Hama Aqua Jam User manual

00173174
00173175
00173176
00173177
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL
“Aqua Jam”
Mobile Speaker
Technical Data
GOperating instruction
DBedienungsanleitung
1. Controlsand Displays
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
•“Aqua Jam” Bluetooth®smartphone speakers
•1xUSB charging cable
•1xotation ring
•1xcarabiner
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sieinden Bluetooth®Einstellungen
desEndgerätes, ob Hama Aqua Jamverbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie dieunter Bluetooth®
Erstverbindung genanntenSchritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerätund Lautsprecher
weniger als10Meter voneinanderentfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sieden Abstand derGeräte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Gerätenäher zueinander.
4.4. Automatische Bluetooth®Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
•Befüllen Sie den Schwimmring nun mit Luft.
•Der Lautsprecher kann nun auf dem Wasser
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
•Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
•Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach Wasserkontakt sorgfältig ab.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung ertönt
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher verbunden ist.
•Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
•Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co KG,dass der Funkanlagentyp
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 –2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
•Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth®Geräte “Hama Aqua Jam”
angezeigt wird.
•Wählen Sie “Hama Aqua Jam” aus und warten Sie,
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. Élémentsdecommande et d‘affichage
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. Port microUSB
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte Bluetooth®pour smartphone
“Aqua Jam”
•1câble de charge USB
•1bouée
•1mousqueton
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
•Refermez soigneusement le portmicroUSB an
d’assurer l’étanchéité du produit.
•Veuillez noter quel’eau estsusceptible de limiter la
portée et le rendu sonoredel’enceinte.
•Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
•Gonez ensuite la bouée.
•L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
•Rincez les éventuels résidus d’eau salée àl’eau
douce.
•Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votreenvironnement ou
de leur porter atteinte.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention àla
circulation et àvotreenvironnement.
•N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
•Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
sous tension.
•Unsignal sonoreindique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en rouge et vert.
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EUet2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement,
les règlessuivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi queles batteries ne doivent pas être éliminés avecles
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retournerleproduit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que lesbatteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement.C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipementradioélectrique du type
[00173174,00173175, 00173176,
00173177] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité estdisponible à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173174,
00173175, 00173176, 00173177->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 –2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale 2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
hors tension.
•Unsignal sonoreconrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en rouge avant de s’éteindre.
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture/aucune
fonction Bluetooth®). Un signal sonoreretentit
àcemoment.
4.3. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler que votreappareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®.
•Les fonctions décrites dans ce chapitresont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
1. Elementosdemanejo eindicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto MicroUSB
5. Ojal de jación paramosquetón
2. Contenido del paquete
•Altavoz parasmartphone Bluetooth®“Aqua Jam”
•1cable de carga USB
•1otador
•1mosquetón
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad
yenconformidad con los reglamentos locales.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth®est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est
bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•L’enceinte recherche alors la connexion.
•Ouvrez les réglages Bluetooth®sur votreappareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama Aqua Jam” apparaisse dans la liste
d‘appareils Bluetooth®détectés.
•Sélectionnez “Hama Aqua Jam”, puis patientez
jusqu‘à ce qu’un signal sonoreretentisse et que
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth®de votreappareil. Le voyant LED
(2) reste désormais allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, existe peligrodeasxia.
•Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes
altos pueden molestar oafectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
•Noemplee el mosquetón paraescalar,como
protección anticaídas oparaasegurar personas
uobjetos.
•Emplee el otador exclusivamente paraelnprevisto.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1. Encendido
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraencender el altavoz.
•Untono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando rojo yverde.
4.2. Apagado
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraapagar el altavoz.
•Untono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en rojo antes de
apagarse.
Remarque –mot de passe Bluetooth®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter àunautrepériphérique
Bluetooth®.
•Pour vous connecter au haut-parleur,entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer àpartir de votreterminal.
Remarque –Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
•Dans les réglages Bluetooth®du terminal,
vériez si Hama Aqua Jam est connecté. Si
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth®initiale.
•Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont àmoins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
•Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota –Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth®). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización)
Nota
•Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth®.
•Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
•Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth®es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth®automatique
(après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®
est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•Unsignal sonoreretentit après établissement
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) reste
allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votretéléphone portable. Pour permettrecette
fonction, votretéléphone portable doit êtreconnecté à
l’enceinte via Bluetooth®.
•Assurez-vous que votretéléphone portable est
connecté àl’enceinte via Bluetooth®.
•Encas d’appel entrant sur votretéléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondreàl’appel.
•Appuyez ànouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettrenàl’appel.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
•Elaltavoz busca una conexión automáticamente.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth®y
esperehasta que se muestre“Hama Aqua Jam” en la
lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
•Seleccione “Hama Aqua Jam” yesperehasta que
suene el tono de señal yelaltavoz se muestre
como conectado en la conguración Bluetooth®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
•Inicie ynalice la reproducción de audio en su
terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth®
Algunos dispositivos requieren una contraseña para
conectarse aotrodispositivo Bluetooth®.
•Paraconectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
•Pendant un appel, veillez àrester avec votre
téléphone portable àproximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
•Leproduit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la recharge.
•Ouvrez la fermetureduport microUSB (4).
•Insérez la che USB du câble de charge fourni dans
le port microUSB (4) de l’enceinte.
•Insérez l’autreche du câble USB dans un port USB
libredevotreordinateur ou d’un autreappareil
USB approprié.
•Levoyant LED (2) s’allume en rouge pendant la
charge. Le voyant LED rouge (2) s‘éteint une fois
que la batterie est entièrement chargée.
Nota –Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz yelterminal, la conexión se realiza
automáticamente. Si la conexión Bluetooth®
no se recuperaautomáticamente, compruebe
lo siguiente:
•Enlaconguración Bluetooth®del terminal,
compruebe si Hama Aqua Jam está conectado.
Si no es así, repita los pasos en la conexión
inicial de Bluetooth®.
•Compruebe que el equipo ylos altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
•Compruebe si los obstáculos afectan el rango.
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth®automática
(una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentro
del alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
•Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem Wasser aus.
•Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-
Anschlusses (4).
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
•Schließen Sie den freien Stecker des USB-Kabels an
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
•Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang rot. Ist der Akku vollständig geladen,
erlischt die rote LED-Anzeige (2).
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
•Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
•Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis –AutomatischesAusschalten
•Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth®Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player,Mobiltelefon, etc.) Bluetooth®-
fähig ist.
•Die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
•Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, Personen etc.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für Karabiner
2. Packungsinhalt
•Bluetooth®Smartphone-Lautsprecher“Aqua Jam”
•1xUSB-Ladekabel
•1xSchwimmring
•1xKarabiner
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie dasProdukt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have adetrimental
effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving avehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
•Donot use thecarabiner when climbing, to protect
against falling or to securepeople or objects.
•Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is ready for
operation. The LED indicator (2) ashes redand
green alternately.
4.2. Turning off the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes redbeforegoing out.
•Halten Sie Kinder unbedingtvon dem Verpackungs-
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. HoheLautstärken könnenihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungenam
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nichtdurch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und ihreUmgebung.
•Verwenden Sie den Karabiner nicht beim Klettern, als
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegenständen.
•Verwenden Sie den Schwimmring nur für den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
•Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd rotund grün.
4.2. Ausschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
•Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt rotbevor sie erlischt.
Note –Automatic power off
•Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth®function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth®pairing
Note
•Check whether your mobile device (MP3
player,mobile phone, etc.) is Bluetooth®
capable.
•The functions described in this section are
only available for Bluetooth®-capable terminal
devices.
•Note that the maximum range for Bluetooth®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning on
the product.
•The speaker automatically searches for aconnection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama Aqua Jam” appears in the list
of Bluetooth®devices found.
•Select “Hama Aqua Jam” and wait until atone
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some devices requireapasswordtoconnect to
another Bluetooth®device.
•Toconnect to the loudspeaker,enter the
password0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note –Impaired connection
After asuccessful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically.Ifthe Bluetooth®connection
does not recover automatically,check the following:
•Inthe Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama Aqua Jam is connected.
If not, repeat the steps under Bluetooth®initial
connection.
•Check that the equipment and the speakers
areless than 10 meters apart. If not, reduce
the distance of the devices.
•Check whether obstacles affect range. If so,
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth®connection
(after successful pairing)
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning
on the product.
•Asound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your
mobile phone. Forthis function, the mobile phone must
be connected to the speaker via Bluetooth®.
•Make surethat your mobile phone is connected to
the Bluetooth®speaker.
•Ifyour mobile phone receives acall, press the on/off
button (1) to accept it.
•Press the on/off button (1) again to end the call.
Note –Call quality
•Toincrease the call quality,make surethat you
arenear the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
•During thecharging process, do not under any
circumstances expose the product to water.
•Open the closureofthe Micro-USB port (4).
•Connect the included USB charging cable to the
speaker’sMicro-USB port (4).
•Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
•The LED indicator (2) lights up in redduring active
charging. When the battery is fully charged, the red
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
•Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
•Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
•Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
•Now inate the otation ring.
•The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
•Make surethat water does not get into the product.
•Rinse off any saltwater residue with fresh water.
•Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares
that the radio equipment type [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 –2.480 GHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 2.512mW EIRP
1
3
5
4
2
FMode d‘emploi
EInstrucciones de uso
Frequency range: 20 Hz –20kHz
Output: 3W
Battery type: 3.7V/Li-Po/
300mAh/1.11Wh
Charging voltage: 5V 160mA
Impedance: 4Ω
Range: <10m
Bluetooth®technology:
Bluetooth®v3.0,
A2DP V1.2,
AVRCP V1.0, HFP V1.5,
GAVDP1.2, HSP1.2, IOP.

00173174
00173175
00173176
00173177
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL
“Aqua Jam”
Mobile Speaker
Technical Data
GOperating instruction
DBedienungsanleitung
1. Controlsand Displays
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
•“Aqua Jam” Bluetooth®smartphone speakers
•1xUSB charging cable
•1xotation ring
•1xcarabiner
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sieinden Bluetooth®Einstellungen
desEndgerätes, ob Hama Aqua Jamverbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie dieunter Bluetooth®
Erstverbindung genanntenSchritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerätund Lautsprecher
weniger als10Meter voneinanderentfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sieden Abstand derGeräte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Gerätenäher zueinander.
4.4. Automatische Bluetooth®Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
•Befüllen Sie den Schwimmring nun mit Luft.
•Der Lautsprecher kann nun auf dem Wasser
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
•Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
•Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach Wasserkontakt sorgfältig ab.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung ertönt
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher verbunden ist.
•Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
•Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co KG,dass der Funkanlagentyp
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 –2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
•Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth®Geräte “Hama Aqua Jam”
angezeigt wird.
•Wählen Sie “Hama Aqua Jam” aus und warten Sie,
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. Élémentsdecommande et d‘affichage
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. Port microUSB
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte Bluetooth®pour smartphone
“Aqua Jam”
•1câble de charge USB
•1bouée
•1mousqueton
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
•Refermez soigneusement le portmicroUSB an
d’assurer l’étanchéité du produit.
•Veuillez noter quel’eau estsusceptible de limiter la
portée et le rendu sonoredel’enceinte.
•Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
•Gonez ensuite la bouée.
•L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
•Rincez les éventuels résidus d’eau salée àl’eau
douce.
•Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votreenvironnement ou
de leur porter atteinte.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention àla
circulation et àvotreenvironnement.
•N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
•Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
sous tension.
•Unsignal sonoreindique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en rouge et vert.
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EUet2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement,
les règlessuivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi queles batteries ne doivent pas être éliminés avecles
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retournerleproduit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que lesbatteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement.C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipementradioélectrique du type
[00173174,00173175, 00173176,
00173177] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité estdisponible à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173174,
00173175, 00173176, 00173177->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 –2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale 2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
hors tension.
•Unsignal sonoreconrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en rouge avant de s’éteindre.
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture/aucune
fonction Bluetooth®). Un signal sonoreretentit
àcemoment.
4.3. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler que votreappareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®.
•Les fonctions décrites dans ce chapitresont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
1. Elementosdemanejo eindicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto MicroUSB
5. Ojal de jación paramosquetón
2. Contenido del paquete
•Altavoz parasmartphone Bluetooth®“Aqua Jam”
•1cable de carga USB
•1otador
•1mosquetón
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad
yenconformidad con los reglamentos locales.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth®est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est
bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•L’enceinte recherche alors la connexion.
•Ouvrez les réglages Bluetooth®sur votreappareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama Aqua Jam” apparaisse dans la liste
d‘appareils Bluetooth®détectés.
•Sélectionnez “Hama Aqua Jam”, puis patientez
jusqu‘à ce qu’un signal sonoreretentisse et que
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth®de votreappareil. Le voyant LED
(2) reste désormais allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, existe peligrodeasxia.
•Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes
altos pueden molestar oafectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
•Noemplee el mosquetón paraescalar,como
protección anticaídas oparaasegurar personas
uobjetos.
•Emplee el otador exclusivamente paraelnprevisto.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1. Encendido
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraencender el altavoz.
•Untono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando rojo yverde.
4.2. Apagado
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraapagar el altavoz.
•Untono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en rojo antes de
apagarse.
Remarque –mot de passe Bluetooth®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter àunautrepériphérique
Bluetooth®.
•Pour vous connecter au haut-parleur,entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer àpartir de votreterminal.
Remarque –Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
•Dans les réglages Bluetooth®du terminal,
vériez si Hama Aqua Jam est connecté. Si
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth®initiale.
•Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont àmoins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
•Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota –Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth®). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización)
Nota
•Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth®.
•Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
•Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth®es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth®automatique
(après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®
est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•Unsignal sonoreretentit après établissement
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) reste
allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votretéléphone portable. Pour permettrecette
fonction, votretéléphone portable doit êtreconnecté à
l’enceinte via Bluetooth®.
•Assurez-vous que votretéléphone portable est
connecté àl’enceinte via Bluetooth®.
•Encas d’appel entrant sur votretéléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondreàl’appel.
•Appuyez ànouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettrenàl’appel.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
•Elaltavoz busca una conexión automáticamente.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth®y
esperehasta que se muestre“Hama Aqua Jam” en la
lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
•Seleccione “Hama Aqua Jam” yesperehasta que
suene el tono de señal yelaltavoz se muestre
como conectado en la conguración Bluetooth®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
•Inicie ynalice la reproducción de audio en su
terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth®
Algunos dispositivos requieren una contraseña para
conectarse aotrodispositivo Bluetooth®.
•Paraconectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
•Pendant un appel, veillez àrester avec votre
téléphone portable àproximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
•Leproduit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la recharge.
•Ouvrez la fermetureduport microUSB (4).
•Insérez la che USB du câble de charge fourni dans
le port microUSB (4) de l’enceinte.
•Insérez l’autreche du câble USB dans un port USB
libredevotreordinateur ou d’un autreappareil
USB approprié.
•Levoyant LED (2) s’allume en rouge pendant la
charge. Le voyant LED rouge (2) s‘éteint une fois
que la batterie est entièrement chargée.
Nota –Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz yelterminal, la conexión se realiza
automáticamente. Si la conexión Bluetooth®
no se recuperaautomáticamente, compruebe
lo siguiente:
•Enlaconguración Bluetooth®del terminal,
compruebe si Hama Aqua Jam está conectado.
Si no es así, repita los pasos en la conexión
inicial de Bluetooth®.
•Compruebe que el equipo ylos altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
•Compruebe si los obstáculos afectan el rango.
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth®automática
(una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentro
del alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
•Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem Wasser aus.
•Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-
Anschlusses (4).
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
•Schließen Sie den freien Stecker des USB-Kabels an
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
•Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang rot. Ist der Akku vollständig geladen,
erlischt die rote LED-Anzeige (2).
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
•Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
•Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis –AutomatischesAusschalten
•Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth®Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player,Mobiltelefon, etc.) Bluetooth®-
fähig ist.
