Hama 00201973 User manual

Fahrrad-/Motorrad-Tasche für Handys
Mobile phone bag for bicycles and motorbikes
00
201973
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje

E1 E2 E3
B
C
360°
A1
4.1
2
1
A3
2
1
A2
2
1
D
Fahrrad-Klemme | Bicycle clamp

4.2
E1 E2 E3
B
C
A1 2
1
A3
2
1
A2
D
360°
Motorrad-Klemme | Motorcycle clamp

2
GOperating Instructions
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information
completely. Please keep these instructions in a safe place for future
reference.
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your
attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
• 1 x bicycle / motorbike case for smartphones
• 1 x bicycle clamp
• 1 x motorbike clamp
• These operating instructions
3. Safety instructions
• This product is intended for private, non-commercial use only.
• Use the product only for the intended purpose.
• When using this product, observe the applicable local trac laws and
regulations.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk
of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately in accordance with the
locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
4. Installation
Warning - risk of injury
• While driving a car or using sports equipment, do not allow yourself to
be distracted by your product and keep an eye on the trac situation
and your surroundings.
• The product is not intended for mounting on carbon components
(e.g. handlebars). Carbon components can be damaged by the clamp,
break, and subsequently cause serious accidents and injuries.
Note - splash-protected
• The smartphone case is water-repellent and thus protects your
smartphone from light rain showers and splashing water.
• Remove your smartphone from the case in heavy rain or when riding
for a long time in the rain.
Note
• Never apply force when using the product or during installation.
• Please note that smartphones are attached at the user's own risk.
4.1 Installation - bicycle clamp
• Open the clamp by loosening the screw and pull the ratchet strap out.
A1
• Guide the ratchet strap around the bar and back through the ratchet
head. A2
• Tighten the screw on the clamp. A3
• Store your smartphone as shown in the smartphone case. B
4.2 Installation - motorbike clamp
• Open the clamp by loosening the threaded screws and remove the
bracket. A1
• Place the clamp on top of the bar and x the bracket from behind using
the threaded screws. A2
• Tighten the threaded screws by hand. A3
• Store your smartphone as shown in the smartphone case. B
4.3 Attaching the smartphone case
• Insert the smartphone case as shown. D
• The smartphone case is securely attached when it engages in the clamp
with an audible click.
Note
Ensure that the product is securely mounted before every journey.
4.4 Dismantling
• To dismantle, release the retaining clips by carefully pulling them
upwards. E1
• Then press and hold the unlocking button and pull the smartphone case
downwards. E2
5. Warranty disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for
damage resulting from improper installation/mounting, improper use of
the product or from failure to observe the operating instructions and/or
safety notes.

3
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und
Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen
zu können.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um die
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise
zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• 1x Fahrrad-/Motorrad-Tasche für Smartphones
• 1x Fahrrad-Klemme
• 1x Motorrad-Klemme
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Gebrauch
vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen
Zweck.
• Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften
der StVZO.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es
besteht Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich
gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie
jegliche Gewährleistungsansprüche.
4. Montage
Warnung – Verletzungsgefahr
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät
nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage
und Ihre Umgebung.
• Das Produkt ist nicht für die Montage an Karbonteilen (z.B. Lenker)
vorgesehen. Karbonteile können durch die Klemmung beschädigt
werden, brechen und so schwere Unfälle und Verletzungen
verursachen!
Hinweis - Spritzwassergeschützt
• Die Smartphonetasche ist wasserabweisend und schützt dadurch ihr
Smartphone vor leichtem Regenschauer und Spritzwasser.
• Entfernen Sie Ihr Smartphone bei starkem Regen oder langer Fahrt bei
Regen aus der Tasche.
Hinweis
• Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage
niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
• Beachten Sie, dass die Befestigung eines Smartphones auf eigenes
Risiko des Anwenders stattndet.
4.1 Montage - Fahrradklemme
• Öffnen Sie die Klemme durch Lockern der Schraube und ziehen Sie das
Ratschenband heraus. A1
• Führen Sie das Ratschenband um die Stange herum und wieder durch
den Ratschenkopf. A2
• Ziehen Sie die Schraube an der Klemme fest. A3
• Verstauen Sie Ihr Smartphone wie abgebildet in der Smartphonetasche.
B
4.2 Montage - Motorradklemme
• Öffnen Sie die Klemme durch Lockern der Gewindeschrauben und
entfernen Sie den Bügel. A1
• Setzen Sie die Klemme oben auf die Stange auf und befestigen Sie den
Bügel von hinten mithilfe der Gewindeschrauben. A2
• Ziehen Sie die Gewindeschrauben handfest an. A3
• Verstauen Sie Ihr Smartphone wie abgebildet in der Smartphonetasche.
B
4.3 Anbringen der Smartphonetasche
• Setzen Sie die Smartphonetasche wie abgebildet ein. D
• Die Smartphonetasche ist sicher befestigt, wenn Sie in der Klemme mit
einem deutlichen Klick einrastet.
Hinweis
Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichere Montage des Produkts.
4.4 Demontage
• Zur Demontage lösen Sie die Halterungsklammer, indem Sie diese
vorsichtig nach oben ziehen. E1
• Drücken und halten Sie anschließend die Entriegelungstaste und ziehen
Sie die Smartphonetasche nach unten ab. E2
5. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage
und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.

