1
3
4
HL-X1 For Sony
Typical: 3.6V 1170mAh 4.2Wh
Min: 1090mAh
V1 K
Micro USB
12V
Min 1.5A
np-bx1
np-bx1
np-by1
np-by1
1
2
1
2
1
2
4
3
Ladezeit
Ladezeit Menge Zeit

Power-Kit for Sony X1 - Manual 6
DE Wie nutzen Sie das Power-Set
für Sony
1 Schließen Sie das Ladegerät
an eine USB Stromquelle an
(z.B. USB Stromstecker, USB Kfz
Stecker, PC oder Laptop…) Für
optimale Ladezeiten muss der
USB Stromstecker 1,5 Ampere
Ausgangsleistung bieten. Die USB
Stromversorgung wird an dem
Ladegerät mit dem mitgelieferten
Micro USB Kabel angeschlossen
2 Setzen Sie einen oder zwei Akkus
in die Ladeschächte ein. Das
Ladegerät lädt originale NP-BX1,
hähnel HL-X1 und NP-BY1 HL-
HL-Y1 Akkus
3 Während der Ladung leuchtet
die LED rot. Sobald der Akku
vollgeladen ist, ändert sich die LED
Farbe in grün
4 Nachdem die Akkus vollgeladen
sind, nehmen Sie diese aus dem
Ladegerät.
Akkuhinweise
• Laden Sie den Akku vor der
Erstbenutzung auf
• Nutzen Sie nur speziell für Li-Ion
Akkus vorgesehene Ladegeräte
• Optimale Ladeergebnisse
werden zwischen 10° und 25°C
erreicht. Niedrigere oder höhere
Temperaturen können die Ladung
negativ beeinflussen.
• Ein leichter Temperaturanstieg
während der Nutzung oder Ladung
ist normal.
Hinweise zur Lagerung des Akku
Laden Sie den Akku bei längerer
Nichtbenutzung spätestens alle 6
Monate auf. Lagern Sie den Akku
an einem kühlen und trockenen
Platz und vermeiden Sie eine
Tiefentladung.
Akkulebensdauer
Die Lebensdauer eines jeden Akku
ist begrenzt. Die Kapazität kann
im Laufe der Zeit und Nutzung
nachlassen. Die Lebensdauer
des Akkus variiert abhängig
von der Nutzung, Lagerung und
Umwelteinflüssen.
ACHTUNG
• Setzen Sie das Ladegerät & Akkus
keinen extremen Temperaturen
aus (unter 0°C oder über 40°C)
• Lassen Sie das Ladegerät nicht auf
dem Armaturenbrett in Fahrzeugen
liegen. Dies kann zur Überhitzung
und Explosion führen
• Die Temperatur des DuoPal
Extra sollte während der Ladung
60°C/140°F nicht übersteigen.
Sollte das Ladegerät überhitzen,
stoppen Sie sofort die Ladung
• Halten Sie das Ladegerät fern von
Feuchtigkeit
• Entfernen Sie die Akkus nach dem
Ladevorgang aus dem Ladegerät
• Verursachen Sie keine
Kurzschlüsse und halten die
Ladekontakte sauber.
• Werfen Sie das Ladegerät & Akkus
nicht ins Feuer
• Achten Sie auf die Polarität der
Akkus beim Einlegen in das
Ladegerät
• Vermeiden Sie starke Vibrationen
• Nehmen Sie keine Veränderungen
an den Kontakten vor.
• Nehmen Sie keine Veränderungen
an Akkus / Ladegerät vor.
Dies kann zu gefährlichen
Verletzungen führen. Kontaktieren
Sie unverzüglich einen Arzt bei
Berührung mit der Elektrolyt
Flüssigkeit
• Legen Sie das Ladegerät nicht in
die Mikrowelle oder andere Öfen
• Halten Sie das Ladegerät von
Kindern fern
• Verwenden Sie nur dafür
vorgesehene Ladegeräte
• Entsorgen Sie das Ladegerät
& Akkus entsprechend den
Bestimmungen in Ihrem Land

Power-Kit for Sony X1 - Manual 7
FR
1. Charge de la batterie LED
2. Contacts de la batterie
3. Compartiment de la batterie
4. Entrée port micro USB
1. Power Kit pour Sony –
caractéristiques
2. HL-X1 Batterie 4. Insertion de la batterie
3. Comment utiliser le Power Kit pour
Sony
Chargement en cours = Rouge
Charge complète = Vert
Identifier les contacts
2
Micro USB
1
3
4
HL-X1 For Sony
Typical: 3.6V 1170mAh 4.2Wh
Min: 1090mAh
V1 K
Micro USB
12V
Min 1.5A
np-bx1
np-bx1
np-by1
np-by1
1
2
1
2
1
2
4
3
Temps de charge
Type de
Batterie Quantité Temps

