manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Halemeier
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. Halemeier MultiSwitch IR DI User manual

Halemeier MultiSwitch IR DI User manual

Halemeier GmbH & Co.KG - Lange Straße 51 - D 49326 Melle Neuenkirchen
1  25.279.01 04.04.2017
c MM 3qm
MulSwitch IR
Typ: DI
/
Important Safety Informaons:
1. During installaon, maintenance and repairs the system must be completely
disconnected from the mains electricity supply. Disconnect the mains plug and
secure it against being inserted again.
2. Only use approved installaon materials or system accessories for mounng.
3. Damage caused by incorrect connecon will invalidate warranty entlement.
4. Cables should be installed in a way that connecon points are not subjected to
pull or tear.
5. To avoid hazards, any damaged external exible lead of the light must only be
replaced by the manufacturer or its designated customer care representave.
6. No warranty cover if unauthorized modicaons are made.
Keep installaon instrucons in a safe place!
Please keep these installaon instrucons aer installing the product so that any
later changes can be carried out in the proper manner.
Wichge Sicherheitshinweise:
1. Bei Installaons- und Wartungsarbeiten sowie Reparaturen muss das System
vollständig vom Elektronetz getrennt sein. Netzstecker ziehen und gegen Wieder-
einstecken sichern.
2. Bei der Montage darf nur zugelassenes Installaonsmaterial oder Systemzubehör
verwendet werden.
3. Bei Schäden durch falschen Anschluss haben Sie keinen Anspruch auf Garane.
4. Leitungen so verlegen, dass die Anschlussstellen nicht auf Zug beansprucht
werden.
5. Wenn eine äußere exible Leitung beschädigt ist, darf diese ausschließlich durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden.
6. Keine Garaneansprüche bei eigenmächgen Veränderungen.
Montageanleitung auewahren!
Bie bewahren Sie diese Montageanleitung auch nach der Montage auf, um evtl.
spätere Änderungen fachgerecht vornehmen zu können.
Der Sensor ist einsetzbar mit:
12 VDC MultiSwitch
24 VDC MultiSwitch
230-240V MultiSwitch
The sensor is compatible with:
12 VDC MultiSwitch
24 VDC MultiSwitch
230-240V MultiSwitch
max. 0-36W
max. 0-72W
max. 500W
max. 0-36W
max. 0-72W
max. 500W
Technical details Technik in Kürze
deen
mDo not dipose of in household waste! Disposal to be carried out in accordan-
ce with local regulaons. m
Eine Entsorgung mit dem normalen Haushaltsabfall ist nicht zulässig! Die Entsorgung
muss gemäß den örtlichen Besmmungen zur Abfallbeseigung/Recycling erfolgen.
m
m
Une éliminaon avec les déchets ménagers normaux est interdite! Pour la mise au
rebut, respectez les normes relaves au traitement et au recyclage des déchets en
vigueur dans le pays d‘installaon.
De verwijdering via het normale huisvuil is niet toegestaan! De verwijdering dient
volgens de lokale voorschrien voor de afvalverwijdering/recycling te geschieden.
m
m
No lo elimine junto con la basura domésca. La eliminación debe realizarse de conformi-
dad con las disposiciones locales sobre la eliminación de residuos y el reciclaje
Non è consento lo smalmento del prodoo nei normali riu dometsici. Lo smal-
mento deve essere eeuato conformemente alle direve relave allo
smalmento dei riu/riciclaggio.
La technique en bref
De techniek in het kort
nl
fr
Instrucons de sécurité:
1. Séparer complètement le système du réseau électrique pour tout travail d‘ins-
tallaon et de maintenance. Débrancher la prise réseau et la protéger contre un
rebranchement.
2. N‘uliser que du matériel d‘installaon ou des accessoires système pour le
montage.
3. Des dommages dus à un branchement erroné ne sont pas couverts par la
garane.
4. Poser les câbles de sorte à prévenir toute sollicitaon par tracon.
5. Un câble exible externe endommagé doit exclusivement être remplacé par le
fabricant ou son service après-vente.
6. Pas de droit de Garane en cas de modicaons arbitraires et non autorisées (y
inclut les modicaons sur les câbles).
Conserver les instrucons de montage !
Veuillez conserver ces instrucons de montage même une fois l‘installaon eectuée
an de pouvoir procéder à d‘éventuelles modicaons ultérieures de manièrecon-
forme.
Veiligheidsinstruces:
1. Bij installae- en onderhoudswerkzaamheden en bij reparaes moet het systeem
volledig zijn losgekoppeld van het elektriciteitsnet. Trek de netvoedingsstekker
eruit en beveilig tegen opnieuw insteken.
2. Bij de installae mogen alleen toegestane installaematerialen of systeemtoebe-
horen worden gebruikt.
3. Bij beschadiging door een foute aansluing vervallen alle garane-aanspraken.
4. Leidingen zodanig bevesgen dat de aansluitpunten niet worden belast.
5. Als een externe, exibele leiding beschadigd is mag deze alleen door de fabrikant