•Die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
•Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, Personen etc.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für Karabiner
2. Packungsinhalt
•Bluetooth®Smartphone-Lautsprecher“Aqua Jam”
•1xUSB-Ladekabel
•1xSchwimmring
•1xKarabiner
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie dasProdukt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have adetrimental
effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving avehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
•Donot use thecarabiner when climbing, to protect
against falling or to securepeople or objects.
•Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is ready for
operation. The LED indicator (2) ashes redand
green alternately.
4.2. Turning off the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes redbeforegoing out.
•Halten Sie Kinder unbedingtvon dem Verpackungs-
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. HoheLautstärken könnenihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungenam
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nichtdurch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und ihreUmgebung.
•Verwenden Sie den Karabiner nicht beim Klettern, als
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegenständen.
•Verwenden Sie den Schwimmring nur für den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
•Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd rotund grün.
4.2. Ausschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
•Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt rotbevor sie erlischt.
Note –Automatic power off
•Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth®function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth®pairing
Note
•Check whether your mobile device (MP3
player,mobile phone, etc.) is Bluetooth®
capable.
•The functions described in this section are
only available for Bluetooth®-capable terminal
devices.
•Note that the maximum range for Bluetooth®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning on
the product.
•The speaker automatically searches for aconnection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama Aqua Jam” appears in the list
of Bluetooth®devices found.
•Select “Hama Aqua Jam” and wait until atone
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some devices requireapasswordtoconnect to
another Bluetooth®device.
•Toconnect to the loudspeaker,enter the
password0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note –Impaired connection
After asuccessful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically.Ifthe Bluetooth®connection
does not recover automatically,check the following:
•Inthe Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama Aqua Jam is connected.
If not, repeat the steps under Bluetooth®initial
connection.
•Check that the equipment and the speakers
areless than 10 meters apart. If not, reduce
the distance of the devices.
•Check whether obstacles affect range. If so,
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth®connection
(after successful pairing)
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning
on the product.
•Asound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your
mobile phone. Forthis function, the mobile phone must
be connected to the speaker via Bluetooth®.
•Make surethat your mobile phone is connected to
the Bluetooth®speaker.
•Ifyour mobile phone receives acall, press the on/off
button (1) to accept it.
•Press the on/off button (1) again to end the call.
Note –Call quality
•Toincrease the call quality,make surethat you
arenear the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
•During thecharging process, do not under any
circumstances expose the product to water.
•Open the closureofthe Micro-USB port (4).
•Connect the included USB charging cable to the
speaker’sMicro-USB port (4).
•Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
•The LED indicator (2) lights up in redduring active
charging. When the battery is fully charged, the red
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
•Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
•Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
•Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
•Now inate the otation ring.
•The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
•Make surethat water does not get into the product.
•Rinse off any saltwater residue with fresh water.
•Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares
that the radio equipment type [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 –2.480 GHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 2.512mW EIRP
1
3
5
4
2
FMode d‘emploi
EInstrucciones de uso
Frequency range: 20 Hz –20kHz
Output: 3W
Battery type: 3.7V/Li-Po/
300mAh/1.11Wh
Charging voltage: 5V 160mA
Impedance: 4Ω
Range: <10m
Bluetooth®technology:
Bluetooth®v3.0,
A2DP V1.2,
AVRCP V1.0, HFP V1.5,
GAVDP1.2, HSP1.2, IOP.

00173174
00173175
00173176
00173177
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL
“Aqua Jam”
Mobile Speaker
Technical Data
GOperating instruction
DBedienungsanleitung
1. Controlsand Displays
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
•“Aqua Jam” Bluetooth®smartphone speakers
•1xUSB charging cable
•1xotation ring
•1xcarabiner
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sieinden Bluetooth®Einstellungen
desEndgerätes, ob Hama Aqua Jamverbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie dieunter Bluetooth®
Erstverbindung genanntenSchritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerätund Lautsprecher
weniger als10Meter voneinanderentfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sieden Abstand derGeräte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Gerätenäher zueinander.
4.4. Automatische Bluetooth®Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
•Befüllen Sie den Schwimmring nun mit Luft.
•Der Lautsprecher kann nun auf dem Wasser
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
•Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
•Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach Wasserkontakt sorgfältig ab.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung ertönt
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher verbunden ist.
•Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
•Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co KG,dass der Funkanlagentyp
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 –2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
•Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth®Geräte “Hama Aqua Jam”
angezeigt wird.
•Wählen Sie “Hama Aqua Jam” aus und warten Sie,
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. Élémentsdecommande et d‘affichage
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. Port microUSB
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte Bluetooth®pour smartphone
“Aqua Jam”
•1câble de charge USB
•1bouée
•1mousqueton
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
•Refermez soigneusement le portmicroUSB an
d’assurer l’étanchéité du produit.
•Veuillez noter quel’eau estsusceptible de limiter la
portée et le rendu sonoredel’enceinte.
•Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
•Gonez ensuite la bouée.
•L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
•Rincez les éventuels résidus d’eau salée àl’eau
douce.
•Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votreenvironnement ou
de leur porter atteinte.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention àla
circulation et àvotreenvironnement.
•N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
•Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
sous tension.
•Unsignal sonoreindique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en rouge et vert.
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EUet2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement,
les règlessuivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi queles batteries ne doivent pas être éliminés avecles
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retournerleproduit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que lesbatteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement.C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipementradioélectrique du type
[00173174,00173175, 00173176,
00173177] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité estdisponible à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173174,
00173175, 00173176, 00173177->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 –2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale 2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
hors tension.
•Unsignal sonoreconrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en rouge avant de s’éteindre.
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture/aucune
fonction Bluetooth®). Un signal sonoreretentit
àcemoment.
4.3. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler que votreappareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®.
•Les fonctions décrites dans ce chapitresont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
1. Elementosdemanejo eindicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto MicroUSB
5. Ojal de jación paramosquetón
2. Contenido del paquete
•Altavoz parasmartphone Bluetooth®“Aqua Jam”
•1cable de carga USB
•1otador
•1mosquetón
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad
yenconformidad con los reglamentos locales.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth®est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est
bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•L’enceinte recherche alors la connexion.
•Ouvrez les réglages Bluetooth®sur votreappareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama Aqua Jam” apparaisse dans la liste
d‘appareils Bluetooth®détectés.
•Sélectionnez “Hama Aqua Jam”, puis patientez
jusqu‘à ce qu’un signal sonoreretentisse et que
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth®de votreappareil. Le voyant LED
(2) reste désormais allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, existe peligrodeasxia.
•Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes
altos pueden molestar oafectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
•Noemplee el mosquetón paraescalar,como
protección anticaídas oparaasegurar personas
uobjetos.
•Emplee el otador exclusivamente paraelnprevisto.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1. Encendido
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraencender el altavoz.
•Untono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando rojo yverde.
4.2. Apagado
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraapagar el altavoz.
•Untono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en rojo antes de
apagarse.
Remarque –mot de passe Bluetooth®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter àunautrepériphérique
Bluetooth®.
•Pour vous connecter au haut-parleur,entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer àpartir de votreterminal.
Remarque –Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
•Dans les réglages Bluetooth®du terminal,
vériez si Hama Aqua Jam est connecté. Si
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth®initiale.
•Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont àmoins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
•Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota –Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth®). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización)
Nota
•Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth®.
•Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
•Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth®es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth®automatique
(après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®
est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•Unsignal sonoreretentit après établissement
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) reste
allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votretéléphone portable. Pour permettrecette
fonction, votretéléphone portable doit êtreconnecté à
l’enceinte via Bluetooth®.
•Assurez-vous que votretéléphone portable est
connecté àl’enceinte via Bluetooth®.
•Encas d’appel entrant sur votretéléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondreàl’appel.
•Appuyez ànouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettrenàl’appel.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
•Elaltavoz busca una conexión automáticamente.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth®y
esperehasta que se muestre“Hama Aqua Jam” en la
lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
•Seleccione “Hama Aqua Jam” yesperehasta que
suene el tono de señal yelaltavoz se muestre
como conectado en la conguración Bluetooth®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
•Inicie ynalice la reproducción de audio en su
terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth®
Algunos dispositivos requieren una contraseña para
conectarse aotrodispositivo Bluetooth®.
•Paraconectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
•Pendant un appel, veillez àrester avec votre
téléphone portable àproximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
•Leproduit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la recharge.
•Ouvrez la fermetureduport microUSB (4).
•Insérez la che USB du câble de charge fourni dans
le port microUSB (4) de l’enceinte.
•Insérez l’autreche du câble USB dans un port USB
libredevotreordinateur ou d’un autreappareil
USB approprié.
•Levoyant LED (2) s’allume en rouge pendant la
charge. Le voyant LED rouge (2) s‘éteint une fois
que la batterie est entièrement chargée.
Nota –Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz yelterminal, la conexión se realiza
automáticamente. Si la conexión Bluetooth®
no se recuperaautomáticamente, compruebe
lo siguiente:
•Enlaconguración Bluetooth®del terminal,
compruebe si Hama Aqua Jam está conectado.
Si no es así, repita los pasos en la conexión
inicial de Bluetooth®.
•Compruebe que el equipo ylos altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
•Compruebe si los obstáculos afectan el rango.
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth®automática
(una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentro
del alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
•Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem Wasser aus.
•Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-
Anschlusses (4).
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
•Schließen Sie den freien Stecker des USB-Kabels an
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
•Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang rot. Ist der Akku vollständig geladen,
erlischt die rote LED-Anzeige (2).
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
•Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
•Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis –AutomatischesAusschalten
•Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth®Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player,Mobiltelefon, etc.) Bluetooth®-
fähig ist.
•Die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
•Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, Personen etc.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für Karabiner
2. Packungsinhalt
•Bluetooth®Smartphone-Lautsprecher“Aqua Jam”
•1xUSB-Ladekabel
•1xSchwimmring
•1xKarabiner
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie dasProdukt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have adetrimental
effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving avehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
•Donot use thecarabiner when climbing, to protect
against falling or to securepeople or objects.
•Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is ready for
operation. The LED indicator (2) ashes redand
green alternately.
4.2. Turning off the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes redbeforegoing out.
•Halten Sie Kinder unbedingtvon dem Verpackungs-
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. HoheLautstärken könnenihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungenam
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nichtdurch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und ihreUmgebung.
•Verwenden Sie den Karabiner nicht beim Klettern, als
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegenständen.
•Verwenden Sie den Schwimmring nur für den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
•Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd rotund grün.
4.2. Ausschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
•Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt rotbevor sie erlischt.
Note –Automatic power off
•Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth®function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth®pairing
Note
•Check whether your mobile device (MP3
player,mobile phone, etc.) is Bluetooth®
capable.
•The functions described in this section are
only available for Bluetooth®-capable terminal
devices.
•Note that the maximum range for Bluetooth®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning on
the product.
•The speaker automatically searches for aconnection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama Aqua Jam” appears in the list
of Bluetooth®devices found.
•Select “Hama Aqua Jam” and wait until atone
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some devices requireapasswordtoconnect to
another Bluetooth®device.
•Toconnect to the loudspeaker,enter the
password0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note –Impaired connection
After asuccessful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically.Ifthe Bluetooth®connection
does not recover automatically,check the following:
•Inthe Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama Aqua Jam is connected.
If not, repeat the steps under Bluetooth®initial
connection.
•Check that the equipment and the speakers
areless than 10 meters apart. If not, reduce
the distance of the devices.
•Check whether obstacles affect range. If so,
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth®connection
(after successful pairing)
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning
on the product.
•Asound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your
mobile phone. Forthis function, the mobile phone must
be connected to the speaker via Bluetooth®.
•Make surethat your mobile phone is connected to
the Bluetooth®speaker.
•Ifyour mobile phone receives acall, press the on/off
button (1) to accept it.
•Press the on/off button (1) again to end the call.
Note –Call quality
•Toincrease the call quality,make surethat you
arenear the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
•During thecharging process, do not under any
circumstances expose the product to water.
•Open the closureofthe Micro-USB port (4).
•Connect the included USB charging cable to the
speaker’sMicro-USB port (4).
•Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
•The LED indicator (2) lights up in redduring active
charging. When the battery is fully charged, the red
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
•Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
•Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
•Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
•Now inate the otation ring.
•The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
•Make surethat water does not get into the product.
•Rinse off any saltwater residue with fresh water.
•Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares
that the radio equipment type [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 –2.480 GHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 2.512mW EIRP
1
3
5
4
2
FMode d‘emploi
EInstrucciones de uso
Frequency range: 20 Hz –20kHz
Output: 3W
Battery type: 3.7V/Li-Po/
300mAh/1.11Wh
Charging voltage: 5V 160mA
Impedance: 4Ω
Range: <10m
Bluetooth®technology:
Bluetooth®v3.0,
A2DP V1.2,
AVRCP V1.0, HFP V1.5,
GAVDP1.2, HSP1.2, IOP.

00173174
00173175
00173176
00173177
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL
“Aqua Jam”
Mobile Speaker
Technical Data
GOperating instruction
DBedienungsanleitung
1. Controlsand Displays
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
•“Aqua Jam” Bluetooth®smartphone speakers
•1xUSB charging cable
•1xotation ring
•1xcarabiner
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sieinden Bluetooth®Einstellungen
desEndgerätes, ob Hama Aqua Jamverbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie dieunter Bluetooth®
Erstverbindung genanntenSchritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerätund Lautsprecher
weniger als10Meter voneinanderentfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sieden Abstand derGeräte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Gerätenäher zueinander.
4.4. Automatische Bluetooth®Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
•Befüllen Sie den Schwimmring nun mit Luft.
•Der Lautsprecher kann nun auf dem Wasser
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
•Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
•Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach Wasserkontakt sorgfältig ab.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung ertönt
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher verbunden ist.
•Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
•Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co KG,dass der Funkanlagentyp
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 –2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
•Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth®Geräte “Hama Aqua Jam”
angezeigt wird.
•Wählen Sie “Hama Aqua Jam” aus und warten Sie,
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. Élémentsdecommande et d‘affichage
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. Port microUSB
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte Bluetooth®pour smartphone
“Aqua Jam”
•1câble de charge USB
•1bouée
•1mousqueton
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
•Refermez soigneusement le portmicroUSB an
d’assurer l’étanchéité du produit.
•Veuillez noter quel’eau estsusceptible de limiter la
portée et le rendu sonoredel’enceinte.
•Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
•Gonez ensuite la bouée.
•L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
•Rincez les éventuels résidus d’eau salée àl’eau
douce.
•Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votreenvironnement ou
de leur porter atteinte.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention àla
circulation et àvotreenvironnement.
•N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
•Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
sous tension.
•Unsignal sonoreindique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en rouge et vert.
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EUet2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement,
les règlessuivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi queles batteries ne doivent pas être éliminés avecles
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retournerleproduit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que lesbatteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement.C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipementradioélectrique du type
[00173174,00173175, 00173176,
00173177] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité estdisponible à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173174,
00173175, 00173176, 00173177->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 –2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale 2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
hors tension.
•Unsignal sonoreconrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en rouge avant de s’éteindre.
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture/aucune
fonction Bluetooth®). Un signal sonoreretentit
àcemoment.
4.3. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler que votreappareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®.
•Les fonctions décrites dans ce chapitresont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
1. Elementosdemanejo eindicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto MicroUSB
5. Ojal de jación paramosquetón
2. Contenido del paquete
•Altavoz parasmartphone Bluetooth®“Aqua Jam”
•1cable de carga USB
•1otador
•1mosquetón
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad
yenconformidad con los reglamentos locales.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth®est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est
bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•L’enceinte recherche alors la connexion.
•Ouvrez les réglages Bluetooth®sur votreappareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama Aqua Jam” apparaisse dans la liste
d‘appareils Bluetooth®détectés.