Power-Kit for Sony X1 - Manual 8
FR Comment utiliser le Chargeur
Power-Kit pour Sony
1 Connectez le chargeur Power-
Kit pour Sony à une source
d’alimentation USB standard (par
exemple une prise secteur, un
chargeur de voiture USB, un PC ou
ordinateur portable, etc). La source
d’alimentation USB doit fournir
1.5Amps pour une meilleure
charge. La source d’alimentation
USB est connectée au chargeur
avec le câble micro USB inclus.
2 Insérez une ou deux batteries
simultanément dans le chargeur.
Le Power-Kit Sony peut charger
la batterie d’origine NP-BX1 et les
batteries HL-X1 d’Hähnel, ou la
batterie d’origine NP-BY1 et les
batteries HL-Y1 d’Hähnel.
3 Le voyant LED est rouge durant le
chargement et devient vert lorsque
la batterie est complètement
chargée.
4 Une fois complètement chargée,
retirez la batterie du chargeur.
Charger la batterie
• La batterie doit être chargée avant
utilisation
• Utilisez uniquement un chargeur
spécialement conçu pour les
batteries Lithium Ion.
• Les meilleurs résultats de
charge sont obtenus dans des
températures allant de 10°C à
25°C. Des températures plus
hautes ou plus basses peuvent
empêcher un chargement complet.
• Une légère augmentation de la
température de la batterie lors de
l’utilisation ou du chargement est
normale.
Comment stocker la batterie
Si la batterie n’est pas utilisée
pendant une longue période,
chargez-la complètement avant de
la ranger et répétez cette procédure
une fois par an afin de maintenir une
durée de vie optimale de la batterie.
Rangez-la dans l’étui de protection
fourni avec la batterie et placez-la
dans un endroit frais et sec.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie d’une batterie
rechargeable est limitée. La capacité
va diminuer progressivement avec
l’usage et l’âge de la batterie.
Remplacez la batterie lorsque son
temps de charge aura diminué
sensiblement. La durée de vie de la
batterie peut varier substantiellement
selon le stockage, les conditions
d’utilisation, le chargeur utilisé
et l’exposition à des conditions
environnementales inappropriées.
ATTENTION
• Ne pas exposer la batterie à des
températures excessives (en
dessous de 0°C ou au-delà de
40°C) ou à la lumière directe du
soleil.
• Ne pas laisser la batterie dans le
coffre ou sur le tableau de bord
d’un véhicule. Une surchauffe peut
entraîner une fuite, un incendie ou
une explosion.
• La température de la batterie,
pendant la charge ou l’utilisation,
ne doit jamais dépasser les
60°C/140°F. Si cela arrivait,
arrêtez de l’utilisez et stoppez le
chargement immédiatement.
• Ne pas stocker la batterie dans
des endroits mouillés ou humides.
• Ne pas stocker la batterie
connectée au chargeur.
• Ne pas court-circuiter les contacts
+ et -. Ne pas stocker la batterie
avec des objets en métal. Garder
les contacts de la batterie isolés
lors du stockage ou du transport.
• Ne pas jeter la batterie dans le feu
ni mettre au rebut conformément à
la réglementation appropriée.
• Ne pas connecter la batterie en
polarité inverse.
• Ne pas soumettre la batterie à
de forts impacts ou des chocs
mécaniques continus.
• Ne pas souder sur l’un des
contacts de la batterie.
• Ne pas démonter ou modifier la
batterie. Les contenants d’une
batterie ouverte (electrolyte)
peuvent entraîner une irritation
de la peau et des yeux et/ou des
voies respiratoires. Dans le cas
de telles irritations, consulter
immédiatement un médecin.
• Ne pas placer la batterie au micro-
ondes, dans une cuisinière ou un
conteneur à haute pression.
• Garder la batterie hors de portée
des enfants.
• Utiliser uniquement le chargeur
spécialement conçu pour
recharger la batterie.