4
FMode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes
suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi à portée de main an de
pouvoir le consulter en cas de besoin.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour
attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou
des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
• 1 étui pour vélo/moto pour smartphones
• 1 pince à vélo
• 1 pince à moto
• Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à un usage privé et non commercial.
• L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue.
• Lors de l’utilisation du produit dans la circulation routière, les
dispositions de la législation routière s’appliquent.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute
chute.
• Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque
d’étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions
locales en vigueur.
• N’apportez aucune modication au produit. Toute modication vous
ferait perdre vos droits de garantie.
4. Installation
Avertissement : risque de blessure
• Ne vous laissez pas distraire par votre produit sur la route en voiture
ou avec votre équipement sportif et soyez attentifs aux conditions de
circulation et à votre environnement.
• Ce produit n’est pas prévu pour être xé à des pièces en carbone (par
ex. guidon). Les pièces en carbone peuvent être endommagées par
le dispositif serrage, se casser et occasionner ainsi des accidents et
blessures graves !
Remarque - Protection contre les éclaboussures
• Cet étui pour smartphone est étanche et protège ainsi votre
smartphone contre les averses et les éclaboussures légères.
• Retirez votre smartphone de l’étui en cas de forte pluie ou de long
trajet sous la pluie.
Remarque
• Ne jamais utiliser la violence ou la force lors de la manipulation ou de
la mise en place du produit.
• Notez que la xation d’un smartphone s’effectue aux risques et périls
de l’utilisateur.
4.1 Montage - Pince à vélo
• Ouvrez l’attache en desserrant la vis et tirez sur la sangle pour la sortir.
A1
• Entourez la sangle autour du guidon, puis faites-la repasser par la tête
du dispositif de xation. A2
• Serrez la vis de l’attache. A3
• Placez votre smartphone dans l’étui prévu à cet effet ainsi qu’il est
indiqué dans l’illustration. B
4.2 Montage - Pince à moto
• Ouvrez la pince en desserrant les vis letées et retirez l’étrier. A1
• Placez la pince en haut du guidon et xez l’étrier par l’arrière à l’aide
des vis letées. A2
• Serrez les vis letées à la main. A3
• Placez votre smartphone dans l’étui prévu à cet effet ainsi qu’il est
indiqué dans l’illustration. B
4.3 Fixation de l’étui à smartphone
• Installez l’étui à smartphone ainsi qu’il est indiqué dans l’illustration. D
• L’étui à smartphone est solidement xé lorsque qu’il s’enclenche dans
l’attache en émettant un déclic.
Remarque
Avant chaque trajet, vériez que le produit est parfait monté.
4.4 Démontage
• Pour le démontage, détachez la pince du support en tirant délicatement
vers le haut. E1
• Appuyez ensuite sur le bouton de déverrouillage et maintenez-le enfoncé
puis retirez l’étui à smartphone par le bas. E2
5. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation
non conformes du produit ou encore provoqués par le non-respect des
consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.

5
EManual de instrucciones
Gracias por adquirir un producto de Hama.
Lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas
cuando sea necesario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Advertencia
Se utiliza para identicar indicaciones de seguridad o para llamar la
atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• 1x bolsa de smartphone para bicicletas/motocicletas
• 1x abrazadera para bicicletas
• 1x abrazadera para motos
• Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
• El producto está destinado al uso privado, no comercial.
• Utilice el producto exclusivamente para el n previsto.
• Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones y leyes locales
vigentes para el tráco rodado.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que
existe peligro de asxia.
• Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas
locales vigentes en materia de eliminación de desechos.
• No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos
los derechos de la garantía.
4. Montaje
Aviso: riesgo de sufrir lesiones
• No permite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está
conduciendo un automóvil o usando equipos deportivos, y preste
atención al tráco y el entorno que le rodea.
• El producto no está diseñado para su montaje sobre piezas de carbono
(por ejemplo, manillares). Las piezas de carbono pueden resultar
dañadas por la sujeción, romperse y, por tanto, provocar graves
accidentes y lesiones.
Nota - Protección contra salpicaduras
• La funda del smartphone es repelente al agua y, por tanto, lo protege
de la lluvia ligera y de las salpicaduras de agua.
• Saque el smartphone de la bolsa cuando llueva mucho o cuando
conduzca bajo la lluvia durante mucho tiempo.
Nota
• No fuerce nunca el producto durante su manejo o montaje.
• Tenga en cuenta que el montaje del smartphone es responsabilidad
exclusiva del usuario.
4.1 Montaje - Abrazadera para bicicletas
• Abra la abrazadera aojando el tornillo y extraiga la correa tensora. A1
• Pase la correa tensora alrededor de la barra y pásela de nuevo por el
cabezal de carraca. A2
• Apriete el tornillo de la abrazadera. A3
• Guarde el smartphone en la funda tal como se muestra. B
4.2 Montaje - Abrazadera para motos
• Abra la abrazadera aojando los tornillos y retire el soporte. A1
• Coloque la abrazadera en la parte superior de la barra y je el soporte
por detrás utilizando los tornillos. A2
• Apriete los tornillos rmemente. A3
• Guarde el smartphone en la funda tal como se muestra. B
4.3 Colocación de la funda para smartphone
• Inserte la funda del smartphone tal como se muestra. D
• La funda del smartphone estará correctamente sujeta cuando encaje en
la abrazadera de manera audible.
Nota
Antes de conducir, compruebe siempre que el producto esté bien
montado.
4.4 Desmontaje
• Para desmontarlo, aoje la abrazadera de sujeción tirando hacia arriba
con cuidado. E1
• Después, mantenga pulsado el botón de desbloqueo y tire de la funda
del smartphone hacia abajo. E2
5. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía
alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo
incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso
o de las indicaciones de seguridad.

6
NGebruiksaanwijzing
Hartelk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen!
Neem de td om de volgende aanwzingen en instructies volledig door te
lezen. Berg deze gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek op zodat
u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzondere
gevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrke aanwzingen te
markeren.
2. Inhoud van de verpakking
• 1x ets/motortas voor smartphones
• 1x etsklem
• 1x motorklem
• deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor privé-, niet-zakelk gebruik.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Let erop dat bgebruikmaking van het product de in het wegverkeer
geldende lokale voorschriften van het wegenverkeersreglement m.b.t.
technische eisen en rvaardigheidseisen gelden.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken
of stoten.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen
komen in verband met verstikkingsgevaar.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften af.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op
garantie.
4. Montage
Waarschuwing – Gevaar voor letsel
• Laat u niet door het product aeiden tdens het autorden of sporten
en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
• Het product is niet bedoeld voor montage op onderdelen van
carbon (bv. sturen). Carbon onderdelen kunnen door het klemmen
beschadigd raken, breken en op deze manier ernstige ongevallen en
verwondingen veroorzaken!
Aanwzing - Spatwaterdicht
• Het smartphonehoesje is waterafstotend en beschermt de smartphone
tegen lichte regenbuien en opspattend water.
• Haal de smartphone uit het hoesje bzware regen.
Aanwzing
• Tdens de omgang met en bde montage van het product nooit
geweld of grote krachten gebruiken.
• Houd er rekening mee dat de bevestiging van een smartphone op
eigen risico van de gebruiker is.
4.1 Montage - Fietsklem
• Open de klem door de schroef los te draaien en de vergrendelband eruit
te trekken. A1
• Doe de vergrendelband om de stang en weer door de vergrendelkop. A2
• Draai de schroef op de klem vast. A3
• Plaats uw smartphone zoals afgebeeld in de smartphonehoes. B
4.2 Montage - Motorklem
• Open de klem door de schroeven los te draaien en de beugel te
verwderen. A1
• Plaats de klem op de stuurstang en bevestig de beugel van achteren met
de schroeven. A2
• Draai de schroieven handvast. A3
• Plaats uw smartphone zoals afgebeeld in de smartphonehoes. B
4.3 De smartphonehoes bevestigen
• Plaats de smartphonehoes zoals afgebeeld. D
• De smartphonehoes zit stevig vast wanneer het met een duidelke klik in
de klem wordt vergrendeld.
Aanwzing
Controleer vóór elke rit de veilige montage van het product.
4.4 Demontage
• Om te demonteren, maakt u de klem los door deze voorzichtig omhoog
te trekken. E1
• Houd vervolgens de ontgrendelingsknop ingedrukt en trek de
smartphonehoes naar beneden weg.E2
5. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelk voor en verleent geen garantie
op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de
handleiding en/of veiligheidsinstructies.