•Sélectionnez “Hama Aqua Jam”, puis patientez
jusqu‘à ce qu’un signal sonoreretentisse et que
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth®de votreappareil. Le voyant LED
(2) reste désormais allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, existe peligrodeasxia.
•Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes
altos pueden molestar oafectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
•Noemplee el mosquetón paraescalar,como
protección anticaídas oparaasegurar personas
uobjetos.
•Emplee el otador exclusivamente paraelnprevisto.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1. Encendido
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraencender el altavoz.
•Untono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando rojo yverde.
4.2. Apagado
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraapagar el altavoz.
•Untono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en rojo antes de
apagarse.
Remarque –mot de passe Bluetooth®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter àunautrepériphérique
Bluetooth®.
•Pour vous connecter au haut-parleur,entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer àpartir de votreterminal.
Remarque –Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
•Dans les réglages Bluetooth®du terminal,
vériez si Hama Aqua Jam est connecté. Si
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth®initiale.
•Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont àmoins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
•Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota –Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth®). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización)
Nota
•Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth®.
•Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
•Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth®es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth®automatique
(après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®
est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•Unsignal sonoreretentit après établissement
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) reste
allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votretéléphone portable. Pour permettrecette
fonction, votretéléphone portable doit êtreconnecté à
l’enceinte via Bluetooth®.
•Assurez-vous que votretéléphone portable est
connecté àl’enceinte via Bluetooth®.
•Encas d’appel entrant sur votretéléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondreàl’appel.
•Appuyez ànouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettrenàl’appel.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
•Elaltavoz busca una conexión automáticamente.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth®y
esperehasta que se muestre“Hama Aqua Jam” en la
lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
•Seleccione “Hama Aqua Jam” yesperehasta que
suene el tono de señal yelaltavoz se muestre
como conectado en la conguración Bluetooth®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
•Inicie ynalice la reproducción de audio en su
terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth®
Algunos dispositivos requieren una contraseña para
conectarse aotrodispositivo Bluetooth®.
•Paraconectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
•Pendant un appel, veillez àrester avec votre
téléphone portable àproximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
•Leproduit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la recharge.
•Ouvrez la fermetureduport microUSB (4).
•Insérez la che USB du câble de charge fourni dans
le port microUSB (4) de l’enceinte.
•Insérez l’autreche du câble USB dans un port USB
libredevotreordinateur ou d’un autreappareil
USB approprié.
•Levoyant LED (2) s’allume en rouge pendant la
charge. Le voyant LED rouge (2) s‘éteint une fois
que la batterie est entièrement chargée.
Nota –Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz yelterminal, la conexión se realiza
automáticamente. Si la conexión Bluetooth®
no se recuperaautomáticamente, compruebe
lo siguiente:
•Enlaconguración Bluetooth®del terminal,
compruebe si Hama Aqua Jam está conectado.
Si no es así, repita los pasos en la conexión
inicial de Bluetooth®.
•Compruebe que el equipo ylos altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
•Compruebe si los obstáculos afectan el rango.
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth®automática
(una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentro
del alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
•Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem Wasser aus.
•Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-
Anschlusses (4).
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
•Schließen Sie den freien Stecker des USB-Kabels an
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
•Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang rot. Ist der Akku vollständig geladen,
erlischt die rote LED-Anzeige (2).
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
•Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
•Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis –AutomatischesAusschalten
•Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth®Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player,Mobiltelefon, etc.) Bluetooth®-
fähig ist.
•Die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
•Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, Personen etc.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für Karabiner
2. Packungsinhalt
•Bluetooth®Smartphone-Lautsprecher“Aqua Jam”
•1xUSB-Ladekabel
•1xSchwimmring
•1xKarabiner
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie dasProdukt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have adetrimental
effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving avehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
•Donot use thecarabiner when climbing, to protect
against falling or to securepeople or objects.
•Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is ready for
operation. The LED indicator (2) ashes redand
green alternately.
4.2. Turning off the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes redbeforegoing out.
•Halten Sie Kinder unbedingtvon dem Verpackungs-
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. HoheLautstärken könnenihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungenam
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nichtdurch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und ihreUmgebung.
•Verwenden Sie den Karabiner nicht beim Klettern, als
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegenständen.
•Verwenden Sie den Schwimmring nur für den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
•Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd rotund grün.
4.2. Ausschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
•Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt rotbevor sie erlischt.
Note –Automatic power off
•Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth®function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth®pairing
Note
•Check whether your mobile device (MP3
player,mobile phone, etc.) is Bluetooth®
capable.
•The functions described in this section are
only available for Bluetooth®-capable terminal
devices.
•Note that the maximum range for Bluetooth®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning on
the product.
•The speaker automatically searches for aconnection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama Aqua Jam” appears in the list
of Bluetooth®devices found.
•Select “Hama Aqua Jam” and wait until atone
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some devices requireapasswordtoconnect to
another Bluetooth®device.
•Toconnect to the loudspeaker,enter the
password0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note –Impaired connection
After asuccessful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically.Ifthe Bluetooth®connection
does not recover automatically,check the following:
•Inthe Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama Aqua Jam is connected.
If not, repeat the steps under Bluetooth®initial
connection.
•Check that the equipment and the speakers
areless than 10 meters apart. If not, reduce
the distance of the devices.
•Check whether obstacles affect range. If so,
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth®connection
(after successful pairing)
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning
on the product.
•Asound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your
mobile phone. Forthis function, the mobile phone must
be connected to the speaker via Bluetooth®.
•Make surethat your mobile phone is connected to
the Bluetooth®speaker.
•Ifyour mobile phone receives acall, press the on/off
button (1) to accept it.
•Press the on/off button (1) again to end the call.
Note –Call quality
•Toincrease the call quality,make surethat you
arenear the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
•During thecharging process, do not under any
circumstances expose the product to water.
•Open the closureofthe Micro-USB port (4).
•Connect the included USB charging cable to the
speaker’sMicro-USB port (4).
•Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
•The LED indicator (2) lights up in redduring active
charging. When the battery is fully charged, the red
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
•Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
•Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
•Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
•Now inate the otation ring.
•The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
•Make surethat water does not get into the product.
•Rinse off any saltwater residue with fresh water.
•Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares
that the radio equipment type [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 –2.480 GHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 2.512mW EIRP
1
3
5
4
2
FMode d‘emploi
EInstrucciones de uso
Frequency range: 20 Hz –20kHz
Output: 3W
Battery type: 3.7V/Li-Po/
300mAh/1.11Wh
Charging voltage: 5V 160mA
Impedance: 4Ω
Range: <10m
Bluetooth®technology:
Bluetooth®v3.0,
A2DP V1.2,
AVRCP V1.0, HFP V1.5,
GAVDP1.2, HSP1.2, IOP.

00173174
00173175
00173176
00173177
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL
“Aqua Jam”
Mobile Speaker
Technical Data
GOperating instruction
DBedienungsanleitung
1. Controlsand Displays
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
•“Aqua Jam” Bluetooth®smartphone speakers
•1xUSB charging cable
•1xotation ring
•1xcarabiner
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sieinden Bluetooth®Einstellungen
desEndgerätes, ob Hama Aqua Jamverbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie dieunter Bluetooth®
Erstverbindung genanntenSchritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerätund Lautsprecher
weniger als10Meter voneinanderentfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sieden Abstand derGeräte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Gerätenäher zueinander.
4.4. Automatische Bluetooth®Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
•Befüllen Sie den Schwimmring nun mit Luft.
•Der Lautsprecher kann nun auf dem Wasser
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
•Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
•Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach Wasserkontakt sorgfältig ab.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung ertönt
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher verbunden ist.
•Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
•Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co KG,dass der Funkanlagentyp
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 –2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
•Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth®Geräte “Hama Aqua Jam”
angezeigt wird.
•Wählen Sie “Hama Aqua Jam” aus und warten Sie,
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. Élémentsdecommande et d‘affichage
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. Port microUSB
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte Bluetooth®pour smartphone
“Aqua Jam”
•1câble de charge USB
•1bouée
•1mousqueton
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
•Refermez soigneusement le portmicroUSB an
d’assurer l’étanchéité du produit.
•Veuillez noter quel’eau estsusceptible de limiter la
portée et le rendu sonoredel’enceinte.
•Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
•Gonez ensuite la bouée.
•L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
•Rincez les éventuels résidus d’eau salée àl’eau
douce.
•Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votreenvironnement ou
de leur porter atteinte.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention àla
circulation et àvotreenvironnement.
•N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
•Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
sous tension.
•Unsignal sonoreindique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en rouge et vert.
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EUet2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement,
les règlessuivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi queles batteries ne doivent pas être éliminés avecles
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retournerleproduit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que lesbatteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement.C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipementradioélectrique du type
[00173174,00173175, 00173176,
00173177] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité estdisponible à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173174,
00173175, 00173176, 00173177->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 –2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale 2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
hors tension.
•Unsignal sonoreconrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en rouge avant de s’éteindre.
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture/aucune
fonction Bluetooth®). Un signal sonoreretentit
àcemoment.
4.3. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler que votreappareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®.
•Les fonctions décrites dans ce chapitresont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
1. Elementosdemanejo eindicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto MicroUSB
5. Ojal de jación paramosquetón
2. Contenido del paquete
•Altavoz parasmartphone Bluetooth®“Aqua Jam”
•1cable de carga USB
•1otador
•1mosquetón
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad
yenconformidad con los reglamentos locales.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth®est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est
bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•L’enceinte recherche alors la connexion.
•Ouvrez les réglages Bluetooth®sur votreappareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama Aqua Jam” apparaisse dans la liste
d‘appareils Bluetooth®détectés.
•Sélectionnez “Hama Aqua Jam”, puis patientez
jusqu‘à ce qu’un signal sonoreretentisse et que
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth®de votreappareil. Le voyant LED
(2) reste désormais allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, existe peligrodeasxia.
•Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes
altos pueden molestar oafectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
•Noemplee el mosquetón paraescalar,como
protección anticaídas oparaasegurar personas
uobjetos.
•Emplee el otador exclusivamente paraelnprevisto.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1. Encendido
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraencender el altavoz.
•Untono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando rojo yverde.
4.2. Apagado
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraapagar el altavoz.
•Untono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en rojo antes de
apagarse.
Remarque –mot de passe Bluetooth®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter àunautrepériphérique
Bluetooth®.
•Pour vous connecter au haut-parleur,entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer àpartir de votreterminal.
Remarque –Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
•Dans les réglages Bluetooth®du terminal,
vériez si Hama Aqua Jam est connecté. Si
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth®initiale.
•Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont àmoins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
•Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota –Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth®). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización)
Nota
•Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth®.
•Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
•Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth®es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth®automatique
(après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®
est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•Unsignal sonoreretentit après établissement
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) reste
allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votretéléphone portable. Pour permettrecette
fonction, votretéléphone portable doit êtreconnecté à
l’enceinte via Bluetooth®.
•Assurez-vous que votretéléphone portable est
connecté àl’enceinte via Bluetooth®.
•Encas d’appel entrant sur votretéléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondreàl’appel.
•Appuyez ànouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettrenàl’appel.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
•Elaltavoz busca una conexión automáticamente.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth®y
esperehasta que se muestre“Hama Aqua Jam” en la
lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
•Seleccione “Hama Aqua Jam” yesperehasta que
suene el tono de señal yelaltavoz se muestre
como conectado en la conguración Bluetooth®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
•Inicie ynalice la reproducción de audio en su
terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth®
Algunos dispositivos requieren una contraseña para
conectarse aotrodispositivo Bluetooth®.
•Paraconectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
•Pendant un appel, veillez àrester avec votre
téléphone portable àproximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
•Leproduit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la recharge.
•Ouvrez la fermetureduport microUSB (4).
•Insérez la che USB du câble de charge fourni dans
le port microUSB (4) de l’enceinte.
•Insérez l’autreche du câble USB dans un port USB
libredevotreordinateur ou d’un autreappareil
USB approprié.
•Levoyant LED (2) s’allume en rouge pendant la
charge. Le voyant LED rouge (2) s‘éteint une fois
que la batterie est entièrement chargée.
Nota –Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz yelterminal, la conexión se realiza
automáticamente. Si la conexión Bluetooth®
no se recuperaautomáticamente, compruebe
lo siguiente:
•Enlaconguración Bluetooth®del terminal,
compruebe si Hama Aqua Jam está conectado.
Si no es así, repita los pasos en la conexión
inicial de Bluetooth®.
•Compruebe que el equipo ylos altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
•Compruebe si los obstáculos afectan el rango.
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth®automática
(una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentro
del alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
•Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem Wasser aus.
•Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-
Anschlusses (4).
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
•Schließen Sie den freien Stecker des USB-Kabels an
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
•Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang rot. Ist der Akku vollständig geladen,
erlischt die rote LED-Anzeige (2).
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
•Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
•Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis –AutomatischesAusschalten
•Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth®Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player,Mobiltelefon, etc.) Bluetooth®-
fähig ist.
•Die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
•Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, Personen etc.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für Karabiner
2. Packungsinhalt
•Bluetooth®Smartphone-Lautsprecher“Aqua Jam”
•1xUSB-Ladekabel
•1xSchwimmring
•1xKarabiner
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie dasProdukt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have adetrimental
effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving avehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
•Donot use thecarabiner when climbing, to protect
against falling or to securepeople or objects.
•Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is ready for
operation. The LED indicator (2) ashes redand
green alternately.
4.2. Turning off the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes redbeforegoing out.
•Halten Sie Kinder unbedingtvon dem Verpackungs-
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. HoheLautstärken könnenihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungenam
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nichtdurch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und ihreUmgebung.
•Verwenden Sie den Karabiner nicht beim Klettern, als
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegenständen.
•Verwenden Sie den Schwimmring nur für den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
•Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd rotund grün.
4.2. Ausschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
•Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt rotbevor sie erlischt.
Note –Automatic power off
•Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth®function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth®pairing
Note
•Check whether your mobile device (MP3
player,mobile phone, etc.) is Bluetooth®
capable.
•The functions described in this section are
only available for Bluetooth®-capable terminal
devices.
•Note that the maximum range for Bluetooth®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning on
the product.
•The speaker automatically searches for aconnection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama Aqua Jam” appears in the list
of Bluetooth®devices found.
•Select “Hama Aqua Jam” and wait until atone
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some devices requireapasswordtoconnect to
another Bluetooth®device.
•Toconnect to the loudspeaker,enter the
password0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note –Impaired connection
After asuccessful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically.Ifthe Bluetooth®connection
does not recover automatically,check the following:
•Inthe Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama Aqua Jam is connected.
If not, repeat the steps under Bluetooth®initial
connection.
•Check that the equipment and the speakers
areless than 10 meters apart. If not, reduce
the distance of the devices.
•Check whether obstacles affect range. If so,
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth®connection
(after successful pairing)
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning
on the product.
•Asound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your
mobile phone. Forthis function, the mobile phone must
be connected to the speaker via Bluetooth®.
•Make surethat your mobile phone is connected to
the Bluetooth®speaker.
•Ifyour mobile phone receives acall, press the on/off
button (1) to accept it.
•Press the on/off button (1) again to end the call.
Note –Call quality
•Toincrease the call quality,make surethat you
arenear the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
•During thecharging process, do not under any
circumstances expose the product to water.
•Open the closureofthe Micro-USB port (4).
•Connect the included USB charging cable to the
speaker’sMicro-USB port (4).
•Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
•The LED indicator (2) lights up in redduring active
charging. When the battery is fully charged, the red
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
•Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
•Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
•Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
•Now inate the otation ring.
•The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
•Make surethat water does not get into the product.
•Rinse off any saltwater residue with fresh water.
•Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares
that the radio equipment type [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 –2.480 GHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 2.512mW EIRP
1
3
5
4
2
FMode d‘emploi
EInstrucciones de uso
Frequency range: 20 Hz –20kHz
Output: 3W
Battery type: 3.7V/Li-Po/
300mAh/1.11Wh
Charging voltage: 5V 160mA
Impedance: 4Ω
Range: <10m
Bluetooth®technology:
Bluetooth®v3.0,
A2DP V1.2,
AVRCP V1.0, HFP V1.5,
GAVDP1.2, HSP1.2, IOP.

00173174
00173175
00173176
00173177
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL
“Aqua Jam”
Mobile Speaker
Technical Data
GOperating instruction
DBedienungsanleitung
1. Controlsand Displays
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
•“Aqua Jam” Bluetooth®smartphone speakers
•1xUSB charging cable
•1xotation ring
•1xcarabiner
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sieinden Bluetooth®Einstellungen
desEndgerätes, ob Hama Aqua Jamverbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie dieunter Bluetooth®
Erstverbindung genanntenSchritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerätund Lautsprecher
weniger als10Meter voneinanderentfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sieden Abstand derGeräte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Gerätenäher zueinander.
4.4. Automatische Bluetooth®Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
•Befüllen Sie den Schwimmring nun mit Luft.
•Der Lautsprecher kann nun auf dem Wasser
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
•Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
•Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach Wasserkontakt sorgfältig ab.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung ertönt
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher verbunden ist.
•Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
•Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co KG,dass der Funkanlagentyp
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 –2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
•Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth®Geräte “Hama Aqua Jam”
angezeigt wird.
•Wählen Sie “Hama Aqua Jam” aus und warten Sie,
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. Élémentsdecommande et d‘affichage
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. Port microUSB
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte Bluetooth®pour smartphone
“Aqua Jam”
•1câble de charge USB
•1bouée
•1mousqueton
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
•Refermez soigneusement le portmicroUSB an
d’assurer l’étanchéité du produit.
•Veuillez noter quel’eau estsusceptible de limiter la
portée et le rendu sonoredel’enceinte.
•Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
•Gonez ensuite la bouée.
•L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
•Rincez les éventuels résidus d’eau salée àl’eau
douce.
•Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votreenvironnement ou
de leur porter atteinte.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention àla
circulation et àvotreenvironnement.
•N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
•Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
sous tension.
•Unsignal sonoreindique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en rouge et vert.
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EUet2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement,
les règlessuivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi queles batteries ne doivent pas être éliminés avecles
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retournerleproduit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que lesbatteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement.C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipementradioélectrique du type
[00173174,00173175, 00173176,
00173177] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité estdisponible à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173174,
00173175, 00173176, 00173177->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 –2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale 2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
hors tension.
•Unsignal sonoreconrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en rouge avant de s’éteindre.
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture/aucune
fonction Bluetooth®). Un signal sonoreretentit
àcemoment.
4.3. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler que votreappareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®.
•Les fonctions décrites dans ce chapitresont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
1. Elementosdemanejo eindicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto MicroUSB
5. Ojal de jación paramosquetón
2. Contenido del paquete
•Altavoz parasmartphone Bluetooth®“Aqua Jam”
•1cable de carga USB
•1otador
•1mosquetón
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad
yenconformidad con los reglamentos locales.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth®est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est
bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•L’enceinte recherche alors la connexion.
•Ouvrez les réglages Bluetooth®sur votreappareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama Aqua Jam” apparaisse dans la liste
d‘appareils Bluetooth®détectés.
•Sélectionnez “Hama Aqua Jam”, puis patientez
jusqu‘à ce qu’un signal sonoreretentisse et que
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth®de votreappareil. Le voyant LED
(2) reste désormais allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, existe peligrodeasxia.
•Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes
altos pueden molestar oafectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
•Noemplee el mosquetón paraescalar,como
protección anticaídas oparaasegurar personas
uobjetos.
•Emplee el otador exclusivamente paraelnprevisto.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1. Encendido
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraencender el altavoz.
•Untono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando rojo yverde.
4.2. Apagado
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraapagar el altavoz.
•Untono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en rojo antes de
apagarse.
Remarque –mot de passe Bluetooth®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter àunautrepériphérique
Bluetooth®.
•Pour vous connecter au haut-parleur,entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer àpartir de votreterminal.
Remarque –Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
•Dans les réglages Bluetooth®du terminal,
vériez si Hama Aqua Jam est connecté. Si
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth®initiale.
•Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont àmoins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
•Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota –Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth®). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización)
Nota
•Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth®.
•Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
•Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth®es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth®automatique
(après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®
est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•Unsignal sonoreretentit après établissement
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) reste
allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votretéléphone portable. Pour permettrecette
fonction, votretéléphone portable doit êtreconnecté à
l’enceinte via Bluetooth®.
•Assurez-vous que votretéléphone portable est
connecté àl’enceinte via Bluetooth®.
•Encas d’appel entrant sur votretéléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondreàl’appel.
•Appuyez ànouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettrenàl’appel.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
•Elaltavoz busca una conexión automáticamente.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth®y
esperehasta que se muestre“Hama Aqua Jam” en la
lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
•Seleccione “Hama Aqua Jam” yesperehasta que
suene el tono de señal yelaltavoz se muestre
como conectado en la conguración Bluetooth®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
•Inicie ynalice la reproducción de audio en su
terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth®
Algunos dispositivos requieren una contraseña para
conectarse aotrodispositivo Bluetooth®.
•Paraconectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
•Pendant un appel, veillez àrester avec votre
téléphone portable àproximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
•Leproduit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la recharge.
•Ouvrez la fermetureduport microUSB (4).
•Insérez la che USB du câble de charge fourni dans
le port microUSB (4) de l’enceinte.
•Insérez l’autreche du câble USB dans un port USB
libredevotreordinateur ou d’un autreappareil
USB approprié.
•Levoyant LED (2) s’allume en rouge pendant la
charge. Le voyant LED rouge (2) s‘éteint une fois
que la batterie est entièrement chargée.
Nota –Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz yelterminal, la conexión se realiza
automáticamente. Si la conexión Bluetooth®
no se recuperaautomáticamente, compruebe
lo siguiente:
•Enlaconguración Bluetooth®del terminal,
compruebe si Hama Aqua Jam está conectado.
Si no es así, repita los pasos en la conexión
inicial de Bluetooth®.
•Compruebe que el equipo ylos altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
•Compruebe si los obstáculos afectan el rango.
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth®automática
(una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentro
del alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
•Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem Wasser aus.
•Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-
Anschlusses (4).
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
•Schließen Sie den freien Stecker des USB-Kabels an
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
•Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang rot. Ist der Akku vollständig geladen,
erlischt die rote LED-Anzeige (2).
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
•Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
•Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis –AutomatischesAusschalten
•Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth®Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player,Mobiltelefon, etc.) Bluetooth®-
fähig ist.
•Die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
•Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, Personen etc.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für Karabiner
2. Packungsinhalt
•Bluetooth®Smartphone-Lautsprecher“Aqua Jam”
•1xUSB-Ladekabel
•1xSchwimmring
•1xKarabiner
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie dasProdukt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have adetrimental
effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving avehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
•Donot use thecarabiner when climbing, to protect
against falling or to securepeople or objects.
•Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is ready for
operation. The LED indicator (2) ashes redand
green alternately.
4.2. Turning off the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes redbeforegoing out.
•Halten Sie Kinder unbedingtvon dem Verpackungs-
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. HoheLautstärken könnenihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungenam
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nichtdurch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und ihreUmgebung.
•Verwenden Sie den Karabiner nicht beim Klettern, als
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegenständen.
•Verwenden Sie den Schwimmring nur für den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
•Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd rotund grün.
4.2. Ausschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
•Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt rotbevor sie erlischt.
Note –Automatic power off
•Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth®function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth®pairing
Note
•Check whether your mobile device (MP3
player,mobile phone, etc.) is Bluetooth®
capable.
•The functions described in this section are
only available for Bluetooth®-capable terminal
devices.
•Note that the maximum range for Bluetooth®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning on
the product.
•The speaker automatically searches for aconnection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama Aqua Jam” appears in the list
of Bluetooth®devices found.
•Select “Hama Aqua Jam” and wait until atone
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some devices requireapasswordtoconnect to
another Bluetooth®device.
•Toconnect to the loudspeaker,enter the
password0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note –Impaired connection
After asuccessful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically.Ifthe Bluetooth®connection
does not recover automatically,check the following:
•Inthe Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama Aqua Jam is connected.
If not, repeat the steps under Bluetooth®initial
connection.
•Check that the equipment and the speakers
areless than 10 meters apart. If not, reduce
the distance of the devices.
•Check whether obstacles affect range. If so,
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth®connection
(after successful pairing)
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning
on the product.
•Asound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your
mobile phone. Forthis function, the mobile phone must
be connected to the speaker via Bluetooth®.
•Make surethat your mobile phone is connected to
the Bluetooth®speaker.
•Ifyour mobile phone receives acall, press the on/off
button (1) to accept it.
•Press the on/off button (1) again to end the call.
Note –Call quality
•Toincrease the call quality,make surethat you
arenear the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
•During thecharging process, do not under any
circumstances expose the product to water.
•Open the closureofthe Micro-USB port (4).
•Connect the included USB charging cable to the
speaker’sMicro-USB port (4).
•Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
•The LED indicator (2) lights up in redduring active
charging. When the battery is fully charged, the red
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
•Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
•Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
•Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
•Now inate the otation ring.
•The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
•Make surethat water does not get into the product.
•Rinse off any saltwater residue with fresh water.
•Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares
that the radio equipment type [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 –2.480 GHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 2.512mW EIRP
1
3
5
4
2
FMode d‘emploi
EInstrucciones de uso
Frequency range: 20 Hz –20kHz
Output: 3W
Battery type: 3.7V/Li-Po/
300mAh/1.11Wh
Charging voltage: 5V 160mA
Impedance: 4Ω
Range: <10m
Bluetooth®technology:
Bluetooth®v3.0,
A2DP V1.2,
AVRCP V1.0, HFP V1.5,
GAVDP1.2, HSP1.2, IOP.

00173174
00173175
00173176
00173177
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL
“Aqua Jam”
Mobile Speaker
Technical Data
GOperating instruction
DBedienungsanleitung
1. Controlsand Displays
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
•“Aqua Jam” Bluetooth®smartphone speakers
•1xUSB charging cable
•1xotation ring
•1xcarabiner
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sieinden Bluetooth®Einstellungen
desEndgerätes, ob Hama Aqua Jamverbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie dieunter Bluetooth®
Erstverbindung genanntenSchritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerätund Lautsprecher
weniger als10Meter voneinanderentfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sieden Abstand derGeräte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Gerätenäher zueinander.
4.4. Automatische Bluetooth®Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
•Befüllen Sie den Schwimmring nun mit Luft.
•Der Lautsprecher kann nun auf dem Wasser
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
•Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
•Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach Wasserkontakt sorgfältig ab.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung ertönt
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher verbunden ist.
•Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
•Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co KG,dass der Funkanlagentyp
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 –2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
•Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth®Geräte “Hama Aqua Jam”
angezeigt wird.
•Wählen Sie “Hama Aqua Jam” aus und warten Sie,
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. Élémentsdecommande et d‘affichage
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. Port microUSB
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte Bluetooth®pour smartphone
“Aqua Jam”
•1câble de charge USB
•1bouée
•1mousqueton
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
•Refermez soigneusement le portmicroUSB an
d’assurer l’étanchéité du produit.
•Veuillez noter quel’eau estsusceptible de limiter la
portée et le rendu sonoredel’enceinte.
•Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
•Gonez ensuite la bouée.
•L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
•Rincez les éventuels résidus d’eau salée àl’eau
douce.
•Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votreenvironnement ou
de leur porter atteinte.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention àla
circulation et àvotreenvironnement.
•N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
•Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
sous tension.
•Unsignal sonoreindique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en rouge et vert.
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EUet2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement,
les règlessuivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi queles batteries ne doivent pas être éliminés avecles
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retournerleproduit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que lesbatteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement.C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipementradioélectrique du type
[00173174,00173175, 00173176,
00173177] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité estdisponible à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173174,
00173175, 00173176, 00173177->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 –2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale 2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
hors tension.
•Unsignal sonoreconrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en rouge avant de s’éteindre.
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture/aucune
fonction Bluetooth®). Un signal sonoreretentit
àcemoment.
4.3. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler que votreappareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®.
•Les fonctions décrites dans ce chapitresont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
1. Elementosdemanejo eindicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto MicroUSB
5. Ojal de jación paramosquetón
2. Contenido del paquete
•Altavoz parasmartphone Bluetooth®“Aqua Jam”
•1cable de carga USB
•1otador
•1mosquetón
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad
yenconformidad con los reglamentos locales.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth®est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est
bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•L’enceinte recherche alors la connexion.
•Ouvrez les réglages Bluetooth®sur votreappareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama Aqua Jam” apparaisse dans la liste
d‘appareils Bluetooth®détectés.
•Sélectionnez “Hama Aqua Jam”, puis patientez
jusqu‘à ce qu’un signal sonoreretentisse et que
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth®de votreappareil. Le voyant LED
(2) reste désormais allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, existe peligrodeasxia.
•Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes
altos pueden molestar oafectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
•Noemplee el mosquetón paraescalar,como
protección anticaídas oparaasegurar personas
uobjetos.
•Emplee el otador exclusivamente paraelnprevisto.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1. Encendido
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraencender el altavoz.
•Untono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando rojo yverde.
4.2. Apagado
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraapagar el altavoz.
•Untono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en rojo antes de
apagarse.
Remarque –mot de passe Bluetooth®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter àunautrepériphérique
Bluetooth®.
•Pour vous connecter au haut-parleur,entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer àpartir de votreterminal.
Remarque –Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
•Dans les réglages Bluetooth®du terminal,
vériez si Hama Aqua Jam est connecté. Si
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth®initiale.
•Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont àmoins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
•Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota –Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth®). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización)
Nota
•Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth®.
•Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
•Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth®es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth®automatique
(après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®
est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•Unsignal sonoreretentit après établissement
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) reste
allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votretéléphone portable. Pour permettrecette
fonction, votretéléphone portable doit êtreconnecté à
l’enceinte via Bluetooth®.
•Assurez-vous que votretéléphone portable est
connecté àl’enceinte via Bluetooth®.
•Encas d’appel entrant sur votretéléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondreàl’appel.
•Appuyez ànouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettrenàl’appel.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
•Elaltavoz busca una conexión automáticamente.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth®y
esperehasta que se muestre“Hama Aqua Jam” en la
lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
•Seleccione “Hama Aqua Jam” yesperehasta que
suene el tono de señal yelaltavoz se muestre
como conectado en la conguración Bluetooth®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
•Inicie ynalice la reproducción de audio en su
terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth®
Algunos dispositivos requieren una contraseña para
conectarse aotrodispositivo Bluetooth®.
•Paraconectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
•Pendant un appel, veillez àrester avec votre
téléphone portable àproximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
•Leproduit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la recharge.
•Ouvrez la fermetureduport microUSB (4).
•Insérez la che USB du câble de charge fourni dans
le port microUSB (4) de l’enceinte.
•Insérez l’autreche du câble USB dans un port USB
libredevotreordinateur ou d’un autreappareil
USB approprié.
•Levoyant LED (2) s’allume en rouge pendant la
charge. Le voyant LED rouge (2) s‘éteint une fois
que la batterie est entièrement chargée.
Nota –Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz yelterminal, la conexión se realiza
automáticamente. Si la conexión Bluetooth®
no se recuperaautomáticamente, compruebe
lo siguiente:
•Enlaconguración Bluetooth®del terminal,
compruebe si Hama Aqua Jam está conectado.
Si no es así, repita los pasos en la conexión
inicial de Bluetooth®.
•Compruebe que el equipo ylos altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
•Compruebe si los obstáculos afectan el rango.
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth®automática
(una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentro
del alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
•Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem Wasser aus.
•Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-
Anschlusses (4).
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
•Schließen Sie den freien Stecker des USB-Kabels an
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
•Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang rot. Ist der Akku vollständig geladen,
erlischt die rote LED-Anzeige (2).
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
•Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
•Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis –AutomatischesAusschalten
•Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth®Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player,Mobiltelefon, etc.) Bluetooth®-
fähig ist.
•Die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
•Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, Personen etc.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für Karabiner
2. Packungsinhalt
•Bluetooth®Smartphone-Lautsprecher“Aqua Jam”
•1xUSB-Ladekabel
•1xSchwimmring
•1xKarabiner
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie dasProdukt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have adetrimental
effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving avehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
•Donot use thecarabiner when climbing, to protect
against falling or to securepeople or objects.
•Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is ready for
operation. The LED indicator (2) ashes redand
green alternately.
4.2. Turning off the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes redbeforegoing out.
•Halten Sie Kinder unbedingtvon dem Verpackungs-
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. HoheLautstärken könnenihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungenam
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nichtdurch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und ihreUmgebung.
•Verwenden Sie den Karabiner nicht beim Klettern, als
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegenständen.
•Verwenden Sie den Schwimmring nur für den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
•Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd rotund grün.
4.2. Ausschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
•Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt rotbevor sie erlischt.
Note –Automatic power off
•Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth®function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth®pairing
Note
•Check whether your mobile device (MP3
player,mobile phone, etc.) is Bluetooth®
capable.
•The functions described in this section are
only available for Bluetooth®-capable terminal
devices.
•Note that the maximum range for Bluetooth®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning on
the product.
•The speaker automatically searches for aconnection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama Aqua Jam” appears in the list
of Bluetooth®devices found.
•Select “Hama Aqua Jam” and wait until atone
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some devices requireapasswordtoconnect to
another Bluetooth®device.
•Toconnect to the loudspeaker,enter the
password0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note –Impaired connection
After asuccessful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically.Ifthe Bluetooth®connection
does not recover automatically,check the following:
•Inthe Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama Aqua Jam is connected.
If not, repeat the steps under Bluetooth®initial
connection.
•Check that the equipment and the speakers
areless than 10 meters apart. If not, reduce
the distance of the devices.
•Check whether obstacles affect range. If so,
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth®connection
(after successful pairing)
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning
on the product.
•Asound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your
mobile phone. Forthis function, the mobile phone must
be connected to the speaker via Bluetooth®.
•Make surethat your mobile phone is connected to
the Bluetooth®speaker.
•Ifyour mobile phone receives acall, press the on/off
button (1) to accept it.
•Press the on/off button (1) again to end the call.
Note –Call quality
•Toincrease the call quality,make surethat you
arenear the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
•During thecharging process, do not under any
circumstances expose the product to water.
•Open the closureofthe Micro-USB port (4).
•Connect the included USB charging cable to the
speaker’sMicro-USB port (4).
•Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
•The LED indicator (2) lights up in redduring active
charging. When the battery is fully charged, the red
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
•Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
•Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
•Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
•Now inate the otation ring.
•The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
•Make surethat water does not get into the product.
•Rinse off any saltwater residue with fresh water.
•Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares
that the radio equipment type [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 –2.480 GHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 2.512mW EIRP
1
3
5
4
2
FMode d‘emploi
EInstrucciones de uso
Frequency range: 20 Hz –20kHz
Output: 3W
Battery type: 3.7V/Li-Po/
300mAh/1.11Wh
Charging voltage: 5V 160mA
Impedance: 4Ω
Range: <10m
Bluetooth®technology:
Bluetooth®v3.0,
A2DP V1.2,
AVRCP V1.0, HFP V1.5,
GAVDP1.2, HSP1.2, IOP.

00173174
00173175
00173176
00173177
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL
“Aqua Jam”
Mobile Speaker
Technical Data
GOperating instruction
DBedienungsanleitung
1. Controlsand Displays
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
•“Aqua Jam” Bluetooth®smartphone speakers
•1xUSB charging cable
•1xotation ring
•1xcarabiner
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sieinden Bluetooth®Einstellungen
desEndgerätes, ob Hama Aqua Jamverbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie dieunter Bluetooth®
Erstverbindung genanntenSchritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerätund Lautsprecher
weniger als10Meter voneinanderentfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sieden Abstand derGeräte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Gerätenäher zueinander.
4.4. Automatische Bluetooth®Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
•Befüllen Sie den Schwimmring nun mit Luft.
•Der Lautsprecher kann nun auf dem Wasser
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
•Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
•Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach Wasserkontakt sorgfältig ab.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung ertönt
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher verbunden ist.
•Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
•Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co KG,dass der Funkanlagentyp
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 –2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
•Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth®Geräte “Hama Aqua Jam”
angezeigt wird.
•Wählen Sie “Hama Aqua Jam” aus und warten Sie,
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. Élémentsdecommande et d‘affichage
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. Port microUSB
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte Bluetooth®pour smartphone
“Aqua Jam”
•1câble de charge USB
•1bouée
•1mousqueton
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
•Refermez soigneusement le portmicroUSB an
d’assurer l’étanchéité du produit.
•Veuillez noter quel’eau estsusceptible de limiter la
portée et le rendu sonoredel’enceinte.
•Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
•Gonez ensuite la bouée.
•L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
•Rincez les éventuels résidus d’eau salée àl’eau
douce.
•Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votreenvironnement ou
de leur porter atteinte.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention àla
circulation et àvotreenvironnement.
•N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
•Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
sous tension.
•Unsignal sonoreindique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en rouge et vert.
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EUet2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement,
les règlessuivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi queles batteries ne doivent pas être éliminés avecles
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retournerleproduit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que lesbatteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement.C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipementradioélectrique du type
[00173174,00173175, 00173176,
00173177] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité estdisponible à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173174,
00173175, 00173176, 00173177->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 –2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale 2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
hors tension.
•Unsignal sonoreconrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en rouge avant de s’éteindre.
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture/aucune
fonction Bluetooth®). Un signal sonoreretentit
àcemoment.
4.3. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler que votreappareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®.
•Les fonctions décrites dans ce chapitresont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
1. Elementosdemanejo eindicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto MicroUSB
5. Ojal de jación paramosquetón
2. Contenido del paquete
•Altavoz parasmartphone Bluetooth®“Aqua Jam”
•1cable de carga USB
•1otador
•1mosquetón
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad
yenconformidad con los reglamentos locales.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth®est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est
bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•L’enceinte recherche alors la connexion.
•Ouvrez les réglages Bluetooth®sur votreappareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama Aqua Jam” apparaisse dans la liste
d‘appareils Bluetooth®détectés.
•Sélectionnez “Hama Aqua Jam”, puis patientez
jusqu‘à ce qu’un signal sonoreretentisse et que
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth®de votreappareil. Le voyant LED
(2) reste désormais allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, existe peligrodeasxia.
•Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes
altos pueden molestar oafectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
•Noemplee el mosquetón paraescalar,como
protección anticaídas oparaasegurar personas
uobjetos.
•Emplee el otador exclusivamente paraelnprevisto.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1. Encendido
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraencender el altavoz.
•Untono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando rojo yverde.
4.2. Apagado
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraapagar el altavoz.
•Untono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en rojo antes de
apagarse.
Remarque –mot de passe Bluetooth®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter àunautrepériphérique
Bluetooth®.
•Pour vous connecter au haut-parleur,entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer àpartir de votreterminal.
Remarque –Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
•Dans les réglages Bluetooth®du terminal,
vériez si Hama Aqua Jam est connecté. Si
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth®initiale.
•Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont àmoins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
•Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota –Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth®). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización)
Nota
•Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth®.
•Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
•Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth®es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth®automatique
(après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®
est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•Unsignal sonoreretentit après établissement
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) reste
allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votretéléphone portable. Pour permettrecette
fonction, votretéléphone portable doit êtreconnecté à
l’enceinte via Bluetooth®.
•Assurez-vous que votretéléphone portable est
connecté àl’enceinte via Bluetooth®.
•Encas d’appel entrant sur votretéléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondreàl’appel.
•Appuyez ànouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettrenàl’appel.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
•Elaltavoz busca una conexión automáticamente.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth®y
esperehasta que se muestre“Hama Aqua Jam” en la
lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
•Seleccione “Hama Aqua Jam” yesperehasta que
suene el tono de señal yelaltavoz se muestre
como conectado en la conguración Bluetooth®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
•Inicie ynalice la reproducción de audio en su
terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth®
Algunos dispositivos requieren una contraseña para
conectarse aotrodispositivo Bluetooth®.
•Paraconectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
•Pendant un appel, veillez àrester avec votre
téléphone portable àproximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
•Leproduit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la recharge.
•Ouvrez la fermetureduport microUSB (4).
•Insérez la che USB du câble de charge fourni dans
le port microUSB (4) de l’enceinte.
•Insérez l’autreche du câble USB dans un port USB
libredevotreordinateur ou d’un autreappareil
USB approprié.
•Levoyant LED (2) s’allume en rouge pendant la
charge. Le voyant LED rouge (2) s‘éteint une fois
que la batterie est entièrement chargée.
Nota –Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz yelterminal, la conexión se realiza
automáticamente. Si la conexión Bluetooth®
no se recuperaautomáticamente, compruebe
lo siguiente:
•Enlaconguración Bluetooth®del terminal,
compruebe si Hama Aqua Jam está conectado.
Si no es así, repita los pasos en la conexión
inicial de Bluetooth®.
•Compruebe que el equipo ylos altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
•Compruebe si los obstáculos afectan el rango.
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth®automática
(una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentro
del alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
•Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem Wasser aus.
•Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-
Anschlusses (4).
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
•Schließen Sie den freien Stecker des USB-Kabels an
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
•Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang rot. Ist der Akku vollständig geladen,
erlischt die rote LED-Anzeige (2).
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
•Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
•Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis –AutomatischesAusschalten
•Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth®Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player,Mobiltelefon, etc.) Bluetooth®-
fähig ist.
•Die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
•Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, Personen etc.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für Karabiner
2. Packungsinhalt
•Bluetooth®Smartphone-Lautsprecher“Aqua Jam”
•1xUSB-Ladekabel
•1xSchwimmring
•1xKarabiner
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie dasProdukt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have adetrimental
effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving avehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
•Donot use thecarabiner when climbing, to protect
against falling or to securepeople or objects.
•Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is ready for
operation. The LED indicator (2) ashes redand
green alternately.
4.2. Turning off the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes redbeforegoing out.
•Halten Sie Kinder unbedingtvon dem Verpackungs-
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. HoheLautstärken könnenihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungenam
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nichtdurch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und ihreUmgebung.
•Verwenden Sie den Karabiner nicht beim Klettern, als
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegenständen.
•Verwenden Sie den Schwimmring nur für den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
•Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd rotund grün.
4.2. Ausschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
•Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt rotbevor sie erlischt.
Note –Automatic power off
•Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth®function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth®pairing
Note
•Check whether your mobile device (MP3
player,mobile phone, etc.) is Bluetooth®
capable.
•The functions described in this section are
only available for Bluetooth®-capable terminal
devices.
•Note that the maximum range for Bluetooth®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning on
the product.
•The speaker automatically searches for aconnection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama Aqua Jam” appears in the list
of Bluetooth®devices found.
•Select “Hama Aqua Jam” and wait until atone
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some devices requireapasswordtoconnect to
another Bluetooth®device.
•Toconnect to the loudspeaker,enter the
password0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note –Impaired connection
After asuccessful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically.Ifthe Bluetooth®connection
does not recover automatically,check the following:
•Inthe Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama Aqua Jam is connected.
If not, repeat the steps under Bluetooth®initial
connection.
•Check that the equipment and the speakers
areless than 10 meters apart. If not, reduce
the distance of the devices.
•Check whether obstacles affect range. If so,
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth®connection
(after successful pairing)
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning
on the product.
•Asound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your
mobile phone. Forthis function, the mobile phone must
be connected to the speaker via Bluetooth®.
•Make surethat your mobile phone is connected to
the Bluetooth®speaker.
•Ifyour mobile phone receives acall, press the on/off
button (1) to accept it.
•Press the on/off button (1) again to end the call.
Note –Call quality
•Toincrease the call quality,make surethat you
arenear the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
•During thecharging process, do not under any
circumstances expose the product to water.
•Open the closureofthe Micro-USB port (4).
•Connect the included USB charging cable to the
speaker’sMicro-USB port (4).
•Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
•The LED indicator (2) lights up in redduring active
charging. When the battery is fully charged, the red
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
•Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
•Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
•Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
•Now inate the otation ring.
•The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
•Make surethat water does not get into the product.
•Rinse off any saltwater residue with fresh water.
•Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares
that the radio equipment type [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 –2.480 GHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 2.512mW EIRP
1
3
5
4
2
FMode d‘emploi
EInstrucciones de uso
Frequency range: 20 Hz –20kHz
Output: 3W
Battery type: 3.7V/Li-Po/
300mAh/1.11Wh
Charging voltage: 5V 160mA
Impedance: 4Ω
Range: <10m
Bluetooth®technology:
Bluetooth®v3.0,
A2DP V1.2,
AVRCP V1.0, HFP V1.5,
GAVDP1.2, HSP1.2, IOP.

00173174
00173175
00173176
00173177
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL
“Aqua Jam”
Mobile Speaker
Technical Data
GOperating instruction
DBedienungsanleitung
1. Controlsand Displays
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
•“Aqua Jam” Bluetooth®smartphone speakers
•1xUSB charging cable
•1xotation ring
•1xcarabiner
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sieinden Bluetooth®Einstellungen
desEndgerätes, ob Hama Aqua Jamverbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie dieunter Bluetooth®
Erstverbindung genanntenSchritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerätund Lautsprecher
weniger als10Meter voneinanderentfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sieden Abstand derGeräte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Gerätenäher zueinander.
4.4. Automatische Bluetooth®Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
•Befüllen Sie den Schwimmring nun mit Luft.
•Der Lautsprecher kann nun auf dem Wasser
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
•Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
•Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach Wasserkontakt sorgfältig ab.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung ertönt
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher verbunden ist.
•Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
•Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co KG,dass der Funkanlagentyp
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 –2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
•Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth®Geräte “Hama Aqua Jam”
angezeigt wird.
•Wählen Sie “Hama Aqua Jam” aus und warten Sie,
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. Élémentsdecommande et d‘affichage
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. Port microUSB
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte Bluetooth®pour smartphone
“Aqua Jam”
•1câble de charge USB
•1bouée
•1mousqueton
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
•Refermez soigneusement le portmicroUSB an
d’assurer l’étanchéité du produit.
•Veuillez noter quel’eau estsusceptible de limiter la
portée et le rendu sonoredel’enceinte.
•Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
•Gonez ensuite la bouée.
•L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
•Rincez les éventuels résidus d’eau salée àl’eau
douce.
•Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votreenvironnement ou
de leur porter atteinte.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention àla
circulation et àvotreenvironnement.
•N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
•Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
sous tension.
•Unsignal sonoreindique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en rouge et vert.
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EUet2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement,
les règlessuivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi queles batteries ne doivent pas être éliminés avecles
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retournerleproduit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que lesbatteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement.C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipementradioélectrique du type
[00173174,00173175, 00173176,
00173177] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité estdisponible à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173174,
00173175, 00173176, 00173177->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 –2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale 2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
hors tension.
•Unsignal sonoreconrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en rouge avant de s’éteindre.
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture/aucune
fonction Bluetooth®). Un signal sonoreretentit
àcemoment.
4.3. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler que votreappareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®.
•Les fonctions décrites dans ce chapitresont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
1. Elementosdemanejo eindicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto MicroUSB
5. Ojal de jación paramosquetón
2. Contenido del paquete
•Altavoz parasmartphone Bluetooth®“Aqua Jam”
•1cable de carga USB
•1otador
•1mosquetón
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad
yenconformidad con los reglamentos locales.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth®est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est
bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•L’enceinte recherche alors la connexion.