Power-Kit for Sony X1 - Manual 9
NL
1. Batterij lader LED
2. Battery contacten
3. Battery compartiment
4. Micro input USB-poort
1. Power Kit voor Sony –
eigenschappen
2. HL-X1 Batterij 4. Batterij installeren
3. Gebruiksaanwijzing Power-Kit
voor Sony
Laden = rood
Volledig geladen = groen
Contacten identiceren
2
Micro USB
1
3
4
HL-X1 For Sony
Typical: 3.6V 1170mAh 4.2Wh
Min: 1090mAh
V1 K
Micro USB
12V
Min 1.5A
np-bx1
np-bx1
np-by1
np-by1
1
2
1
2
1
2
4
3
Aantal keer laden
batterij
type Hoeveelheid Tijd

Power-Kit for Sony X1 - Manual 10
Hoe de Power-Kit voor Sony te
gebruiken
1 Sluit de “Power-Kit voor Sony”
aan op een USB-stroombron (bv.
Een USB-lichtnetadapter, USB
autolader, PC of Laptop etc.).
Voor een optimaal laadresultaat
moet de USB-stroombron
minimaal 1,5 ampère leveren.
De USB-stroombron kan worden
aangesloten op de oplader met de
bijgesloten Micro USB-kabel
2 Plaats één of twee accu’s
tegelijkertijd op de lader. De
Power-Kit voor Sony oplader kan
de originele NP-BX1 en de Hähnel
HL-Y1 accu’s opladen
3 Tijdens het opladen zal de LED
“Rood” oplichten en zal veranderen
in “Groen” wanneer de accu
volledig is opgeladen
4 Verwijder de accu uit de lader
wanneer deze volledig is
opgeladen.
Het opladen van de accu
• De accu moet voor gebruik eerst
worden opgeladen
• Gebruik uitsluitend een lader die
geschikt is voor Lithium Ion accu’s
• De beste laad-resultaten krijgt u bij
een omgevingstemperatuur tussen
10°C en 25°C. Bij een lagere of
hogere temperatuur wordt de accu
mogelijk niet volledig geladen.
Hoe u de accu dient te bewaren
Als de accu langere tijd niet
gebruikt wordt moet u deze, om
zijn werking te behouden, éénmaal
per jaar leegmaken in de camera
en daarna volledig opladen. Bewaar
de accu op een koele, droge plaats.
Gebruik daarvoor het -bij de accu
meegeleverde- beschermde doosje.
Levensduur van de accu
De levensduur van een oplaadbare
accu is beperkt. De capaciteit zal
door het gebruik en ouderdom
van de accu steeds meer zakken.
Vervang de accu als deze bij
gebruik opvallend snel leeg is. De
levensduur van de accu wordt sterk
beïnvloed door wijze van bewaren,
gebruiksomstandigheden, de
gebruikte oplader en het blootstellen
aan ongebruikelijke omstandigheden.
LET OP
• De accu niet blootstellen aan
extreme temperaturen (onder 0°C
of hoger dan 40°C) of aan direct,
sterk zonlicht.
• Laat de accu niet achter in de
kofferbak of dashboard-vak van de
auto. Oververhitting kan resulteren
in lekken, brand of een explosie.
• Een kleine temperatuursverhoging
van de accu tijdens gebruik of
opladen is normaal. Indien de
temperatuur boven de 40°C komt,
de accu niet meer gebruiken en
direct stoppen met opladen.
• Accu niet bewaren in natte of
vochtige omstandigheden.
• Accu niet bewaren in een oplader.
• Accu-contacten nooit kortsluiten.
• Accu niet blootstellen aan vocht,
water en andere geleide stoffen.
• Nooit aansluiten op foutieve
polariteit.
• Stel de accu niet bloot aan sterke
schokken of continue schokken.
• Niet solderen aan de accu.
• Accu niet openen of modificeren.
De inhoud van een open accu kan
huid- of oogirritatie veroorzaken.
Indien dit het geval is, altijd direct
medische hulp inschakelen.
• Plaats de accu nooit in een
magnetron, (hogedruk) oven of
andere huishoudelijke apparaten.
• Houdt de accu buiten het bereik
van kinderen.
• Gebruik alleen de toegewezen
oplader om de accu op te laden.