7
ILibretto di istruzioni
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di prendersi il tempo
necessario per leggere le istruzioni e le informazioni descritte di seguito.
Custodire quindi il presente libretto in un luogo sicuro e consultarlo qualora
si renda necessario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su
particolari rischi e pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• 1x custodia porta-smartphone per moto/bicicletta
• 1x morsetto da bicicletta
• 1x morsetto da moto
• Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
• Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale.
• Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.
• Utilizzare il prodotto in auto attenendosi alle disposizioni vigenti del
codice della strada.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
• Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini:
pericolo di soffocamento.
• Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle
prescrizioni locali vigenti.
• Non apportare modiche al prodotto. In tal caso decadono i diritti di
garanzia.
4. Montaggio
Avvertenza – Pericolo di infortunio
• Non farsi distrarre dal prodotto durante la guida del veicolo o l’uso
di un attrezzo sportivo e fare attenzione alla circolazione stradale e
all’ambiente circostante.
• Il prodotto non è previsto per il montaggio su parti in carbonio (ad
es. manubrio). L'azione del morsetto potrebbe danneggiare le parti in
carbonio oppure romperle causando quindi incidenti o lesioni gravi!
Nota – Protezione contro gli schizzi d'acqua
• La custodia porta-smartphone è impermeabile per cui protegge il
dispositivo da pioggia leggera e schizzi d'acqua.
• In caso di forti piogge o di lunghi viaggi sotto la pioggia, togliere lo
smartphone dalla custodia.
Nota
• Maneggiare e montare il prodotto senza fare in nessun caso uso
della forza.
• Si osservi che il ssaggio dello smartphone è a rischio e pericolo
dell'utente.
4.1 Montaggio - morsetto da bicicletta
• Aprire il morsetto allentando la vite ed estrarre la fascetta di ssaggio.
A1
• Avvolgere la fascetta di ssaggio attorno al tubo e reinserirla nella
fessura prevista. A2
• Serrare la vite del morsetto. A3
• Riporre lo smartphone nella custodia nel modo illustrato. B
4.2 Montaggio - morsetto da moto
• Aprire il morsetto allentando le viti e togliere la staffa. A1
• Posizionare il morsetto in alto sul tubo e ssare la staffa da dietro con
le viti. A2
• Stringere le viti. A3
• Riporre lo smartphone nella custodia nel modo illustrato. B
4.3 Applicare la custodia
• Applicare la custodia nel modo illustrato. D
• Per assicurare un suo ssaggio sicuro, la custodia deve scattare
completamente in sede nel morsetto.
Nota
Prima di mettersi in marcia vericare che il prodotto sia montato in
modo sicuro.
4.4 Smontaggio
• Tirare la staffa di ssaggio verso l’alto con la dovuta cautela. E1
• Premere e tenere premuto il tasto di sblocco e rimuovere la custodia
tirandola verso il basso. E2
5. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al
montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata
osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.

8
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcićczas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych
informacji w całości. Instrukcjęnależy przechowywaćw bezpiecznym
miejscu, aby móc z niej korzystaćw przyszłości.
1. Objaśnienie symboli i instrukcji ostrzegawczych
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje sięw celu wskazania zaleceńdotyczących
bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i
niebezpieczeństwa.
Uwaga
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
• 1x Uniwersalna torba rowerowa/motocyklowa na smartfony
• 1x zacisk rowerowy
• 1x zacisk motocyklowy
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku.
• Produktu należy używaćwyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
• Stosowanie produktu w ruchu drogowym podlega obowiązującym
lokalnym przepisom i ustawom o ruchu drogowym.
• Nie upuszczaćproduktu i nie narażaćgo na silne wstrząsy.
• Opakowanie przechowywaćw miejscu niedostępnym dla dzieci.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi utylizacji.
• Nie wolno w żaden sposób modykowaćproduktu. Spowoduje to utratę
gwarancji.
4. Montaż
Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
• Nie pozwolić, aby produkt rozpraszałuwagępodczas jazdy
samochodem lub na sprzęcie sportowym i zwracaćuwagęna sytuację
na drodze i otoczenie.
• Produkt nie jest przeznaczony do montażu na elementach
karbonowych (np. na kierownicy). Karbonowe elementy mogązostać
uszkodzone przez zacisk, pęknąć i w ten sposób spowodowaćpoważne
wypadki i obrażenia!
Wskazówka - odporność na wodęrozbryzgową
• Etui na smartfon jest wodoodporne i dzięki temu chroni smartfon przed
lekkim deszczem i wodąrozbryzgową.
• W czasie intensywnych opadów lub podczas dłuższej jazdy w deszczu
należy wyjąć smartfon z kieszeni.
Uwaga
• Przy montażu i obsłudze produktu nigdy nie używaćnadmiernej siły.
• Należy pamiętać,że montażsmartfona odbywa sięna ryzyko własne
użytkownika.
4.1 Montaż- zacisk rowerowy
• Otworzyćzacisk poprzez poluzowanie śruby i wyciągnąć taśmę
zaciskową.A1
• Poprowadzićtaśmęzaciskowąwokółdrążka i z powrotem przez główkę
zaciskową.A2
• Dokręcić śrubęzacisku. A3
• Umieścićsmartfon w etui na smartfon, tak jak pokazano na rysunku. B
4.2 Montaż- zacisk motocyklowy
• Otworzyćzacisk poprzez poluzowanie gwintowanych śrub i wyciągnąć
pałąk. A1
• Umieścićzacisk na górze drążka i przymocowaćod tyłu pałąk przy
pomocy gwintowanych śrub. A2
• Dokręcićręcznie gwintowane śruby. A3
• Umieścićsmartfon w etui na smartfon, tak jak pokazano na rysunku. B
4.3 Mocowanie etui na smartfon
• Wsunąć etui na smartfon na swoje miejsce w sposób pokazany na
rysunku. D
• Etui na smartfon jest pewnie zamocowane, gdy zatrzaśnie sięw zacisku
ze słyszalnym kliknięciem.
Uwaga
Przed każdąjazdąsprawdzić, czy produkt jest prawidłowo zamontowany.
4.4 Demontaż
• W celu demontażu należy poluzowaćzaczep mocujący, pociągając go
ostrożnie do góry. E1
• Następnie nacisnąć i przytrzymaćprzycisk zwalniający oraz pociągnąć
etui na smartfon w dół.E2
5. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej
gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji,
niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających
z postępowania niezgodnie z instrukcjąobsługi i wskazówkami
bezpieczeństwa.