•Ouvrez les réglages Bluetooth®sur votreappareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama Aqua Jam” apparaisse dans la liste
d‘appareils Bluetooth®détectés.
•Sélectionnez “Hama Aqua Jam”, puis patientez
jusqu‘à ce qu’un signal sonoreretentisse et que
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth®de votreappareil. Le voyant LED
(2) reste désormais allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, existe peligrodeasxia.
•Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes
altos pueden molestar oafectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
•Noemplee el mosquetón paraescalar,como
protección anticaídas oparaasegurar personas
uobjetos.
•Emplee el otador exclusivamente paraelnprevisto.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1. Encendido
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraencender el altavoz.
•Untono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando rojo yverde.
4.2. Apagado
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraapagar el altavoz.
•Untono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en rojo antes de
apagarse.
Remarque –mot de passe Bluetooth®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter àunautrepériphérique
Bluetooth®.
•Pour vous connecter au haut-parleur,entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer àpartir de votreterminal.
Remarque –Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
•Dans les réglages Bluetooth®du terminal,
vériez si Hama Aqua Jam est connecté. Si
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth®initiale.
•Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont àmoins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
•Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota –Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth®). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización)
Nota
•Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth®.
•Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
•Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth®es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth®automatique
(après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®
est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•Unsignal sonoreretentit après établissement
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) reste
allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votretéléphone portable. Pour permettrecette
fonction, votretéléphone portable doit êtreconnecté à
l’enceinte via Bluetooth®.
•Assurez-vous que votretéléphone portable est
connecté àl’enceinte via Bluetooth®.
•Encas d’appel entrant sur votretéléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondreàl’appel.
•Appuyez ànouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettrenàl’appel.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
•Elaltavoz busca una conexión automáticamente.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth®y
esperehasta que se muestre“Hama Aqua Jam” en la
lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
•Seleccione “Hama Aqua Jam” yesperehasta que
suene el tono de señal yelaltavoz se muestre
como conectado en la conguración Bluetooth®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
•Inicie ynalice la reproducción de audio en su
terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth®
Algunos dispositivos requieren una contraseña para
conectarse aotrodispositivo Bluetooth®.
•Paraconectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
•Pendant un appel, veillez àrester avec votre
téléphone portable àproximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
•Leproduit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la recharge.
•Ouvrez la fermetureduport microUSB (4).
•Insérez la che USB du câble de charge fourni dans
le port microUSB (4) de l’enceinte.
•Insérez l’autreche du câble USB dans un port USB
libredevotreordinateur ou d’un autreappareil
USB approprié.
•Levoyant LED (2) s’allume en rouge pendant la
charge. Le voyant LED rouge (2) s‘éteint une fois
que la batterie est entièrement chargée.
Nota –Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz yelterminal, la conexión se realiza
automáticamente. Si la conexión Bluetooth®
no se recuperaautomáticamente, compruebe
lo siguiente:
•Enlaconguración Bluetooth®del terminal,
compruebe si Hama Aqua Jam está conectado.
Si no es así, repita los pasos en la conexión
inicial de Bluetooth®.
•Compruebe que el equipo ylos altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
•Compruebe si los obstáculos afectan el rango.
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth®automática
(una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentro
del alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
•Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem Wasser aus.
•Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-
Anschlusses (4).
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
•Schließen Sie den freien Stecker des USB-Kabels an
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
•Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang rot. Ist der Akku vollständig geladen,
erlischt die rote LED-Anzeige (2).
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
•Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
•Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis –AutomatischesAusschalten
•Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth®Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player,Mobiltelefon, etc.) Bluetooth®-
fähig ist.
•Die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
•Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, Personen etc.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für Karabiner
2. Packungsinhalt
•Bluetooth®Smartphone-Lautsprecher“Aqua Jam”
•1xUSB-Ladekabel
•1xSchwimmring
•1xKarabiner
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie dasProdukt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have adetrimental
effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving avehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
•Donot use thecarabiner when climbing, to protect
against falling or to securepeople or objects.
•Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is ready for
operation. The LED indicator (2) ashes redand
green alternately.
4.2. Turning off the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes redbeforegoing out.
•Halten Sie Kinder unbedingtvon dem Verpackungs-
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. HoheLautstärken könnenihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungenam
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nichtdurch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und ihreUmgebung.
•Verwenden Sie den Karabiner nicht beim Klettern, als
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegenständen.
•Verwenden Sie den Schwimmring nur für den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
•Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd rotund grün.
4.2. Ausschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
•Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt rotbevor sie erlischt.
Note –Automatic power off
•Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth®function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth®pairing
Note
•Check whether your mobile device (MP3
player,mobile phone, etc.) is Bluetooth®
capable.
•The functions described in this section are
only available for Bluetooth®-capable terminal
devices.
•Note that the maximum range for Bluetooth®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning on
the product.
•The speaker automatically searches for aconnection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama Aqua Jam” appears in the list
of Bluetooth®devices found.
•Select “Hama Aqua Jam” and wait until atone
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some devices requireapasswordtoconnect to
another Bluetooth®device.
•Toconnect to the loudspeaker,enter the
password0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note –Impaired connection
After asuccessful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically.Ifthe Bluetooth®connection
does not recover automatically,check the following:
•Inthe Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama Aqua Jam is connected.
If not, repeat the steps under Bluetooth®initial
connection.
•Check that the equipment and the speakers
areless than 10 meters apart. If not, reduce
the distance of the devices.
•Check whether obstacles affect range. If so,
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth®connection
(after successful pairing)
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning
on the product.
•Asound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your
mobile phone. Forthis function, the mobile phone must
be connected to the speaker via Bluetooth®.
•Make surethat your mobile phone is connected to
the Bluetooth®speaker.
•Ifyour mobile phone receives acall, press the on/off
button (1) to accept it.
•Press the on/off button (1) again to end the call.
Note –Call quality
•Toincrease the call quality,make surethat you
arenear the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
•During thecharging process, do not under any
circumstances expose the product to water.
•Open the closureofthe Micro-USB port (4).
•Connect the included USB charging cable to the
speaker’sMicro-USB port (4).
•Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
•The LED indicator (2) lights up in redduring active
charging. When the battery is fully charged, the red
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
•Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
•Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
•Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
•Now inate the otation ring.
•The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
•Make surethat water does not get into the product.
•Rinse off any saltwater residue with fresh water.
•Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares
that the radio equipment type [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 –2.480 GHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 2.512mW EIRP
1
3
5
4
2
FMode d‘emploi
EInstrucciones de uso
Frequency range: 20 Hz –20kHz
Output: 3W
Battery type: 3.7V/Li-Po/
300mAh/1.11Wh
Charging voltage: 5V 160mA
Impedance: 4Ω
Range: <10m
Bluetooth®technology:
Bluetooth®v3.0,
A2DP V1.2,
AVRCP V1.0, HFP V1.5,
GAVDP1.2, HSP1.2, IOP.

00173174
00173175
00173176
00173177
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL
“Aqua Jam”
Mobile Speaker
Technical Data
GOperating instruction
DBedienungsanleitung
1. Controlsand Displays
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
•“Aqua Jam” Bluetooth®smartphone speakers
•1xUSB charging cable
•1xotation ring
•1xcarabiner
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sieinden Bluetooth®Einstellungen
desEndgerätes, ob Hama Aqua Jamverbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie dieunter Bluetooth®
Erstverbindung genanntenSchritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerätund Lautsprecher
weniger als10Meter voneinanderentfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sieden Abstand derGeräte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Gerätenäher zueinander.
4.4. Automatische Bluetooth®Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
•Befüllen Sie den Schwimmring nun mit Luft.
•Der Lautsprecher kann nun auf dem Wasser
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
•Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
•Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach Wasserkontakt sorgfältig ab.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung ertönt
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher verbunden ist.
•Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
•Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co KG,dass der Funkanlagentyp
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 –2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
•Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth®Geräte “Hama Aqua Jam”
angezeigt wird.
•Wählen Sie “Hama Aqua Jam” aus und warten Sie,
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. Élémentsdecommande et d‘affichage
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. Port microUSB
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte Bluetooth®pour smartphone
“Aqua Jam”
•1câble de charge USB
•1bouée
•1mousqueton
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
•Refermez soigneusement le portmicroUSB an
d’assurer l’étanchéité du produit.
•Veuillez noter quel’eau estsusceptible de limiter la
portée et le rendu sonoredel’enceinte.
•Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
•Gonez ensuite la bouée.
•L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
•Rincez les éventuels résidus d’eau salée àl’eau
douce.
•Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votreenvironnement ou
de leur porter atteinte.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention àla
circulation et àvotreenvironnement.
•N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
•Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
sous tension.
•Unsignal sonoreindique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en rouge et vert.
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EUet2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement,
les règlessuivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi queles batteries ne doivent pas être éliminés avecles
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retournerleproduit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que lesbatteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement.C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipementradioélectrique du type
[00173174,00173175, 00173176,
00173177] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité estdisponible à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173174,
00173175, 00173176, 00173177->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 –2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale 2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
hors tension.
•Unsignal sonoreconrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en rouge avant de s’éteindre.
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture/aucune
fonction Bluetooth®). Un signal sonoreretentit
àcemoment.
4.3. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler que votreappareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®.
•Les fonctions décrites dans ce chapitresont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
1. Elementosdemanejo eindicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto MicroUSB
5. Ojal de jación paramosquetón
2. Contenido del paquete
•Altavoz parasmartphone Bluetooth®“Aqua Jam”
•1cable de carga USB
•1otador
•1mosquetón
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad
yenconformidad con los reglamentos locales.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth®est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est
bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•L’enceinte recherche alors la connexion.
•Ouvrez les réglages Bluetooth®sur votreappareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama Aqua Jam” apparaisse dans la liste
d‘appareils Bluetooth®détectés.
•Sélectionnez “Hama Aqua Jam”, puis patientez
jusqu‘à ce qu’un signal sonoreretentisse et que
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth®de votreappareil. Le voyant LED
(2) reste désormais allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, existe peligrodeasxia.
•Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes
altos pueden molestar oafectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
•Noemplee el mosquetón paraescalar,como
protección anticaídas oparaasegurar personas
uobjetos.
•Emplee el otador exclusivamente paraelnprevisto.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1. Encendido
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraencender el altavoz.
•Untono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando rojo yverde.
4.2. Apagado
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraapagar el altavoz.
•Untono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en rojo antes de
apagarse.
Remarque –mot de passe Bluetooth®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter àunautrepériphérique
Bluetooth®.
•Pour vous connecter au haut-parleur,entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer àpartir de votreterminal.
Remarque –Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
•Dans les réglages Bluetooth®du terminal,
vériez si Hama Aqua Jam est connecté. Si
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth®initiale.
•Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont àmoins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
•Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota –Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth®). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización)
Nota
•Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth®.
•Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
•Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth®es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth®automatique
(après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®
est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•Unsignal sonoreretentit après établissement
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) reste
allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votretéléphone portable. Pour permettrecette
fonction, votretéléphone portable doit êtreconnecté à
l’enceinte via Bluetooth®.
•Assurez-vous que votretéléphone portable est
connecté àl’enceinte via Bluetooth®.
•Encas d’appel entrant sur votretéléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondreàl’appel.
•Appuyez ànouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettrenàl’appel.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
•Elaltavoz busca una conexión automáticamente.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth®y
esperehasta que se muestre“Hama Aqua Jam” en la
lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
•Seleccione “Hama Aqua Jam” yesperehasta que
suene el tono de señal yelaltavoz se muestre
como conectado en la conguración Bluetooth®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
•Inicie ynalice la reproducción de audio en su
terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth®
Algunos dispositivos requieren una contraseña para
conectarse aotrodispositivo Bluetooth®.
•Paraconectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
•Pendant un appel, veillez àrester avec votre
téléphone portable àproximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
•Leproduit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la recharge.
•Ouvrez la fermetureduport microUSB (4).
•Insérez la che USB du câble de charge fourni dans
le port microUSB (4) de l’enceinte.
•Insérez l’autreche du câble USB dans un port USB
libredevotreordinateur ou d’un autreappareil
USB approprié.
•Levoyant LED (2) s’allume en rouge pendant la
charge. Le voyant LED rouge (2) s‘éteint une fois
que la batterie est entièrement chargée.
Nota –Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz yelterminal, la conexión se realiza
automáticamente. Si la conexión Bluetooth®
no se recuperaautomáticamente, compruebe
lo siguiente:
•Enlaconguración Bluetooth®del terminal,
compruebe si Hama Aqua Jam está conectado.
Si no es así, repita los pasos en la conexión
inicial de Bluetooth®.
•Compruebe que el equipo ylos altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
•Compruebe si los obstáculos afectan el rango.
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth®automática
(una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentro
del alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
•Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem Wasser aus.
•Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-
Anschlusses (4).
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
•Schließen Sie den freien Stecker des USB-Kabels an
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
•Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang rot. Ist der Akku vollständig geladen,
erlischt die rote LED-Anzeige (2).
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
•Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
•Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis –AutomatischesAusschalten
•Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth®Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player,Mobiltelefon, etc.) Bluetooth®-
fähig ist.
•Die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
•Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, Personen etc.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für Karabiner
2. Packungsinhalt
•Bluetooth®Smartphone-Lautsprecher“Aqua Jam”
•1xUSB-Ladekabel
•1xSchwimmring
•1xKarabiner
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie dasProdukt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have adetrimental
effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving avehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
•Donot use thecarabiner when climbing, to protect
against falling or to securepeople or objects.
•Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is ready for
operation. The LED indicator (2) ashes redand
green alternately.
4.2. Turning off the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes redbeforegoing out.
•Halten Sie Kinder unbedingtvon dem Verpackungs-
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. HoheLautstärken könnenihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungenam
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nichtdurch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und ihreUmgebung.
•Verwenden Sie den Karabiner nicht beim Klettern, als
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegenständen.
•Verwenden Sie den Schwimmring nur für den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
•Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd rotund grün.
4.2. Ausschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
•Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt rotbevor sie erlischt.
Note –Automatic power off
•Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth®function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth®pairing
Note
•Check whether your mobile device (MP3
player,mobile phone, etc.) is Bluetooth®
capable.
•The functions described in this section are
only available for Bluetooth®-capable terminal
devices.
•Note that the maximum range for Bluetooth®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning on
the product.
•The speaker automatically searches for aconnection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama Aqua Jam” appears in the list
of Bluetooth®devices found.
•Select “Hama Aqua Jam” and wait until atone
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some devices requireapasswordtoconnect to
another Bluetooth®device.
•Toconnect to the loudspeaker,enter the
password0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note –Impaired connection
After asuccessful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically.Ifthe Bluetooth®connection
does not recover automatically,check the following:
•Inthe Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama Aqua Jam is connected.
If not, repeat the steps under Bluetooth®initial
connection.
•Check that the equipment and the speakers
areless than 10 meters apart. If not, reduce
the distance of the devices.
•Check whether obstacles affect range. If so,
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth®connection
(after successful pairing)
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning
on the product.
•Asound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your
mobile phone. Forthis function, the mobile phone must
be connected to the speaker via Bluetooth®.
•Make surethat your mobile phone is connected to
the Bluetooth®speaker.
•Ifyour mobile phone receives acall, press the on/off
button (1) to accept it.
•Press the on/off button (1) again to end the call.
Note –Call quality
•Toincrease the call quality,make surethat you
arenear the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
•During thecharging process, do not under any
circumstances expose the product to water.
•Open the closureofthe Micro-USB port (4).
•Connect the included USB charging cable to the
speaker’sMicro-USB port (4).
•Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
•The LED indicator (2) lights up in redduring active
charging. When the battery is fully charged, the red
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
•Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
•Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
•Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
•Now inate the otation ring.