Power-Kit for Sony X1 - Manual 11
IT
1. LED carica batteria
2. Contatti Batteria
3. Compartimento Batteria
4. Micro input porta USB
1. Power Kit per Sony - caratteristiche 2. HL-X1 Battery 4. Inserire Batteria
3. Come usare il Power-Kit per Sony
In carica = Rosso
Completamente carico
Identificare i contatti
2
Micro USB
1
3
4
HL-X1 For Sony
Typical: 3.6V 1170mAh 4.2Wh
Min: 1090mAh
V1 K
Micro USB
12V
Min 1.5A
1
2
4
3
np-bx1
np-bx1
np-by1
np-by1
1
2
1
2
Tempo di carica
Tipo di
Batteria Quantità Tempo

Power-Kit for Sony X1 - Manual 12
Come usare il Power-Kit per
Caricatore Sony
1 Connettere il Power-Kit per
Caricatore Sony a qualsiasi cavo
USB standard (es. Adattatore USB,
Caricatore USB per Auto, PC o
laptop ecc.). Il cavo USB necessita
di 1.5 Amps per una carica
ottimale. L’attacco USB si connette
al caricatore con il cavo Micro USB
incluso.
2 Inserire una o due batterie
contemporaneamente nel
caricatore. Il Power-Kit per
caricatore Sony può caricare
le batterie NP-BX1 originale e
Hähnel HL-X1 o le batterie NP-BY1
originale e Hähnel HL-Y1.
3 Durante la carica il LED
sarà ROSSO fino a diventare
VERDE quando la batteria è
completamente carica.
4 Rimuovere la batteria dal
caricatore una volta caricata.
Carica della batteria
• La batteria deve essere caricata
prima dell’uso.
• Usa solo caricatori adatti per
batterie per ioni al litio.
• Avrete migliori risultati di ricarica
a temperature comprese tra 10°
e 25° C. Temperature inferiori
o superiori possono impedire la
completa ricarica.
• Durante l’uso e la ricarica è
normale si verifichi un leggero
aumento della temperatura della
batteria.
Come conservare la batteria
Se la batteria non viene usata
per un lungo periodo, caricare
completamente la batteria prima
di riporla e ripetere la stessa
procedura una volta ogni anno
per mantenerne la durata sempre
ottimale. Conservare la batteria nella
custodia protettiva fornita con la
batteria. Conservare in luogo fresco
e asciutto.
Durata della batteria
La durata di una batteria ricaricabile
è limitata. La sua potenza scenderà
progressivamente con l’uso e
l’età. Sostituire la batteria quando
la carica totale della batteria si
accorcia in modo evidente. La
durata della batteria può variare
notevolmente a seconda della sua
conservazione, delle condizioni
operative, dal caricabatterie utilizzato
e dall’esposizione a condizioni
ambientali non idonee.
ATTENZIONE
• Non esporre le batterie ad
eccessive temperature (sotto 0ºC
o sopra 40ºC) o ai raggi diretti del
sole.
• Non lasciare la batteria esposta
in un veicolo, il surriscaldamento
può causare perdite, incendi o
esplosioni.
• La temperatura della batteria
durante la carica o l’uso non
dovrebbe mai salire sopra i 60°
C. In caso di temperatura più alta,
non utilizzare e interrompere la
carica immediatamente.
• Non riporre la batteria in luoghi
umidi o bagnati.
• Non riporre la batteria collegata a
un caricabatterie.
• Non conservare la batteria con
oggetti metallici. Mantenere
i contatti della batteria isolati
quando non utilizzata o durante
il trasporto per evitare il corto
circuito.
• Non gettare la batteria nel fuoco e
smaltirla in accordo con l’apposito
regolamento.
• Non connettere la batteria con
polarizzazione inversa.
• Non sottoporre a forti impatti o urti
meccanici continui.
• Non saldare su nessuno dei
contatti della batteria.
• Non smontare o modificare la
batteria. I contenuti di una batteria
aperta (elettrolito) possono causare
irritazione alla pelle o agli occhi
e/o alle vie respiratorie. In caso
di tale irritazione consultare
immediatamente un medico.
• Non mettere la batteria in forno a
microonde, fornelli o contenitori ad
alta pressione.
• tenere le batterie fuori dalla portata
dei bambini.
• Usare solo caricabatterie idonei
per ricaricare la batteria.

Power-Kit for Sony X1 - Manual 13
SE
1. Batteriladdning LED
2. Batteri kontakter
3. Batterifack
4. Micro ingång USB-port
1. Power Kit för Sony - funktioner 2. HL-X1 Batteri 4. Sätta i batteri
3. Hur man använder Power-Kit
för Sony
Laddning = Röd F
Fulladdat = Grön
identifiera kontakter
2
Micro USB
1
3
4
HL-X1 For Sony
Typical: 3.6V 1170mAh 4.2Wh
Min: 1090mAh
V1 K
Micro USB
12V
Min 1.5A
np-bx1
np-bx1
np-by1
np-by1
1
2
1
2
1
2
4
3
Laddningstider
Batterityp Kvantitet Tid