9
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és elsőteendőként olvassa el végig az alábbi utasításokat
és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az
útmutatót, hogy szükség esetén bármikor használhassa referenciaként.
1. Figyelmeztetőjelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a
gyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítőinformációkat közlünk, vagy fontos
tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet.
2. A csomag tartalma
• 1 db kerékpár-/motorkerékpár táska okostelefonhoz
• 1 db kerékpár kapocs
• 1 db motorkerékpár kapocs
• a jelen használati útmutató
3. Biztonsági utasítások
• A termék magánjellegű, nem üzleti célú alkalmazásra készült.
• A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja.
• A termék alkalmazása során vegye gyelembe a közúti közlekedésre
vonatkozó helyi előírásokat és jogszabályokat.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki erős rázkódásnak.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert
fulladásveszély áll fenn.
• Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a helyileg érvényes
hulladékkezelési előírások szerint.
• Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
4. Felszerelés
Figyelmeztetés – sérülésveszély
• Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása
közben a termék elterelje a gyelmét a közlekedési helyzetről és a
környezetéről.
• A termék nem szerelhetőkarbon alkatrészre (pl. kormányra). A karbon
alkatrészekben kár keletkezhet a rögzítés során, azok eltörhetnek és így
súlyos balesetet vagy sérülést okozhatnak!
Megjegyzés – Fröccsenővízzel szembeni védelem
• Az okostelefon zseb vízlepergető, és védi okostelefonját az enyhe
esőzéstől és a fröccsenővíztől.
• Heves esőzés vagy hosszabb utazás közbeni esőzés esetén vegye ki
okostelefonját a tartóból.
Megjegyzés
• A termék használata közben és a szerelésnél ne alkalmazzon erőszakot
vagy túlzott erőkifejtést.
• Felhívjuk gyelmét, hogy az okostelefon rögzítése a felhasználó saját
felelősségére történik.
4.1 Felszerelés - Kerékpár kapocs
• Nyissa ki a szorítókapcsot a csavar meglazításával, és húzza ki a recés
tartópántot. A1
• Vezesse körbe a váz körül a recés tartópántot, majd újra át a racsnis
fejen. A2
• Húzza meg a szorítókapcson található csavart. A3
• Helyezze az okostelefonját az ábrán látható módon az okostelefon-tartó
táskába. B
4.2 Felszerelés - Motorkerékpár kapocs
• Nyissa ki a szorítókapcsot a menetes csavar meglazításával, és távolítsa
el az akasztót. A1
• Helyezze a szorítókapcsot a vázra, és rögzítse az akasztót hátulról a
menetes csavarok segítségével. A2
• Húzza meg kézzel a menetes csavarokat. A3
• Helyezze az okostelefonját az ábrán látható módon az okostelefon-tartó
táskába. B
4.3 Az okostelefon-tartó táska rögzítése
• Helyezze be az okostelefon-tartó táskát az ábrán látható módon. D
• Az okostelefon-tartó táska akkor rögzül biztosan, amikor az egy
egyértelműkattanással a helyére pattan.
Megjegyzés
Indulás előtt mindig ellenőrizze a termék biztos felszerelését.
4.4 Leszerelés
• A leszereléshez oldja a szorítókapcsot, ehhez azt húzza felfele. E1
• Majd nyomja és tartsa meg így a kireteszelőgombot, és húzza ki az
okostelefon-tartót le és ki. E2
5. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem
vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások
be nem tartásából eredőkárokért.

10
MInstrucțiuni de utilizare
Vămulțumim pentru faptul căv-ați decis în favoarea unui produs Hama!
Vărugăm săvăluați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și
indicații în totalitate. Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi într-un
loc sigur, pentru a le putea consulta în caz de necesitate.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage
atenția asupra pericolelor și riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații
importante.
2. Conținutul ambalajului
• 1x geantăpentru smartphone-uri pentru bicicletă/motocicletă
• 1x clemăpentru bicicletă
• 1x clemăpentru motocicletă
• Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
• Produsul este conceput pentru utilizare privată și nu profesională.
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
• La folosirea produsului trebuie respectate regulamentele și legile locale
aplicabile pentru tracul rutier.
• Nu lăsați produsul săcadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice.
•Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoarece existăpericol de
sufocare.
• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de
eliminare a deșeurilor.
• Nu aduceți modicări produsului. În acest fel pierdeți orice drept la
garanție.
4. Montajul
Avertizare – Pericol de vătămare
• Nu permiteți săvi se distragăatenția de către produs pe parcursul
deplasării cu un autovehicul sau echipament sport și acordați atenție
situației tracului și mediului.
• Produsul nu este conceput pentru montajul pe componentele de
carbon (de ex. ghidon). Piesele de carbon pot deteriorate de sistemul
de prindere, se pot rupe și pot cauza accidente și vătămări grave!
Indicație – protejatăîmpotriva stropilor de apă
• Geanta pentru smartphone este hidrofugă și, astfel, văprotejează
smartphone-ul împotriva ploilor ușoare și a stropilor de apă.
• În caz de ploaie torențialăsau atunci când conduceți pentru o
perioadălungăde timp pe ploaie, scoateți smartphone-ul din geantă.
Indicație
• Nu folosiți forțași nici nu aplicați forțe mari la montaj sau
întrebuințarea produsului.
• Aveți în vedere că xarea smartphone-ului se face pe responsabilitatea
exclusivăa utilizatorului.
4.1 Montare – clemăpentru bicicletă
• Deschideți clema prin slăbirea șurubului și desfaceți banda de xare. A1
• Poziționați banda de xare în jurul țevii și apoi din nou prin capul de
prindere. A2
• Strângețișurubul de pe clemăferm. A3
• Depozitați smartphone-ul dvs. conform ilustrației în geanta pentru
smartphone. B
4.2 Montare – clemăpentru motocicletă
• Deschideți clema prin slăbirea șurubului letat și scoateți suportul. A1
• Așezați clema pe partea superioarăa ghidonului șixați suportul din
spate cu ajutorul șuruburilor letate. A2
• Strângeți la mână șuruburile letate. A3
• Depozitați smartphone-ul dvs. conform ilustrației în geanta pentru
smartphone. B
4.3. Fixarea genții pentru smartphone
• Fixați geanta pentru smartphone conform ilustrației. D
• Geanta pentru smartphone este xatăîn siguranță, dacăclema se
xeazăcu un declic sesizabil.
Indicație
Vericați înainte de ecare deplasare montarea sigurăa produsului.
4.4 Demontarea
• Pentru demontare desprindeți clema de xare, trăgând-o cu atenție în
sus. E1
• Apoi apăsați continuu butonul de deblocare și trageți în jos geanta
pentru smartphone. E2
5. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumănicio răspundere sau garanție pentru
daunele ce rezultădin instalarea, montajul, utilizarea inadecvate ale
produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor
de siguranță.