of zijn klantenservice worden vervangen
6. Geen aanspraak op garane bij eigenmachge wijzigingen (hiertoe tellen alle
wijzigingen aan de kabels).
Montagehandleiding bewaren!
Bewaar deze montagehandleiding ook na de montage om eventuele latere wijzigin-
gen vakkundig te kunnen uitvoeren.
Norme di sicurezza:
1. Il sistema deve essere completamente scollegato dalla rete di corrente elerica
durante i lavori di installazione e manutenzione. Tirare la spina e proteggerla
contro re-inserimento.
2. Ulizzare solo materiale di installazione o accessori consen per il montaggio.
3. In caso di guas a seguito di errato collegamento decade la validità della garanzia.
4. Disporre le tubature in modo che i pun di connessione non possa essere cal-
pesta.
5. Se una tubatura essibile esterna risulta danneggiata, solo il produore o il perso-
nale di assistenza può sostuirla.
6. Non si potranno far valere diri di garanzia in caso di modiche non autorizzate
(che comprendono anche tue le modiche ai cavi).
Conservare le istruzioni di montaggio!
Conservare le istruzioni anche dopo il montaggio per poter eseguire correamente
eventuali modiche successive
La tecnologia in breve
Indicaciones relavas a la seguridad:
1. Durante la instalación y los trabajos de mantenimiento, así como durante las
reparaciones, el sistema debe estar completamente aislado de la red eléctrica.
Desconectar el enchufe y asegurarse de que no se puede volver a conectar.
2. Para el montaje se debe ulizar únicamente material de instalación o accesorios
del sistema autorizados.
3. Los daños resultantes de una conexión errónea no están sujetos a garana.
4. Colocar los cables de manera que los puntos de conexión no estén somedos
a tracción.
5. En caso de que un cable exible exterior esté dañado, podrá ser reemplazado
únicamente por el fabricante o por el servicio técnico.
6. Se perderá el derecho de garana en caso de modicaciones arbitrarias (entre
ellas cuenta también cualquier modicación en los cables).
¡Guardar las instrucciones de montaje!
Por favor, guarde estas instrucciones incluso después de haber realizado el
montaje, para poder realizar posteriormente modicaciones eventuales de forma
correcta
La técnica resumida
es
it
El sensor se puede utilizar con:
12 VDC MultiSwitch
24 VDC MultiSwitch
230-240V MultiSwitch
Il sensore può essere utilizzato con:
12 VDC MultiSwitch
24 VDC MultiSwitch
230-240V MultiSwitch
Le capteur peut être utilisé pour:
12 VDC MultiSwitch
24 VDC MultiSwitch
230-240V MultiSwitch
De sensor kan worden gebruikt:
12 VDC MultiSwitch
24 VDC MultiSwitch
230-240V MultiSwitch
max. 0-36W
max. 0-72W
max. 500W
max. 0-36W
max. 0-72W
max. 500W
max. 0-36W
max. 0-72W
max. 500W
max. 0-36W
max. 0-72W
max. 500W
Halemeier GmbH & Co.KG - Lange Straße 51 - D 49326 Melle Neuenkirchen
2  25.279.01 04.04.2017
c MM 3qm
MulSwitch IR
Typ: DI
/
Wskazówki bezpieczeństwa:
1. Podczas wykonywania prac instalacyjnych i konserwacyjnych oraz napraw system musi być całkowicie odłączony od sieci elektrycznej. Należy odłączyć wtyczkę sieciową i
zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
2. Podczas montażu można stosować wyłącznie dozwolone materiały instalacyjne lub akcesoria systemowe.
3. W przypadku szkód spowodowanych przez nieprawidłowe podłączenie wygasają roszczenia gwarancyjne.
4. Należy ułożyć przewody w taki sposób, by miejsca przyłączenia nie były narażone na rozciąganie.
5. Jeśli zewnętrzny przewód elastyczny zostanie uszkodzony, może zostać wymieniony wyłącznie przez producenta lub jego serwis obsługi klienta.
6. Samowolne manipulowanie przy elementach systemu powoduje wygaśnięcie gwarancji (dotyczy również jakichkolwiek zmian przy okablowaniu).
Nie wyrzucać instrukcji montażu!
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji nawet po wykonaniu montażu, aby w przyszłościmóc fachowo przeprowadzić ewentualne zmiany.
Technika w skrócie
pl
m
De verwijdering via het normale huisvuil is niet toegestaan! De verwijdering dient volgens de lokale voorschrien voor de afvalverwijdering/recycling te geschieden.
Sensor może być używany z:
12 VDC MultiSwitch
24 VDC MultiSwitch
230-240V MultiSwitch
max. 0-36W
max. 0-72W
max. 500W
Example 12VDC / Beispiel 12VDC
All MulSwitch sensors and switches are compable with all
12 V / 24 V and 230 V MulSwitch Master units. For further informaon
please refer to sensor and switch instrucons. Only sensors and swit-
ches of the same type must be connected to the same Master unit.
Aenon!
No dimming possible with 230 V MulSwitch Master unit.
en
Alle MulSwitch Sensoren und Schalter passen sowohl an 12 V / 24 V als
auch an die 230 V MulSwitch Mastereinheiten. Weitere Informaonen
liegen den Sensoren und Schaltern bei. Es dürfen immer nur gleiche