Power-Kit for Sony X1 - Manual 14
Hur man använder Power-Kit för
Sony laddare
1 Anslut Power-Kit för Sony
laddare till en standard USB-
strömkälla (dvs USB Ström
Adapter, USB billaddare, PC eller
laptop etc.). USB-strömkällan
måste ge 1,5 ampere för bästa
laddningsoperation. USB-
strömkällan är ansluten till
laddaren med den medföljande
Micro USB ingångskabel
2 Sätt i ett eller två batterier
samtidigt i laddaren. Power-Kit
för Sony Laddare kan ladda
original NP-BX1 och Hähnel HL-X1
batterier eller ursprungliga NP-BY1
och Hähnel HL-Y1-batterier
3 Under laddning lyser LED lampan
rött och ändras till grönt när
batteriet är fulladdat
4 Ta ut batteriet ur laddaren när det
är fulladdat
Ladda batteriet
• Batteriet måste laddas före
användning.
• Använd endast laddare
som utformats särskilt för
litiumjonbatterier.
• Bästa laddnings resultat kommer
att uppnås vid temperaturer mellan
10 ° och 25 ° C. Lägre eller högre
temperaturer kan förhindra att
batteriet laddas.
• En svag ökning av
batteritemperaturen under
användning och laddning är
normalt
Så här förvarar du batteriet
Om batteriet inte används under
en längre tid, ladda batteriet fullt
före undanläggning och upprepa
proceduren en gång per år för
att bibehålla optimal livslängd
på batteriet. Förvara batteriet i
skyddsfodralet som medföljer
batteriet. Förvara batteriet på en sval
och torr plats.
Batteriets livslängd
Livslängden på ett uppladdningsbart
batteri är begränsad. Kapaciteten
kommer att sjunka successivt
med användning och ålder av
batteriet. Byt ut batteriet när
batteritiden märkbart förkortats.
Batteriets livslängd kan variera
kraftigt beroende på förvaring,
driftsförhållanden, vilken laddare
som används och exponering för
olämpliga miljöförhållanden.
FÖRSIKTIGHET
• Utsätt inte batteriet för höga
temperaturer (under 0ºC eller över
40ºC) eller starkt direkt solljus.
• Lämna inte batteriet i
bagageutrymmet eller på
instrumentbrädan i ett fordon,
överhettning kan resultera i
läckage, brand eller explosion.
• Batteritemperaturen under
laddning eller under användning
ska aldrig öka över 60ºC / 140ºF.
Om högre temperatur inträffar,
sluta använda och stoppa
laddningen omedelbart.
• Förvara inte batteriet i våta eller på
fuktiga platser.
• Förvara inte batteriet anslutet till
laddaren.
• Kortslut inte + och - kontakter.
Förvara inte batteriet
med metallföremål. Håll
batterikontakterna isolerade under
förvaring eller transport.
• Kasta inte batteriet i eld och
kassera i enlighet med lämplig
reglering
• Anslut inte batteriet i omvänd
polaritet.
• Utsätt inte batteriet för kraftiga
stötar eller kontinuerliga
mekaniska stötar.
• Löd inte på någon av
batterikontakterna.
• Ta inte isär eller modifiera batteriet.
Innehållet i ett öppet batteri
(elektrolyt) kan orsaka hud- eller
ögonirritation och / eller irritation
i luftvägarna. När det gäller en
sådan irritation måste läkarvård
sökas omedelbart.
• Placera inte batteriet i
mikrovågsugn, spis eller
högtrycksbehållare.
• Förvara batterier utom räckhåll för
barn.
• Använd endast den angivna
laddaren för att ladda batteriet

Power-Kit for Sony X1 - Manual 15
SP
1. Indicadores LED de carga
2. Puntos de contacto de la batería
3. Comparatimentos de la batería
4. Entrada Puerto Micro USB
1. Power Kit para Sony –
Características
2. HL-X1 Batería 4. Insertando la batería
3. Como usar el Power-Kit para Sony
Cargando = Rojo
Carga completa = Verde
Identificación de contactos
2
Micro USB
1
3
4
HL-X1 For Sony
Typical: 3.6V 1170mAh 4.2Wh
Min: 1090mAh
V1 K
Micro USB
12V
Min 1.5A
np-bx1
np-bx1
np-by1
np-by1
1
2
1
2
1
2
4
3
Tiempo de carga
Tipo de
batería Cantidad Duración