11
CNávod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas a přečtěte si nejprve následující pokyny a upozornění.
Uchovejte tento návod k použití v dosahu na bezpečném místě, abyste do
něj mohli v případěpotřeby nahlédnout.
1. Vysvětlení výstražných symbolůa pokynů
Výstraha
Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění
na zvláštní nebezpečí a rizika.
Upozornění
Používá se k označení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
• 1x cyklo/moto pouzdro na smartphonu
• 1x svorka na jízdní kolo
• 1x svorka na motocykl
• tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití.
• Výrobek používejte výlučněk účelu, ke kterému byl stanoven.
• Při použití výrobku v silničním provozu dodržujte platné předpisy a
pravidla silničního provozu.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům.
• Obalový materiál udržujte bezpodmínečněmimo dosah dětí, hrozí
nebezpečí udušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisůo
likvidaci.
• Na výrobku neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na
záruční plnění.
4. Montáž
Výstraha – nebezpečí úrazu
• Při jízděs motorovým vozidlem nebo sportovním zařízením se
nenechejte rozptýlit vaším produktem a věnujte pozornost dopravní
situaci a okolí.
• Produkt není určen k montáži na karbonových částech (např. na
řídítkách). Karbonové části mohou být poškozeny nebo zlomeny
sevřením a mohou tak způsobit vážné úrazy a zranění!
Upozornění - ochrana proti stříkající vodě
• Pouzdro na smartphonu je z vodoodpudivého materiálu a chrání tak
váš smartphonu před mírným deštěm a stříkající vodou.
• Při silném dešti nebo dlouhé jízděza deštěsmartphonu vyndejte z
pouzdra.
Upozornění
• Při manipulaci s výrobkem nebo při montáži nikdy nepoužívejte násilí
nebo velkou sílu.
• Respektujte, že upevnění smartphonu je na vlastní riziko uživatele.
4.1 Montáž - svorka na jízdní kolo
• Svorku otevřete uvolněním šroubu a vyjměte západkový pásek. A1
• Západkový pásek veďte kolem tyče a opět západkovou hlavou. A2
• Pevněutáhněte šroub na svorce. A3
• Do pouzdra na smartphonu uložte svůj smartphonu podle obrázku. B
4.2 Montáž - svorka na motocykl
• Svorku otevřete uvolněním závitových šroubůa vyjměte třmínek. A1
• Nasaďte svorku nahoru na tyča upevněte třmínek zezadu s pomocí
závitových šroubů.A2
• Závitové šrouby utáhněte rukou. A3
• Do pouzdra na smartphonu uložte svůj smartphonu podle obrázku. B
4.3 Umístění pouzdra na smartphonu
• Pouzdro na smartphonu vložte podle obrázku. D
• Pouzdro na smartphonu je bezpečněupevněna, pokud ji ve svorce
zarazíte se slyšitelným kliknutím.
Upozornění
Zkontrolujte před každou jízdou bezpečnou montáž výrobku.
4.4 Demontáž
• Pro demontáž uvolněte přidržovací svorku tak, že ji opatrněvytáhnete
nahoru. E1
• Stiskněte a dále přidržte tlačítko pro odblokování a pouzdro na
smartphonu stáhněte dolů.E2
5. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným
použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo
bezpečnostních pokynů.

12
QNávod na obsluhu
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a
upozornení. Uchovajte tento návod na obsluhu pre prípadné budúce
použitie.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na
určité riziká a nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• 1x taška na bicykel/motocykel na smartfóny
• 1x svorka na bicykel
• 1x svorka na motocykel
• Tento návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnosti, nie je
určený na komerčné použitie.
• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.
• Pri použití výrobku dodržiavajte platné predpisy a pravidlá cestnej
premávky.
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia.
• Obalový materiál hneďzlikvidujte podľa platných miestnych predpisov
o likvidácii.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. V dôsledku toho stratíte
akékoľvek nároky na záruku.
4. Montáž
Výstraha – Nebezpečenstvo poranenia
• Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval počas jazdy autom
alebo na športovom zariadení a všímajte si dopravnú situáciu a svoje
okolie.
• Výrobok nie je určený na montáž na karbónové diely (napr. kormidlo).
Upevnením na karbónové diely môže dôjsťk ich poškodeniu, zlomeniu,
čo by mohlo spôsobiťvážne nehody a zranenia!
Upozornenie – s ochranou proti striekajúcej vode
• Taška na smartfón je nepremokavá a tak chráni smartfón pred
miernymi prehánkami a striekajúcou vodou.
• V prípade silného dažďa alebo dlhej jazdy v daždi smartfón vyberte
z tašky.
Upozornenie
• Pri manipulácii s výrobkom a pri montáži nikdy nepoužívajte veľkú silu.
• Upozorňujeme, že pripevnenie smartfónu je na vlastné riziko
používateľa.
4.1 Montáž – svorka na bicykel
• Otvorte svorku uvoľnením skrutky a vytiahnite západkový pás. A1
• Západkový pás veďte okolo tyče a potom znovu cez západkovú hlavu. A2
• Skrutku na svorke utiahnite. A3
• Svoj smartfón dobre uložte do tašky pre smartfón, ako je to vidieťna
obrázku. B
4.2 Montáž – svorka na motocykel
• Otvorte svorku uvoľnením závitových skrutiek a odstráňte úchytku. A1
• Nasaďte svorku hore na tyča upevnite úchytku zozadu pomocou
závitových skrutiek. A2
• Závitové skrutky dotiahnite rukou. A3
• Svoj smartfón dobre uložte do tašky pre smartfón, ako je to vidieťna
obrázku. B
4.3 Pripevnenie tašky na smartfón
• Nasaďte tašku pre smartfón, ako je to vidieťna obrázku. D
• Taška pre smartfón je bezpečne upevnená vtedy, keďvo svorke zapadne
zreteľným zacvaknutím.
Upozornenie
Pred každou jazdou skontrolujte bezpečnú montáž výrobku.
4.4 Demontáž
• Pri demontáži uvoľnite poistnú sponu tak, že ju opatrne ťaháte nahor. E1
• Potom stlačte a podržte uvoľňovacie tlačidlo a tašku na smartfón
stiahnite nadol. E2
5. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosťa neposkytuje záruky
za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného
používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo
bezpečnostných upozornení.