•The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
•Make surethat water does not get into the product.
•Rinse off any saltwater residue with fresh water.
•Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares
that the radio equipment type [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 –2.480 GHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 2.512mW EIRP
1
3
5
4
2
FMode d‘emploi
EInstrucciones de uso
Frequency range: 20 Hz –20kHz
Output: 3W
Battery type: 3.7V/Li-Po/
300mAh/1.11Wh
Charging voltage: 5V 160mA
Impedance: 4Ω
Range: <10m
Bluetooth®technology:
Bluetooth®v3.0,
A2DP V1.2,
AVRCP V1.0, HFP V1.5,
GAVDP1.2, HSP1.2, IOP.

00173174
00173175
00173176
00173177
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL
“Aqua Jam”
Mobile Speaker
Technical Data
GOperating instruction
DBedienungsanleitung
1. Controlsand Displays
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
•“Aqua Jam” Bluetooth®smartphone speakers
•1xUSB charging cable
•1xotation ring
•1xcarabiner
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sieinden Bluetooth®Einstellungen
desEndgerätes, ob Hama Aqua Jamverbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie dieunter Bluetooth®
Erstverbindung genanntenSchritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerätund Lautsprecher
weniger als10Meter voneinanderentfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sieden Abstand derGeräte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Gerätenäher zueinander.
4.4. Automatische Bluetooth®Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
•Befüllen Sie den Schwimmring nun mit Luft.
•Der Lautsprecher kann nun auf dem Wasser
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
•Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
•Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach Wasserkontakt sorgfältig ab.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung ertönt
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher verbunden ist.
•Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
•Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co KG,dass der Funkanlagentyp
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 –2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
•Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth®Geräte “Hama Aqua Jam”
angezeigt wird.
•Wählen Sie “Hama Aqua Jam” aus und warten Sie,
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. Élémentsdecommande et d‘affichage
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. Port microUSB
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte Bluetooth®pour smartphone
“Aqua Jam”
•1câble de charge USB
•1bouée
•1mousqueton
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
•Refermez soigneusement le portmicroUSB an
d’assurer l’étanchéité du produit.
•Veuillez noter quel’eau estsusceptible de limiter la
portée et le rendu sonoredel’enceinte.
•Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
•Gonez ensuite la bouée.
•L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
•Rincez les éventuels résidus d’eau salée àl’eau
douce.
•Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votreenvironnement ou
de leur porter atteinte.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention àla
circulation et àvotreenvironnement.
•N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
•Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
sous tension.
•Unsignal sonoreindique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en rouge et vert.
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EUet2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement,
les règlessuivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi queles batteries ne doivent pas être éliminés avecles
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retournerleproduit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que lesbatteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement.C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipementradioélectrique du type
[00173174,00173175, 00173176,
00173177] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité estdisponible à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173174,
00173175, 00173176, 00173177->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 –2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale 2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
hors tension.
•Unsignal sonoreconrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en rouge avant de s’éteindre.
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture/aucune
fonction Bluetooth®). Un signal sonoreretentit
àcemoment.
4.3. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler que votreappareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®.
•Les fonctions décrites dans ce chapitresont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
1. Elementosdemanejo eindicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto MicroUSB
5. Ojal de jación paramosquetón
2. Contenido del paquete
•Altavoz parasmartphone Bluetooth®“Aqua Jam”
•1cable de carga USB
•1otador
•1mosquetón
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad
yenconformidad con los reglamentos locales.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth®est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est
bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•L’enceinte recherche alors la connexion.
•Ouvrez les réglages Bluetooth®sur votreappareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama Aqua Jam” apparaisse dans la liste
d‘appareils Bluetooth®détectés.
•Sélectionnez “Hama Aqua Jam”, puis patientez
jusqu‘à ce qu’un signal sonoreretentisse et que
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth®de votreappareil. Le voyant LED
(2) reste désormais allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, existe peligrodeasxia.
•Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes
altos pueden molestar oafectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
•Noemplee el mosquetón paraescalar,como
protección anticaídas oparaasegurar personas
uobjetos.
•Emplee el otador exclusivamente paraelnprevisto.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1. Encendido
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraencender el altavoz.
•Untono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando rojo yverde.
4.2. Apagado
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraapagar el altavoz.
•Untono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en rojo antes de
apagarse.
Remarque –mot de passe Bluetooth®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter àunautrepériphérique
Bluetooth®.
•Pour vous connecter au haut-parleur,entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer àpartir de votreterminal.
Remarque –Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
•Dans les réglages Bluetooth®du terminal,
vériez si Hama Aqua Jam est connecté. Si
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth®initiale.
•Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont àmoins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
•Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota –Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth®). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización)
Nota
•Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth®.
•Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
•Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth®es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth®automatique
(après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®
est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•Unsignal sonoreretentit après établissement
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) reste
allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votretéléphone portable. Pour permettrecette
fonction, votretéléphone portable doit êtreconnecté à
l’enceinte via Bluetooth®.
•Assurez-vous que votretéléphone portable est
connecté àl’enceinte via Bluetooth®.
•Encas d’appel entrant sur votretéléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondreàl’appel.
•Appuyez ànouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettrenàl’appel.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
•Elaltavoz busca una conexión automáticamente.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth®y
esperehasta que se muestre“Hama Aqua Jam” en la
lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
•Seleccione “Hama Aqua Jam” yesperehasta que
suene el tono de señal yelaltavoz se muestre
como conectado en la conguración Bluetooth®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
•Inicie ynalice la reproducción de audio en su
terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth®
Algunos dispositivos requieren una contraseña para
conectarse aotrodispositivo Bluetooth®.
•Paraconectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
•Pendant un appel, veillez àrester avec votre
téléphone portable àproximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
•Leproduit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la recharge.
•Ouvrez la fermetureduport microUSB (4).
•Insérez la che USB du câble de charge fourni dans
le port microUSB (4) de l’enceinte.
•Insérez l’autreche du câble USB dans un port USB
libredevotreordinateur ou d’un autreappareil
USB approprié.
•Levoyant LED (2) s’allume en rouge pendant la
charge. Le voyant LED rouge (2) s‘éteint une fois
que la batterie est entièrement chargée.
Nota –Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz yelterminal, la conexión se realiza
automáticamente. Si la conexión Bluetooth®
no se recuperaautomáticamente, compruebe
lo siguiente:
•Enlaconguración Bluetooth®del terminal,
compruebe si Hama Aqua Jam está conectado.
Si no es así, repita los pasos en la conexión
inicial de Bluetooth®.
•Compruebe que el equipo ylos altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
•Compruebe si los obstáculos afectan el rango.
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth®automática
(una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentro
del alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
•Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem Wasser aus.
•Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-
Anschlusses (4).
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
•Schließen Sie den freien Stecker des USB-Kabels an
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
•Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang rot. Ist der Akku vollständig geladen,
erlischt die rote LED-Anzeige (2).
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
•Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
•Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis –AutomatischesAusschalten
•Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth®Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player,Mobiltelefon, etc.) Bluetooth®-
fähig ist.
•Die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
•Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, Personen etc.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für Karabiner
2. Packungsinhalt
•Bluetooth®Smartphone-Lautsprecher“Aqua Jam”
•1xUSB-Ladekabel
•1xSchwimmring
•1xKarabiner
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie dasProdukt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have adetrimental
effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving avehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
•Donot use thecarabiner when climbing, to protect
against falling or to securepeople or objects.
•Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is ready for
operation. The LED indicator (2) ashes redand
green alternately.
4.2. Turning off the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes redbeforegoing out.
•Halten Sie Kinder unbedingtvon dem Verpackungs-
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. HoheLautstärken könnenihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungenam
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nichtdurch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und ihreUmgebung.
•Verwenden Sie den Karabiner nicht beim Klettern, als
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegenständen.
•Verwenden Sie den Schwimmring nur für den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
•Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd rotund grün.
4.2. Ausschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
•Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt rotbevor sie erlischt.
Note –Automatic power off
•Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth®function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth®pairing
Note
•Check whether your mobile device (MP3
player,mobile phone, etc.) is Bluetooth®
capable.
•The functions described in this section are
only available for Bluetooth®-capable terminal
devices.
•Note that the maximum range for Bluetooth®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning on
the product.
•The speaker automatically searches for aconnection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama Aqua Jam” appears in the list
of Bluetooth®devices found.
•Select “Hama Aqua Jam” and wait until atone
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some devices requireapasswordtoconnect to
another Bluetooth®device.
•Toconnect to the loudspeaker,enter the
password0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note –Impaired connection
After asuccessful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically.Ifthe Bluetooth®connection
does not recover automatically,check the following:
•Inthe Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama Aqua Jam is connected.
If not, repeat the steps under Bluetooth®initial
connection.
•Check that the equipment and the speakers
areless than 10 meters apart. If not, reduce
the distance of the devices.
•Check whether obstacles affect range. If so,
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth®connection
(after successful pairing)
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning
on the product.
•Asound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your
mobile phone. Forthis function, the mobile phone must
be connected to the speaker via Bluetooth®.
•Make surethat your mobile phone is connected to
the Bluetooth®speaker.
•Ifyour mobile phone receives acall, press the on/off
button (1) to accept it.
•Press the on/off button (1) again to end the call.
Note –Call quality
•Toincrease the call quality,make surethat you
arenear the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
•During thecharging process, do not under any
circumstances expose the product to water.
•Open the closureofthe Micro-USB port (4).
•Connect the included USB charging cable to the
speaker’sMicro-USB port (4).
•Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
•The LED indicator (2) lights up in redduring active
charging. When the battery is fully charged, the red
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
•Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
•Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
•Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
•Now inate the otation ring.
•The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
•Make surethat water does not get into the product.
•Rinse off any saltwater residue with fresh water.
•Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares
that the radio equipment type [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 –2.480 GHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 2.512mW EIRP
1
3
5
4
2
FMode d‘emploi
EInstrucciones de uso
Frequency range: 20 Hz –20kHz
Output: 3W
Battery type: 3.7V/Li-Po/
300mAh/1.11Wh
Charging voltage: 5V 160mA
Impedance: 4Ω
Range: <10m
Bluetooth®technology:
Bluetooth®v3.0,
A2DP V1.2,
AVRCP V1.0, HFP V1.5,
GAVDP1.2, HSP1.2, IOP.

00173174
00173175
00173176
00173177
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
F
E
RUS
I
D
GB
NL
“Aqua Jam”
Mobile Speaker
Technical Data
GOperating instruction
DBedienungsanleitung
1. Controlsand Displays
1. On/off button
2. LED indicator
3. Microphone
4. Micro-USB connection
5. Attachment eyelet for carabiner
2. Package Contents
•“Aqua Jam” Bluetooth®smartphone speakers
•1xUSB charging cable
•1xotation ring
•1xcarabiner
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial
use only.
•Donot use the product in the immediate vicinity of
heaters or other heat sources or in direct sunlight.
•Donot use the product in areas wherethe use of
electronic devices is not permitted.
•Since the battery is integrated and cannot be
removed, you will need to dispose of the product
as awhole. Do this in compliance with the legal
requirements.
•Donot drop the product and do not expose it to
any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
•Donot open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von
Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth®Verbindung
nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die
folgenden Punkte:
•Kontrollieren Sieinden Bluetooth®Einstellungen
desEndgerätes, ob Hama Aqua Jamverbunden ist.
Wenn nicht, wiederholen Sie dieunter Bluetooth®
Erstverbindung genanntenSchritte.
•Kontrollieren Sie, ob Endgerätund Lautsprecher
weniger als10Meter voneinanderentfernt sind.
Wenn nicht, reduzieren Sieden Abstand derGeräte.
•Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite
beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Gerätenäher zueinander.
4.4. Automatische Bluetooth®Verbindung
(nach bereits erfolgtem Pairing)
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Stülpen Sie den unaufgeblasenen Schwimmring über
den Lautsprecher und positionieren Sie ihn mittig.
•Befüllen Sie den Schwimmring nun mit Luft.
•Der Lautsprecher kann nun auf dem Wasser
schwimmen.
5. Wartung und Pflege
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
•Spülen Sie eventuell vorhandene Salzwasserreste
mit Süßwasser ab.
•Trocknen Sie das Produkt nach der Reinigung und
nach Wasserkontakt sorgfältig ab.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Nach erfolgter automatischer Verbindung ertönt
ein Signalton. Die LED-Anzeige (2) leuchtet
dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
4.5. Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine
Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden.
Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
Bluetooth®mit dem Lautsprecher verbunden sein.
•Stellen Sie sicher,dass Ihr Mobiltelefon mit dem
Bluetooth®-Lautsprecher verbunden ist.
•Geht ein Anruf auf Ihrem Mobiltelefon ein,
drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um den Anruf
anzunehmen.
•Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (1), um den
Anruf zu beenden.
Hinweis –Gesprächsqualität
•Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem
Mobiltelefon während eines Anrufs in der
Nähe des Lautsprechers benden, um die
Gesprächsqualität zu erhöhen.
Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische
und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende
ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &
Co KG,dass der Funkanlagentyp
[00173174, 00173175, 00173176,
00173177] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177-> Downloads.
Frequenzband/
Frequenzbänder
2.402 –2.480 GHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung 2.512mW EIRP
•Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich
innerhalb der Bluetooth®Reichweite von max. 10
Metern bendet.
•Schalten Sie den Lautsprecher –wie in 4.1
Einschalten beschrieben –ein.
•Der Lautsprecher sucht automatisch nach einer
Verbindung.
•Öffnen Sie auf ihrem Endgerät die Bluetooth®
Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth®Geräte “Hama Aqua Jam”
angezeigt wird.
•Wählen Sie “Hama Aqua Jam” aus und warten Sie,
bis ein Signalton ertönt und der Lautsprecher als
verbunden in den Bluetooth®Einstellungen Ihres
Endgerätes angezeigt wird. Die LED-Anzeige (2)
leuchtet nun dauerhaft grün.
•Starten und beenden Sie die Audio-Wiedergabe auf
Ihrem Endgerät.
Hinweis –Bluetooth®Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung
der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.
•Geben Sie für die Verbindung mit dem
Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie
zur Eingabe von ihrem Endgerät aufgefordert
werden.
1. Élémentsdecommande et d‘affichage
1. Interrupteur de mise sous/hors tension
2. Achage LED
3. Microphone
4. Port microUSB
5. Œillet de xation pour mousqueton
2. Contenu de l‘emballage
•Enceinte Bluetooth®pour smartphone
“Aqua Jam”
•1câble de charge USB
•1bouée
•1mousqueton
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique
non commerciale.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé
aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans
lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques
est interdite.
•Labatterie est installée de façon permanente et ne
peut pas êtreretirée ;recyclez le produit en bloc
conformément aux directives légales.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
4.7. Utilisation de la bouée
Remarque
•Refermez soigneusement le portmicroUSB an
d’assurer l’étanchéité du produit.
•Veuillez noter quel’eau estsusceptible de limiter la
portée et le rendu sonoredel’enceinte.
•Enlez la bouée non gonée sur l’enceinte et
positionnez-la au milieu.
•Gonez ensuite la bouée.
•L’enceinte est alors capable de otter sur l’eau.
5. Soins et entretien
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
•Rincez les éventuels résidus d’eau salée àl’eau
douce.
•Séchez soigneusement le produit après nettoyage
ou contact avec de l’eau.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un non
respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
•Netentez pas d‘ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des
enfants, risque d‘étouffement.
•Montrez-vous respectueux des personnes dans votre
environnement. Un volume excessif est susceptible de
déranger les personnes de votreenvironnement ou
de leur porter atteinte.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de
garantie.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
êtregardé hors de portée des enfants !
•Nelaissez pas le produit capter votreattention
lorsque vous pilotez un véhicule ou un appareil de
sport et veuillez concentrer toute votreattention àla
circulation et àvotreenvironnement.