Power-Kit for Sony X1 - Manual 16
Como usar el cargador Power-Kit
para Sony Charger
1 Conecte el cargador Power-Kit
para Sony a cualquier fuente de
alimentación USB estándar (por
ejemplo, adaptador de corriente
USB, cargador de coche USB, PC u
ordenador portátil, etc.). La fuente
de alimentación USB ha de ser
capaz de proporcionar 1,5 Amps
para una operativa de carga cor-
recta. La fuente de alimentación
USB se conecta al cargador con el
cable Micro USB incluido
2 Inserte una o dos baterías
simultáneamente en el cargador.
El cargador Power-Kit para Sony
puede cargar las baterías origina-
les NP-BX1 o las hähnel HL-X1, así
como las originales NP-BY1 y las
hähnel HL-Y1
3 Durante la carga las LED se
iluminarán en ROJO y cambiarán
a VERDE cuando la batería esté
completamente cargada
4 Extraiga la batería del cargador
cuando esté completamente
cargada
Carga de la batería
• La batería debe cargarse antes de
su uso.
• Utilice solo un cargador diseñado
específicamente para baterías de
litio ion.
• Los mejores resultados de carga
se lograr a temperaturas entre 10°
y 25°C. Temperaturas más altas
o más bajas pueden evitar que la
batería se cargue por completo.
• Es normal un ligero incremento
de la temperatura de las baterías
durante el uso y la carga
Como almacenar la batería
Si la batería no se utiliza durante
un periodo de tiempo prolongado,
cargue por completo la batería antes
del almacenamiento y repita dicha
operación una vez al año para man-
tener una vida óptima de la batería.
Almacene la batería en el estuche
protector que se entrega con ella.
Guarde la batería en un lugar freso
y seco.
Autonomía de la batería
La vida útil de las baterías recarga-
bles es limitada. La capacidad dis-
minuirá progresivamente con el uso
y la edad de la batería. Reemplácela
cuando la autonomía disponible de la
batería se haya mermado consid-
erablemente. La autonomía de la
batería puede variar sustancialmente
dependiendo de las condiciones
de almacenamiento y manejo, así
como del cargador utilizado y de la
exposición a condiciones medioam-
bientales poco adecuadas.
PRECAUCIÓN
• No exponer la batería a temper-
aturas excesivas (por debajo de
0ºC o por encima de 40ºC) o luz
del sol directa intensa.
• No dejar la batería en el maletero o
la guantera de un vehículo, ya que
el sobrecalentamiento puede re-
sultar en fugas, fuego o explosión.
• La temperatura de las baterías,
durante la carga o en uso, no debe
sobrepasar nunca 60ºC/140ºF. En
caso de temperaturas más altas,
dejar de usarla y cesar la carga
inmediatamente.
• No almacenar baterías en lugares
húmeros o mojados.
• No almacenar baterías conectadas
a un cargador.
• No cortocircuitar los contactos +
y -. No almacenar las baterías con
objetos metálicos. Mantener los
contactos de las baterías aisladas
durante su almacenamiento o
transporte.
• No arrojar las baterías al fuego
y desecharlas de acuerdo con la
regulación correspondiente
• No conectar las baterías con
polaridad inversa.
• No exponer la batería a fuertes
golpes o a impactos mecánicos
continuos.
• No soldar en los contactos de la
batería.
• No desmontar o modificar la bat-
ería. Los contenidos de una batería
abierta (electrolito) pueden causar
irritación de los ojos o la piel y/o
problemas respiratorios. En el caso
de sufrir dichas irritaciones buscar
atención médica inmediata.
• No coloque las baterías en un
microondas, una cocina o en un
contenedor de alta presión.
• Mantener las baterías fuera del
alcance de los niños.
• Utilice solamente el cargador
asignado a cargar la batería

Power-Kit for Sony X1 - Manual 17
PT
1. LED indicador de carregamento
2. Contactos de bateria
3. Compartimento de bateria
4. Porta Micro USB
1. Kit de Energia para Sony -
Caracteristicas
2. HL-X1 Bateria 4. Inserir Bateria
3. Como usar o Kit de Energia para
Sony
A carregar = Vermelho F
Totalmente carregado = Verde
Identificar contactos
2
Micro USB
1
3
4
HL-X1 For Sony
Typical: 3.6V 1170mAh 4.2Wh
Min: 1090mAh
V1 K
Micro USB
12V
Min 1.5A
1
2
4
3
np-bx1
np-bx1
np-by1
np-by1
1
2
1
2
Tempos de carga
Tipo de
Bateria Quantidade Tempo