13
OInstrukcja obsługi
Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as indicações e
observações deste manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, para o
poder consultar sempre que necessário.
1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações
Aviso
Este símbolo é utilizado para identicar informações de segurança ou
para chamar a atenção para perigos e riscos especiais.
Nota
Este símbolo é utilizado para identicar informações adicionais ou para
assinalar observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• 1 bolsa para smartphone para bicicleta/moto
• 1 dispositivo de xação para bicicleta
• 1 dispositivo de xação para moto
• Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para a utilização privada e não
comercial.
• Utilize o produto exclusivamente para o m a que se destina.
• Ao utilizar o produto, observe os regulamentos e a legislação nacionais
em vigor para a circulação rodoviária.
• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes.
• Mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças. Perigo
de asxia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com
as normas locais aplicáveis.
• Nunca introduza alterações no produto. Se o zer, a garantia deixará
de ser válida.
4. Montagem
Aviso – Perigo de ferimentos
• Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel desportivo, não
permita que o seu produto o distraia e tenha atenção ao trânsito e ao
meio envolvente.
• O produto não se destina a montagem em componentes de carbono
(como, por exemplo, o guiador). Os componentes em carbono podem
ser danicados pela xação, partir-se e, assim, provocar acidentes e
lesões graves!
Indicação - Protegido contra salpicos
• A bolsa para smartphone é à prova de água, protegendo, assim, o seu
smartphone de chuva leve e salpicos de água.
• Em caso de chuva forte ou deslocação longa, tire o seu smartphone
da bolsa.
Nota
• Ao utilizar o produto ou montá-lo, nunca aplique força exagerada.
• Tenha em atenção que a xação de um smartphone é feita por conta
e risco do utilizador.
4.1 Montagem - Dispositivo de fixação para bicicleta
• Desaperte os parafusos, abra o dispositivo de xação, e remova a tira
da catraca. A1
• Passe a tira da catraca à volta da barra e volte a introduzi-la na cabeça
da catraca. A2
• Aperte bem os parafusos do dispositivo de xação. A3
• Guarde o seu smartphone da forma indicada na gura na bolsa para
smartphone. B
4.2 Montagem - Dispositivo de fixação para moto
• Abra o dispositivo de xação, desapertando os parafusos roscados, e
remova o aro. A1
• Insira o dispositivo de xação na parte superior da haste e xe o aro na
parte de trás, usando os parafusos roscados. A2
• Aperte os parafusos roscados manualmente. A3
• Guarde o seu smartphone da forma indicada na gura na bolsa para
smartphone. B
4.3 Instalação da bolsa para smartphone
• Instale a bolsa para smartphone da forma indicada na gura. D
• A bolsa para smartphone ca bem presa quando se encaixa no
dispositivo de xação com um clique audível.
Nota
Antes de cada deslocação, certique-se de que o produto está
devidamente montado.
4.4 Desmontagem
• Para efeitos de desmontagem, solte o grampo de xação, puxando
cuidadosamente para cima. E1
• Pressione o botão de desbloqueio e, sem o soltar, retire a bolsa para
smartphone por baixo. E2
5. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou
garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do
manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento do manual
de instruções e/ou das indicações de segurança.

14
SBruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen
helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats
för att kunna titta i den när det behövs.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Information
Används för att markera ytterligare information eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
• 1cykel/motorcykelväska för smarttelefoner
• 1 cykelklämma
• 1 motorcykelklämma
• denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig användning.
• Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
• Följ de gällande, lokala föreskrifterna och lagarna för vägtraken när
produkten används.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns
risk för kvävning.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
4. Montering
Varning – risk för personskada
• Se till att du inte distraheras av din produkt när du kör och var
uppmärksam på traksituationen och omgivningen.
• Produkten är inte avsedd att monteras på kolberdelar (t.ex. styre).
Kolberdelar kan skadas eller brytas genom klämning och orsaka
allvarliga olyckor eller skador!
Information - stänkskyddad
• Smarttelefonfodralet är vattenavvisande och skyddar din smartphone
från lätta regnskurar och vattenstänk.
• Ta ut din smarttelefon ur fodralet när det regnar kraftigt eller när du
kör länge i regn.
Information
• Använd aldrig våld eller onormal kraft när produkten hanteras och
monteras.
• Observera att fastsättning av en smarttelefon sker på användarens risk.
4.1 Montering - cykelklämma
• Öppna klämman genom att lossa skruven och dra ut spännbandet. A1
• Dra spännbandet runt stången och tillbaka genom bandhuvudet. A2
• Dra fast skruven på klämman. A3
• Sätt i smarttelefonen i fodralet enligt bilderna. B
4.2 Montering - motorcykelklämma
• Öppna klämman genom att lossa de gängade skruvarna och bort ut
bygeln. A1
• Placera klämman ovanpå stången och fäst bygeln bakifrån med de
gängade skruvarna. A2
• Dra åt de gängade skruvarna handfast. A3
• Sätt i smarttelefonen i fodralet enligt bilderna. B
4.3 Fastsättning av smartphonefodralet
• Sätt fast smartphonefodralet så som visas på bilden. D
• Smartphonefodralet sitter säkert när det snäpper fast i klämman med ett
hörbart klickljud.
Information
Kontrollera att produkten sitter säkert fast före varje körning.
4.4 Demontage
• Lossa hållarklämman och dra den försiktigt uppåt för att ta bort den. E1
• Håll samtidigt upplåsningsknappen intryckt och dra smarttelefonfodralet
nedåt. E2
5. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på felaktig installation, montering och
felaktig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs.