Sensoren oder Schalter an dieselbe Mastereinheit angeschlossen
werden.
Achtung!
Dimmfunkon bei der 230 V MulSwitch Mastereinheit nicht möglich.
de
Tous les systèmes d’interrupteur Mul Switch peuvent être branchés
aussi bien à l’unité principale 12V DC qu’à l’unité principale 24V DC.Il
est obligatoire de brancher le même senseur toujours à la même unité
principale.
Aenon:
L’unité principale 230 V ne permet pas l’opon de faire varier l’intensité
de lumière
fr
Alle MulSwitch sensoren en schakelaars passen zowel aan 12 V / 24 V
als aan 230 V MulSwitch master units. Meer informae is bijgesloten
bij de sensoren en schakelaars. Er mogen alleen gelijke sensoren of
schakelaars aan dezelfde master unit worden aangesloten.
Let op!
De dimfunce werkt niet bij de 230 V MulSwitch master unit.
nl
Tu i sensori e interruori MulSwitch sono ada sia a unità master
MulSwitch 12 V / 24 V che 230 V. Ulteriori informazioni sono allegate
ai sensori e interruori. Collegare sempre solo sensori o interruori
uguali alla stessa unità master.
Aenzione!
La funzione di regolazione della luminosità non è possibile nell‘unità
master MulSwitch 230 V.Applicando tensione di esercizio l‘illuminazio-
ne viene collegata.
it
Todos los sensores MulSwitch más los interruptores se pueden ulizar
tanto con las unidades maestra MulSwitch de 12 V / 24 V como con
la de 230 V. Información adicional se suministra junto con los sensores
e interruptores. Sólo se deben conectar sensores o interruptores del
mismo po en la misma unidad maestra.
¡Ojo!
La funcionalidad de atenuación de luces no está disponible en la unidad
maestra MulSwitch de 230 V.
es
Wszystkie czujniki MulSwitch pasują zarówno 12 V / 24 V i do nadrzęd-
nej 230 V MulSwitch Zestawy przełącznikowej. Pozostałe informacje
można znaleźć w opakowaniu czujników i przełączników. Zawsze należy
stosować wyłącznie identyczne czujniki lub przełączniki do tej samej
jednostki nadrzędnej
Uwaga!
Funkcję ściemniania w 230 V Mulswitch Zestawy przełącznikowej nie
jest możliwe.
pl
2000
300
75
15
55
Halemeier GmbH & Co.KG - Lange Straße 51 - D 49326 Melle Neuenkirchen
3  25.279.01 04.04.2017
c MM 3qm
MulSwitch IR
Typ: DI
/
5-60mm
5-60mm
1800
14,5
S = Sensor
C = Contact
Ø35
S = Sensor
C = Contact
en
de
fr
es
nl
it
pl
LED-Vorschaltgerät - Dieses Gerät sollte zu Wartungs- und Servicezwecken zugänglich sein.
LED ballast - This device should be accessible for maintenance.
Ballast à LED - Cet appareil devrait être accessible pour le service et la maintenance.
LED-voorschakelapparaat - Dit toestel moet toegankelijk zijn voor onderhoud en service.
Alimentatore per LED - Questo apparecchio deve essere accessibile per manutenzione e servizio.
Starter LED - Urządzenie to powinno być dostępne dla przeprowadzenia prac serwisowych.
Reactancia LED - Este aparato debe estar accesible para el mantenimiento y servicio.
Halemeier GmbH & Co.KG - Lange Straße 51 - D 49326 Melle Neuenkirchen
4  25.279.01 04.04.2017
c MM 3qm
MulSwitch IR
Typ: DI
/
Türkontakt:
Wird an einem der angeschlossenen Sensoren die Ree-
xion genommen (z.B. Tür auf), schaltet die Beleuchtung
an. Sollte eine Reexion wahrgenommen werden (z.B.
Tür zu), dann schaltet die Einheit mit einer Nachlaufzeit
von 2-Sekunden wieder ab
en
de
Door contact switch:
The lighng switches on if reecon is removed from
one of the connected sensors (e.g. door open). If
reecon is idened (e.g. door closed), the units shuts
down again aer a delay of 2 seconds
fr
nl
it
pl
es
contact de porte
Quand le senseur raccordé ne reçoit plus de réexi-
on (p.ex. suite à l’ouverture de la porte) l’éclairage
s’allumera. Quand il y a une réexion (p. ex. suite à la
fermeture de la porte), l’unité de contrôle s’arrête après
2 secondes.
Deurcontact:
Als een van de aangesloten sensoren een reece
opvangt (bv. deur open) dan schakelt de verlichng
aan. Als er een reece wordt waargenomen (bv. deur
dicht), dan schakelt de unit met een naloopjd van 2
seconden weer uit.
Contao della porta:
Se la riessione viene presa da uno dei sensori collega
(ad es. porta aperta), illuminazione si accende. Se deve
essere percepita una riessione (ad es. porta chiusa),
allora l‘unità si disava di nuovo dopo un periodo di
tempo di 2 secondi.
Kontakt do dzwi:
Będzie w jednej z przyłączonych czujników pomia-
rowych wykonane odbicie (na przykład, otwarte drzwi),
oświetlenie się włączy.
Jeśli jeden z czujników odbiciem jest postrzegany (na
przykład, zamknięte drzwi), jednostka z opóźnieniem 2
sekund gaśnie.
Contacto de puerta:
Al quitarse la reexión de uno de los sensores conec-
tados (p.ej. al abrir la puerta), se enciende la ilumina-
ción.
Si se percibe una reexión (p.ej. al cerrar la puerta), la
unidad maestra apaga la luz con un ciclo de funciona-
miento posterior de 2 segundos.
Ø9
CLICK