Power-Kit for Sony X1 - Manual 18
Como usar o Carregador Power-
Kit para Sony
• Conecte o Carregador Power-Kit
para Sony a qualquer fonte de
alimentação USB padrão (ex.
Adaptador geral USB, carregador
de carro USB, PC ou portátil,
etc.). A fonte de alimentação USB
precisa fornecer 1,5 Amps para
optimização de carregamento.
A fonte de alimentação USB é
conectada ao carregador com o
cabo Micro USB incluído
• Insira uma ou duas baterias
simultaneamente no carregador.
O Carregador Power-Kit para Sony
pode carregar a bateria NP-BX1
original e a bateria Hähnel HL-X1,
ou a bateria original NP-BY1 e
bateria Hähnel HL-Y1
• Durante o carregamento, o LED
ficará vermelho e mudará para
verde quando a bateria estiver
totalmente carregada
• Remova a bateria do carregador
quando estiver totalmente
carregada
Carregamento da bateria
• A bateria deve ser carregada antes
de usar.
• Use apenas um carregador
especificamente criado para
baterias de íões de lítio.
• Os melhores resultados de
carregamento serão alcançados
a temperaturas entre 10 ° e 25
° C. Temperaturas mais baixas
ou mais altas podem impedir o
carregamento completo.
• Um ligeiro aumento na
temperatura da bateria durante o
uso e carregamento é normal
Como guardar a bateria
Se a bateria não for usada por um
longo período de tempo, deverá
carregá-la totalmente antes de a
guardar e repita este procedimento
uma vez por ano para manter e op-
timizar a vida útil da bateria. Guarde
a bateria no estojo protetor fornecido
com a bateria. Guarde a bateria num
lugar fresco e seco.
Tempo de vida da bateria
O tempo de vida de uma bateria re-
carregável é limitado. A capacidade
vai diminuir progressivamente com
o uso e idade da bateria. Substitua
a bateria quando a capacidade de
carga da bateria for muito reduzida.
A vida útil da bateria pode variar
substancialmente, dependendo do
armazenamento, das condições de
funcionamento, do carregador usado
e exposição a condições ambientais
inadequadas.
CUIDADO!
• Não exponha a bateria a
temperaturas excessivas (abaixo
de 0ºC ou acima de 40ºC) ou a luz
solar direta e intensa.
• Não deixe uma bateria no
porta-bagagens ou no painel de
instrumentos de um veículo, o
sobre-aquecimento da bateria
pode resultar em vazamento,
incêndio ou explosão.
• A temperatura da bateria, quando
em carga ou em uso nunca
deve aumentar acima de 60ºC
/ 140ºF. Se ocorrer temperatura
mais elevada, interromper
imediatamente o uso e parar de
carregar.
• Não guarde a bateria em locais
molhados ou húmidos.
• Não guarde bateria ligada a um
carregador.
• Não junte ou efectue um circuito
com os contactos + e -. Não
armazene a bateria com objetos
de metal. Mantenha os contatos
da bateria isolados durante o
armazenamento ou transporte.
• Não atire a bateria para o fogo e
quando a deixar de usar, recicle-a
de acordo com regulamentação
apropriada.
• Não conecte a bacteria com a
polaridade invertida.
• Não sujeite a bacteria a impactos
fortes ou choques mecânicos
contínuos.
• Não solde em qualquer um dos
contatos da bateria.
• Não desmonte ou modifique
a bateria. O conteúdo de uma
bateria aberta (electrólito) pode
causar irritação cutânea ou
ocular e / ou irritação das vias
respiratórias. No caso de qualquer
irritação procurar ajuda médica
imediatamente.
• Não coloque a bateria no micro-
ondas, fornos ou recipientes de
alta pressão.
• Coloque a bateria fora do alcance
das crianças
• Use o carregador especifico para
carregar a bateria

Power-Kit for Sony X1 - Manual 19
CZ
1. LED indikace nabíjení
2. Kontakty baterie
3. Přihrádka pro baterii
4. Micro USB vstup
1. Power Kit pro Sony - funkce 2. HL-X1 Baterie 4. Vložení baterie
3. Jak používat Power-Kit pro Sony
Nabíjí = červená
Plně nabito = zelená
Identifikovat kontakty
2
Micro USB
1
3
4
HL-X1 For Sony
Typical: 3.6V 1170mAh 4.2Wh
Min: 1090mAh
V1 K
Micro USB
12V
Min 1.5A
1
2
4
3
np-bx1
np-bx1
np-by1
np-by1
1
2
1
2
Nabíjecí čas
Typ
baterie Množství Čas