15
RРуководство по эксплуатации
Благодарим вас за то,что вы выбрали продукт Hama!
Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции
и указания.Храните данное руководство по эксплуатации в надежном
месте,чтобы в случае необходимости у вас всегда был доступ к нему.
1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности
или для акцентирования внимания на особых опасностях и рисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения информации или
важных указаний.
2. Комплект поставки
• 1 чехол для смартфона для крепления на велосипеде/мотоцикле
• 1 зажим для крепления на велосипеде
• 1 зажим для крепления на мотоцикле
•Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего некоммерческого
применения.
•Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях.
•Во время дорожного движения соблюдайте местные нормативы
и законы.
•Не допускайте падения изделия и не подвергайте его сильным
вибрациям.
•Не подпускайте детей к упаковочному материалу,существует
опасность удушья.
•Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим
местным предписаниям по утилизации.
•Не вносите в изделие конструктивные изменения.В результате этого
любые гарантийные обязательства теряют свою силу.
4. Монтаж
Предупреждение —опасность травмирования
•Во время езды на автомобиле или занятий активными видами
спорта не отвлекайтесь,а следите за дорожной обстановкой и
окружением.
•Изделие не предназначено для установки на карбоновые детали
(например,на руль). Зажим может повредить карбоновые
детали,сломать их и в результате привести к серьезной аварии и
травмированию!
Примечание —защита от попадания брызг
•Чехол для смартфона является водоотталкивающим и таким
образом защищает смартфон от небольшого дождя и водяных
брызг.
•При сильном дожде или в случае длительной езды под дождем
оставлять смартфон в чехле не следует.
Указание
•При эксплуатации изделия и его установке никогда не
прикладывайте чрезмерные усилия.
•Учитывайте,что все риски при креплении смартфона несет
пользователь.
4.1 Монтаж —зажим для крепления на велосипеде
•Ослабив винт,откройте зажим и вытяните стяжной ремень.A1
•Протяните стяжной ремень вокруг штанги,а затем —через
головку.A2
•Прочно затяните винт в зажиме.A3
•Поместите смартфон в чехол,как показано на рисунке.B
4.2 Монтаж —зажим для крепления на мотоцикле
•Отверните болт с нарезкой,откройте зажим и снимите скобу.A1
•Установите зажим вверху на штангу и закрепите скобу сзади
с помощью болта с нарезкой.A2
•Затяните болты с нарезкой усилием руки.A3
•Поместите смартфон в чехол,как показано на рисунке.B
4.3 Размещение чехла для смартфона
•Вставьте чехол для смартфона,как показано на рисунке.D
•Чехол для смартфона надежно закреплен,если при фиксации
зажима вы услышали явный щелчок.
Указание
Перед каждой поездкой проверяйте надежность установки изделия.
4.4 Демонтаж
•Для проведения демонтажа отсоедините зажим,осторожно подняв
его наверх.E1
•Нажмите и удерживайте нажатой кнопку деблокировки,затем
движением вниз отсоедините чехол для смартфона.E2
5. Исключение ответственности
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения,
возникшие в результате ненадлежащей установки,монтажа
и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения
требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике
безопасности.

16
BРъководство за експлоатация
Благодарим Ви,че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и указания.
След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно
място,за да можете да правите справки в него при нужда.
1. Обяснение на предупредителни символи и указания
Предупреждение
Използва се,за да обозначава указание за безопасност или за да
насочи вниманието към конкретните опасности и рискове.
Указание
Използва се,за да обозначава допълнителна информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• 1x чантичка за велосипед/мотоциклет за смартфони
• 1x клема за велосипед
• 1x клема за мотоциклет
•Това ръководство за експлоатация
3. Указания за безопасност
•Продуктът е предвиден за лична,нестопанска битова употреба.
•Използвайте продукта само за предвидената цел.
•При употреба на продукта в движението по пътищата важат
разпоредбите на Закона за движението по пътищата.
•Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни
вибрации.
•Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния
материал,има опасност от задушаване.
•Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите
на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
•Не правете промени в уреда.Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
4. Монтаж
Предупреждение –опасност от нараняване
•По време на пътуването с МПС или спортен уред не разрешавайте
да бъдете отклонявани от Вашия продукт и внимавайте за
положението при движение и Вашата околна среда.
•Продуктът не е предназначен за монтаж върху карбонови части
(напр.кормило). Карбоновите части могат да се повредят или
счупят при затягането и така да причинят тежки наранявания!
Указание –защита от водни пръски
•Чантичката за смартфон е водоотблъскваща и по този начин
предпазва смартфона Ви от лек дъжд и водни пръски.
•Отстранете смартфона си от чантичката при силен дъжд или
дълго пътуване под дъжда.
Указание
•При работа с продукта и при монтаж никога не прилагайте усилие
или голяма сила.
•Обърнете внимание,че закрепването на смартфона става на
собствен риск на потребителя.
4.1 Монтаж –клема за велосипед
•Отворете клемата чрез разхлабване на винта и издърпайте
каишката със закопчалка.A1
•Прокарайте каишката около пръта и отново през главата на
закопчалката.A2
•Затегнете винта на клемата.A3
•Поставете смартфона си в чантичката,както е показано.B
4.2 Монтаж –клема за мотоциклет
•Отворете клемата чрез разхлабване на болтовете и отстранете
скобата.A1
•Поставете клемата отгоре върху пръта и закрепете скобата отзад с
помощта на болтовете.A2
•Затегнете болтовете на ръка.A3
•Поставете смартфона си в чантичката,както е показано.B
4.3 Поставяне на чантичката за смартфон
•Поставете чантичката за смартфон както е показано.D
•Чантичката за смартфон е затегната сигурно,ако се застопори в
клемата с ясно щракване.
Указание
Проверявайте преди всяко пътуване сигурния монтаж на продукта.
4.4 Демонтаж
•За демонтаж отворете фиксиращата скоба,като внимателно я
повдигнете нагоре.E1
•Натиснете и след това задръжте бутона за отключване и издърпайте
чантичката за смартфон надолу.E2
5. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди,
които са резултат от неправилна инсталация,монтаж и употреба на
продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или
на указанията за безопасност.