Popular Accessories manuals by other brands

ROSE DISPLAYS SPIDER CEILING TRACK WITH SCREWS manual

ROSE DISPLAYS

ROSE DISPLAYS SPIDER CEILING TRACK WITH SCREWS manual

Perel EBP04 user manual

Perel

Perel EBP04 user manual

Advance acoustic PIR3 instructions

Advance acoustic

Advance acoustic PIR3 instructions

United Technologies Interlogix TX+DWS installation instructions

United Technologies

United Technologies Interlogix TX+DWS installation instructions

Hytronik HCD418-I Installation and instruction manual

Hytronik

Hytronik HCD418-I Installation and instruction manual

LEGRAND Wattstopper FSP-211-CFG installation instructions

LEGRAND

LEGRAND Wattstopper FSP-211-CFG installation instructions

Elvaco CMa10w user manual

Elvaco

Elvaco CMa10w user manual

WeighTech MicroWeigh manual

WeighTech

WeighTech MicroWeigh manual

Ladybug PowerSensor+ LB480A product manual

Ladybug

Ladybug PowerSensor+ LB480A product manual

Kogan KAPB10KALBA user guide

Kogan

Kogan KAPB10KALBA user guide

SkyLink PS-SD1-CH manual

SkyLink

SkyLink PS-SD1-CH manual

Atmel CryptoRF AT88SC0104CRF Specification sheet

Atmel

Atmel CryptoRF AT88SC0104CRF Specification sheet

SunFounder Sensor Kit V1.0 manual

SunFounder

SunFounder Sensor Kit V1.0 manual

MICRO-EPSILON wireSENSOR WPS-MK46 Assembly instructions

MICRO-EPSILON

MICRO-EPSILON wireSENSOR WPS-MK46 Assembly instructions

Sunbeam BL49 user guide

Sunbeam

Sunbeam BL49 user guide

Trilux LMS DIM PICO 1 Mounting and operating instructions

Trilux

Trilux LMS DIM PICO 1 Mounting and operating instructions

Wasserstein Smart Window Vibration Sensor user manual

Wasserstein

Wasserstein Smart Window Vibration Sensor user manual

BEGA 13 567 Instructions for use

BEGA

BEGA 13 567 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.