Power-Kit for Sony X1 - Manual 20
Návod k obsluze nabíječky
Power-Kit pro Sony
1 Připojte nabíječku Power-Kit pro
Sony (dále jen nabíječka) ke
zdroji s USB výstupem ( např.
stolní počítač, laptop, síťová
nabíječka s USB výstupem atd.)
K propojení použijte kabel jež je
součástí balení s Micro USB /
USB koncovkou.
2 Vložte jednu či dvě baterie
do nabíječky. Nabíječkou lze
nabíjet originální baterie Sony
NP-BX1 a NP-BY1, a jejich
Hahnel ekvivalenty HL-X1 a HL-
Y1.
3 Během nabíjení bude LED
dioda svítit červeně, v momentě
plného dobití baterie(í) změní
barvu na zelenou.
4 Vyjměte baterii(e) z nabíječky.
Nabíjení baterie
- Baterii je potřeba před použitím
nabít
- Používejte pouze nabíječku
speciálně určenou pro Lithium
iontové baterie
- Nejlepších výsledky nabíjení
bude dosaženo při teplotách
mezi 10 ° a 25 ° C. Nižší nebo
vyšší teploty mohou zabránit
úplnému nabití akumulátoru.
Mírné zvýšení teploty baterie
během používání a nabíjení je
normální jev.
Skladování baterie
Pokud nepoužíváte baterii delší
dobu, plně ji před uložením nabijte.
Nabití do plného stavu každý rok
zopakujte k udržení optimální
životnosti baterie. Uložte baterii
do ochranného obalu dodávaného
s baterií. Uchovávejte baterie na
chladném, suchém místě.
Životnost baterie
Životnost dobíjecí baterie je
omezena. Kapacita klesá
postupně v návaznosti na
intenzitě užívání a stáří baterie.
Životnost baterie může být
podstatně ovlivněna skladováním,
provozními podmínkami, použitou
nabíječkou a vystavení nevhodným
podmínkám. Vystavení vysokým
teplotám může zkrátit životnost
baterie.
UPOZORNĚNÍ
• Nevystavujte baterii nadměrným
teplotám (pod 0 ° C nebo
nad 40 ° C), nebo silnému
slunečnímu záření.
• Nenechávejte akumulátor v
zavazadlovém prostoru nebo na
palubní desce vozidla, vysoká
teplota může mít za následek
poškození, vytečení, požár nebo
výbuch.
• Teplota baterie při nabíjení,
nebo při používání by se
nikdy neměla zvýšit nad 60
° C / 140ºF. Pokud dojde ke
zvýšení teploty nad tuto hranici,
přestaňte ji používat a ihned
zastavte nabíjení.
• Neskladujte baterii v mokrém
nebo vlhkém prostředí.
• Neskladujte baterii připojenou k
nabíječce.
• Nezkratujte + a - kontakty.
Neskladujte baterie s kovovými
předměty. Udržujte kontakty
baterie izolované během
skladování i při přepravě.
• Nevhazujte baterii do ohně
a zlikvidujte ji v souladu s
příslušnými nařízeními.
• Nepřipojujte baterii k opačným
pólům.
• Nevystavujte baterii silnému
nárazu nebo kontinuálním
mechanickým nárazům.
• Nepájejte na některý z kontaktů
baterie.
• Nerozebírejte ani neupravujte
baterii. Obsah otevřené baterie
(elektrolyt) může způsobit,
podráždění kůže nebo očí a
/ nebo podráždění dýchacích
cest. V případě takového
podráždění ihned vyhledejte
lékařskou pomoc.
• Nedávejte baterii do mikrovlnné
trouby, na sporák nebo do
vysokotlakých kontejnerů.
• Nepolykejte baterii. Při požití
okamžitě vyhledejte lékařskou
pomoc.
• Uchovávejte baterie mimo
dosah dětí.
• Používejte pouze nabíječku
určenou pro dobíjení
konkrétních dobíjecích baterií
• Zlikvidujte baterie v souladu s
příslušnými předpisy.
Table of contents
Languages:
Other Hahnel Camera Accessories manuals

Hahnel
Hahnel Remote Shutter Release User manual

Hahnel
Hahnel HRC 280 User manual

Hahnel
Hahnel modus 600rt User manual

Hahnel
Hahnel modus 600rt User manual

Hahnel
Hahnel HC-7D Pro User manual

Hahnel
Hahnel BatteryGrip HC-5D Pro User manual

Hahnel
Hahnel modus 600rt User manual

Hahnel
Hahnel Viper TTL User manual

Hahnel
Hahnel MODUS 360RT User manual

Hahnel
Hahnel MODUS 360RT User manual