17
JΕγχειρίδιο οδηγιών
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά,αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και
υποδείξεις.Στη συνέχεια,φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος
για μελλοντική χρήση,αν χρειαστεί.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε
ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
• 1x τσάντα ποδηλάτου/μοτοσικλέτας για smartphone
• 1x σφιγκτήρας ποδηλάτου
• 1x σφιγκτήρας μοτοσικλέτας
•το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι για επαγγελματική χρήση.
•Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο
σκοπό χρήσης του.
•Κατά τη χρήση του προϊόντος λάβετε υπόψη τους τοπικούς κανονισμούς
και νόμους που ισχύουν για την οδική κυκλοφορία.
•Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς
κραδασμούς.
•Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας,καθώς υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
•Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως,σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη.
•Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.Κατ’αυτόν τον τρόπο,
παύει να ισχύει η εγγύηση.
4. Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση –Κίνδυνος τραυματισμού
•Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται η προσοχή σας από το προϊόν κατά
την οδήγηση ή τη χρήση οργάνου γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη
σας την κατάσταση της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο.
•Το προϊόν δεν προορίζεται για συναρμολόγηση σε εξαρτήματα από
άνθρακα (π.χ.τιμόνι). Τα εξαρτήματα από άνθρακα μπορεί να υποστούν
ζημιά και να σπάσουν από τη σύσφιξη και έτσι να προκληθούν σοβαρά
ατυχήματα και τραυματισμοί!
Υπόδειξη -Προστασία από πιτσιλιές
•Η θήκη του smartphone είναι από υδρόφοβο υλικό και έτσι
προστατεύει το smartphone σας από ελαφρά βροχόπτωση και
πιτσίλισμα νερού.
•Αφαιρέστε το smartphone σας από την τσάντα σε περίπτωση δυνατής
βροχής ή μεγάλες βόλτες στη βροχή.
Υπόδειξη
•Μη χρησιμοποιείτε βία ή πολλή δύναμη κατά τον χειρισμό και τη
συναρμολόγηση του προϊόντος.
•Λάβετε υπόψη ότι ο χρήστης στερεώνει το smartphone με δική του
ευθύνη.
4.1 Συναρμολόγηση -σφιγκτήρας ποδηλάτου
•Ανοίξτε τον σφιγκτήρα χαλαρώνοντας τη βίδα και τραβήξτε έξω τον
ιμάντα δεσίματος.A1
•Περάστε τον ιμάντα δεσίματος γύρω από τη ράβδο και ξανά μέσα από
την κεφαλή του ιμάντα.A2
•Σφίξτε τη βίδα στον σφιγκτήρα.A3
•Τοποθετήστε το smartphone στη θήκη smartphone, όπως φαίνεται στην
εικόνα.B
4.2 Συναρμολόγηση -σφιγκτήρας μοτοσικλέτας
•Ανοίξτε τον σφιγκτήρα χαλαρώνοντας τις βίδες με σπείρωμα και
αφαιρέστε το βραχίονα.A1
•Τοποθετήστε τον σφιγκτήρα στην κορυφή της ράβδου και στερεώστε τον
βραχίονα από πίσω χρησιμοποιώντας τις βίδες με σπείρωμα.A2
•Σφίξτε με το χέρι τις βίδες με σπείρωμα.A3
•Τοποθετήστε το smartphone στη θήκη smartphone, όπως φαίνεται στην
εικόνα.B
4.3 Τοποθέτηση της θήκης smartphone
•Τοποθετήστε τη θήκη smartphone, όπως φαίνεται στην εικόνα.D
•Η θήκη smartphone έχει στερεωθεί με ασφάλεια,αφού κουμπώσει στον
σφιγκτήρα με ένα "κλικ".
Υπόδειξη
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση την ασφαλή συναρμολόγηση του
προϊόντος.
4.4 Αποσυναρμολόγηση
•Για την αποσυναρμολόγηση,λύστε τον σφιγκτήρα συγκράτησης,
τραβώντας τον προσεκτικά προς τα πάνω.E1
•Στη συνέχεια,πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και
τραβήξτε τη θήκη smartphone προς τα κάτω.E2
5Αποποίηση ευθύνης
ΗHama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση
για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση,από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση
του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας.

18
TKullanım kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamalarıtamamen okuyun.
Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha sonra
güvenli bir yerde muhafaza edin.
1. Uyarısembollerinin ve uyarıların açıklaması
Uyarı
Güvenlik açıklamalarınıişaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı
dikkat çekmek için kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamalarıişaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
• Akıllıtelefonlar için 1x bisiklet/motosiklet çantası
• 1x bisiklet kelepçesi
• 1x motosiklet kelepçesi
• bu kullanım kılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
• Bu ürün özel, ticari olmayan kullanım için öngörülmüştür.
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Bu ürünü kullanırken geçerli yerel trafik kurallarına ve yasalarına dikkat
edin.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın.
• Çocuklarımutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi
mevcuttur.
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin.
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti hakkınızı
kaybedersiniz.
4. Montaj
Uyarı- Yaralanma tehlikesi
• Motorlu taşıt veya spor aleti ile hareket ederken ürününüzün dikkatinizi
dağıtmasına izin vermeyin ve trafik durumuna ve çevrenize odaklanın.
• Ürün, karbon parçalara (örn. gidon) montaj için öngörülmemiştir.
Karbon parçalar sıkıştırma nedeniyle hasar görebilir, kırılabilir ve
böylece ağır kazalara ve yaralanmalara yol açabilir!
Açıklama - Püskürtme suyuna karşı korumalı
• Akıllıtelefon çantasısu geçirmez ve böylelikle akıllıtelefonlarınızıhafif
yağmur ve sıçrama suyuna karşı korur.
• Güçlü yağmur ya da güçlü yağmurda sürüşdurumlarında akıllı
telefonunuzu çantadan çıkarın.
Açıklama
• Ürünü monte ederken asla zorlamayın veya çok fazla kuvvet
kullanmayın.
• Akıllıtelefon sabitlemesinin kullanıcının kendi sorumluluğunda
yapıldığınıdikkate alın.
4.1 Montaj - Bisiklet kelepçesi
• Cıvatayıgevşeterek klemensi açın ve mandal bandınıçıkarın. A1
• Mandal bandınıgidonun etrafından dolayıp tekrar mandal kafasından
geçirin. A2
• Klemensteki cıvatayısıkın. A3
• Akıllıtelefonunuzu, görseldeki gibi akıllıtelefon çantasına yerleştirin. B
4.2 Montaj - Motosiklet kelepçesi
• Kelepçeyi dişli cıvatalarıgevşeterek açın ve askıyıçıkarın. A1
• Kelepçeyi direğin üzerine oturtun ve askıyıarkadan dişli cıvata yardımıyla
sabitleyin. A2
• Dişli cıvatalarıelle sıkın. A3
• Akıllıtelefonunuzu, görseldeki gibi akıllıtelefon çantasına yerleştirin. B
4.3 Akıllıtelefon çantasının takılması
• Akıllıtelefon çantasınıgörseldeki gibi yerleştirin. D
• Klemens, net bir klik sesi ile yerine oturduğunda akıllıtelefon çantası
güvenli bir şekilde sabitlenmiştir.
Açıklama
Her sürüşten önce ürünün güvenli montajınıkontrol edin.
4.4 Sökme
• Sökmek için tutucu klemensi dikkatli bir şekilde yukarıçekerek çözün. E1
• Ardından kilit açma tuşuna basın ve onu basılıtutun ve akıllıtelefon
çantasınıaşağıya doğru çekip çıkarın. E2
5. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajıve yanlış kullanımı
ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate
alınmamasısonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya
garanti sağlamayıkabul etmez.
Table of contents
Languages:
Other Hama Motorcycle Accessories manuals