•N’utilisez pas le mousqueton lors d’activités
d’escalade en guise de dispositif de sécurité anti-
chute ou pour sécuriser personnes ou objets.
•Utilisez la bouée uniquement pour l’usage prévu.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1. Mise sous tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
sous tension.
•Unsignal sonoreindique que l‘enceinte est
opérationnelle, le voyant LED (2) clignote
alternativement en rouge et vert.
7. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EUet2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement,
les règlessuivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques
ainsi queles batteries ne doivent pas être éliminés avecles
déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retournerleproduit/la batterie usager
aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi le
remettreàunrevendeur.Enpermettant enn le recyclage
des produits ainsi que lesbatteries, le consommateur
contribueraàla protection de notreenvironnement.C‘est
un acte écologique.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare
que l‘équipementradioélectrique du type
[00173174,00173175, 00173176,
00173177] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité estdisponible à
l‘adresse internet suivante: www.hama.com->00173174,
00173175, 00173176, 00173177->Downloads.
Bandes de fréquences
2.402 –2.480 GHz
Puissance de
radiofréquence maximale 2.512mW EIRP
4.2. Mise hors tension
•Appuyez sur l’interrupteur de mise sous/hors tension
(1) pendant env.4san de mettrel’enceinte
hors tension.
•Unsignal sonoreconrme la mise hors tension, le
voyant LED (2) clignote en rouge avant de s’éteindre.
Remarque concernant la mise hors
tension automatique
•Veuillez noter que l’enceinte se met
automatiquement hors tension au bout de 10
minutes d‘inactivité (aucune lecture/aucune
fonction Bluetooth®). Un signal sonoreretentit
àcemoment.
4.3. Première connexion Bluetooth®(couplage)
Remarque
•Veuillez contrôler que votreappareil portable
(lecteur MP3, téléphone portable, etc.) est bien
compatible Bluetooth®.
•Les fonctions décrites dans ce chapitresont
disponibles uniquement sur des appareils
compatibles Bluetooth®.
1. Elementosdemanejo eindicadores
1. Interruptor on/off
2. Indicador LED
3. Micrófono
4. Puerto MicroUSB
5. Ojal de jación paramosquetón
2. Contenido del paquete
•Altavoz parasmartphone Bluetooth®“Aqua Jam”
•1cable de carga USB
•1otador
•1mosquetón
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la
calefacción, de otras fuentes de calor obajo la
radiación directa del sol.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Lapila recargable está montada de forma ja ynose
puede retirar,deseche el producto como una unidad
yenconformidad con los reglamentos locales.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Noabraelproducto ynolosiga operando de
presentar deterioros.
•Veuillez noter que la portée maximale de la
connexion Bluetooth®est de 10 mètres sans
obstacles tels que cloison, personnes, etc.
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®est
bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•L’enceinte recherche alors la connexion.
•Ouvrez les réglages Bluetooth®sur votreappareil
portable, puis patientez jusqu‘à ce que l’appareil
“Hama Aqua Jam” apparaisse dans la liste
d‘appareils Bluetooth®détectés.
•Sélectionnez “Hama Aqua Jam”, puis patientez
jusqu‘à ce qu’un signal sonoreretentisse et que
l’enceinte apparaisse en tant que connecté dans les
réglages Bluetooth®de votreappareil. Le voyant LED
(2) reste désormais allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, existe peligrodeasxia.
•Tenga consideración con los demás. Losvolúmenes
altos pueden molestar oafectar asuentorno.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con
las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la
pérdida de todos los derechos de la garantía.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no
debe estar en manos de los niños.
•Durante los desplazamientos con un vehículo o
aparato deportivo, no se distraiga con el producto y
preste atención al tráco yasu entorno.
•Noemplee el mosquetón paraescalar,como
protección anticaídas oparaasegurar personas
uobjetos.
•Emplee el otador exclusivamente paraelnprevisto.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1. Encendido
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraencender el altavoz.
•Untono de señal conrma la disponibilidad para
el funcionamiento, el indicador LED (2) parpadea
alternando rojo yverde.
4.2. Apagado
•Pulse ymantenga pulsado el interruptor on/off (1)
durante aprox. 4seg. paraapagar el altavoz.
•Untono de señal conrma el proceso de apagado,
el indicador LED (2) parpadea en rojo antes de
apagarse.
Remarque –mot de passe Bluetooth®
Certains périphériques nécessitent un mot de
passe pour se connecter àunautrepériphérique
Bluetooth®.
•Pour vous connecter au haut-parleur,entrez le
mot de passe 0000 lorsque vous êtes invité à
entrer àpartir de votreterminal.
Remarque –Connexion détériorée
Après une connexion initiale réussie du haut-
parleur et du terminal, la connexion se fait
automatiquement. Si la connexion Bluetooth
®
ne se rétablit pas automatiquement, vériez les
points suivants:
•Dans les réglages Bluetooth®du terminal,
vériez si Hama Aqua Jam est connecté. Si
ce n‘est pas le cas, répétez les étapes sous
Connexion Bluetooth®initiale.
•Vériez que l‘équipement et les haut-parleurs
sont àmoins de 10 mètres l‘un de l‘autre. Sinon,
réduisez la distance des appareils.
•Vériez si les obstacles affectent la portée. Si c‘est
le cas, positionnez les appareils plus près.
Nota –Apagado automático
•Tenga en cuenta que el altavoz se apaga
automáticamente pasados 10 minutos sin acción
(sin reproducción de audio/sin funcionamiento
Bluetooth®). Suena el tono de señal
correspondiente.
4.3. Conexión inicial Bluetooth®(sincronización)
Nota
•Compruebe si su terminal móvil (reproductor
de MP3, teléfono móvil, etc.) es compatible
con Bluetooth®.
•Las funciones descritas en este capítulo solo
están disponibles en terminales compatibles
con Bluetooth®.
•Tenga en cuenta que el alcance de la tecnología
Bluetooth®es de máx. 10 metros, en ausencia
de obstáculos, como pueden ser las paredes,
personas, etc.
4.4. Connexion Bluetooth®automatique
(après un premier couplage réussi)
•Assurez-vous que votreappareil Bluetooth®est
bien sous tension et que sa fonction Bluetooth®
est bien activée.
•Assurez-vous également que votreappareil
Bluetooth®est bien détectable par d‘autres appareils
Bluetooth®.
•Assurez-vous que l’enceinte est placées dans un
rayon n’excédant pas la portée Bluetooth®maximale
de 10 mètres.
•Mettez l’enceinte sous tension –comme décrit au
paragraphe 4.1. Mise sous tension.
•Unsignal sonoreretentit après établissement
automatique de la connexion. Le voyant LED (2) reste
allumé en vert.
•Démarrez et arrêtez la lectureaudio sur votre
appareil.
4.5. Fonction mains libres
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme kit mains-libres
pour votretéléphone portable. Pour permettrecette
fonction, votretéléphone portable doit êtreconnecté à
l’enceinte via Bluetooth®.
•Assurez-vous que votretéléphone portable est
connecté àl’enceinte via Bluetooth®.
•Encas d’appel entrant sur votretéléphone, appuyez
sur l’interrupteur de mise sous/hors tension (1) pour
répondreàl’appel.
•Appuyez ànouveau sur l’interrupteur de mise sous/
hors tension (1) pour mettrenàl’appel.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel
alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en
4.1.Encendido.
•Elaltavoz busca una conexión automáticamente.
•Enelterminal, abralaconguración Bluetooth®y
esperehasta que se muestre“Hama Aqua Jam” en la
lista de los dispositivos Bluetooth®encontrados.
•Seleccione “Hama Aqua Jam” yesperehasta que
suene el tono de señal yelaltavoz se muestre
como conectado en la conguración Bluetooth®
de su terminal. El indicador LED (2) luce ahora
permanentemente en verde
•Inicie ynalice la reproducción de audio en su
terminal.
Nota –Contraseña Bluetooth®
Algunos dispositivos requieren una contraseña para
conectarse aotrodispositivo Bluetooth®.
•Paraconectarse al altavoz, ingrese la contraseña
0000 cuando se le solicite ingresar desde
su terminal.
Remarque concernant la qualité
de la communication
•Pendant un appel, veillez àrester avec votre
téléphone portable àproximité de l’enceinte
an d‘augmenter la qualité de la conversation.
4.6. Fonction de recharge des batteries
Remarque
•Leproduit ne doit pas entrer en contact avec
de l’eau pendant la recharge.
•Ouvrez la fermetureduport microUSB (4).
•Insérez la che USB du câble de charge fourni dans
le port microUSB (4) de l’enceinte.
•Insérez l’autreche du câble USB dans un port USB
libredevotreordinateur ou d’un autreappareil
USB approprié.
•Levoyant LED (2) s’allume en rouge pendant la
charge. Le voyant LED rouge (2) s‘éteint une fois
que la batterie est entièrement chargée.
Nota –Conexión dañada
Después de una conexión inicial satisfactoria
del altavoz yelterminal, la conexión se realiza
automáticamente. Si la conexión Bluetooth®
no se recuperaautomáticamente, compruebe
lo siguiente:
•Enlaconguración Bluetooth®del terminal,
compruebe si Hama Aqua Jam está conectado.
Si no es así, repita los pasos en la conexión
inicial de Bluetooth®.
•Compruebe que el equipo ylos altavoces estén
separados por menos de 10 metros. Si no,
reduzca la distancia de los dispositivos.
•Compruebe si los obstáculos afectan el rango.
Si es así, coloque los dispositivos más cerca.
4.4. Conexión Bluetooth®automática
(una vez realizada la sincronización)
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está encendido ydeque se ha activado
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su terminal compatible con
Bluetooth®está visible paraotros dispositivos
Bluetooth®.
•Asegúrese de que el altavoz se encuentradentro
del alcance Bluetooth®de máx. 10 metros.
•Encienda el altavoz como se indica en 4.1.Encendido.
4.6. Akkulade-Funktion
Hinweis
•Setzen Sie das Produkt während des
Ladevorgangs keinem Wasser aus.
•Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-
Anschlusses (4).
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am
Micro-USB-Anschluss (4) des Lautsprechers an.
•Schließen Sie den freien Stecker des USB-Kabels an
einer freien USB Buchse Ihres Computers oder einem
anderen geeigneten USB-Endgerät an.
•Die LED-Anzeige (2) leuchtet bei einem aktiven
Ladevorgang rot. Ist der Akku vollständig geladen,
erlischt die rote LED-Anzeige (2).
4.7. Gebrauch des Schwimmrings
Hinweis
•Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss
sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt
wasserdicht ist.
•Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und
den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis –AutomatischesAusschalten
•Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher
nach 10 Minuten ohne Aktion (keine
Audiowiedergabe/ keine Bluetooth®Funktion)
abschaltet. Es ertönt ein entsprechender
Signalton.
4.3. Bluetooth®Erstverbindung (Pairing)
Hinweis
•Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät
(MP3-Player,Mobiltelefon, etc.) Bluetooth®-
fähig ist.
•Die in diesem Kapitel beschriebenen
Funktionen sind nur mit Bluetooth
®
-fähigen
Endgeräten möglich.
•Beachten Sie, dass die Reichweite von
Bluetooth
®
max. 10 Meter beträgt, ohne
Hindernisse wie Wände, Personen etc.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth®
aktiviert ist.
•Stellen Sie sicher,dass ihr Bluetooth®-fähiges
Endgerät für andereBluetooth®Geräte sichtbar ist.
1. Bedienungselemente und Anzeigen
1. Ein-/Ausschalter
2. LED-Anzeige
3. Mikrophon
4. Micro-USB-Anschluss
5. Befestigungsöse für Karabiner
2. Packungsinhalt
•Bluetooth®Smartphone-Lautsprecher“Aqua Jam”
•1xUSB-Ladekabel
•1xSchwimmring
•1xKarabiner
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für denprivaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie dasProdukt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder
zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit
dem zuständigen Fachpersonal.
•Öffnen Sie dasProdukt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
•Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
•Beconsiderate. Loud volumes can have adetrimental
effect on your surroundings.
•Dispose of packaging material immediately according
to locally applicable regulations.
•Donot modify the product in any way.Doing so
voids the warranty.
•Keep this product, as all electrical products, out of
the reach of children!
•Donot allow yourself to be distracted by the product,
for example when driving avehicle or operating
sports equipment. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
•Donot use thecarabiner when climbing, to protect
against falling or to securepeople or objects.
•Use the otation ring only for its intended purpose.
4. Getting Started and Operation
4.1. Turning on the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn on the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is ready for
operation. The LED indicator (2) ashes redand
green alternately.
4.2. Turning off the product
•Press and hold the on/off button (1) for approx. 4
seconds to turn off the speaker.
•Asignal tone conrms that the device is turning off.
The LED indicator (2) ashes redbeforegoing out.
•Halten Sie Kinder unbedingtvon dem Verpackungs-
material fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Nehmen Sie Rücksicht. HoheLautstärken könnenihre
Umgebung stören oder beeinträchtigen.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungenam
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
•Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nichtdurch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und ihreUmgebung.
•Verwenden Sie den Karabiner nicht beim Klettern, als
Sturzsicherung oder zur Absicherung von Menschen
oder Gegenständen.
•Verwenden Sie den Schwimmring nur für den dazu
vorgesehenen Zweck.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1. Einschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/ Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher einzuschalten.
•Ein Signalton bestätigt die Betriebsbereitschaft, die
LED-Anzeige (2) blinkt abwechselnd rotund grün.
4.2. Ausschalten
•Drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (1) für
ca. 4Sek., um den Lautsprecher auszuschalten.
•Ein Signalton bestätigt den Abschaltvorgang, die
LED-Anzeige (2) blinkt rotbevor sie erlischt.
Note –Automatic power off
•Note that the speaker will automatically
turn off after 10 minutes without action (no
audio playback/no Bluetooth®function). The
corresponding signal tone sounds.
4.3. Bluetooth®pairing
Note
•Check whether your mobile device (MP3
player,mobile phone, etc.) is Bluetooth®
capable.
•The functions described in this section are
only available for Bluetooth®-capable terminal
devices.
•Note that the maximum range for Bluetooth®
is 10 metres without obstacles such as walls,
people, etc.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning on
the product.
•The speaker automatically searches for aconnection.
•Open the Bluetooth®settings on your terminal device
and wait until “Hama Aqua Jam” appears in the list
of Bluetooth®devices found.
•Select “Hama Aqua Jam” and wait until atone
sounds and the speaker is listed as connected in the
Bluetooth®settings on your terminal device. The LED
indicator (2) now lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal device.
Note –Bluetooth®password
Some devices requireapasswordtoconnect to
another Bluetooth®device.
•Toconnect to the loudspeaker,enter the
password0000 when prompted to enter from
your terminal.
Note –Impaired connection
After asuccessful initial connection of the
loudspeaker and the terminal, the connection is
made automatically.Ifthe Bluetooth®connection
does not recover automatically,check the following:
•Inthe Bluetooth®settings of the terminal,
check whether Hama Aqua Jam is connected.
If not, repeat the steps under Bluetooth®initial
connection.
•Check that the equipment and the speakers
areless than 10 meters apart. If not, reduce
the distance of the devices.
•Check whether obstacles affect range. If so,
position the devices closer together.
4.4. Automatic Bluetooth®connection
(after successful pairing)
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is on and Bluetooth®is activated.
•Make surethat your Bluetooth®-capable terminal
device is visible for other Bluetooth®devices.
•Make surethat the speaker is located within the
Bluetooth®range of max. 10 metres.
•Turn on the speaker as described in 4.1 Turning
on the product.
•Asound signals that the connection has been
automatically established. The LED indicator (2)
lights up steady green.
•Start and end audio playback on your terminal
device.
4.5. Hands-free function
Youcan use the speaker as ahands-free set for your
mobile phone. Forthis function, the mobile phone must
be connected to the speaker via Bluetooth®.
•Make surethat your mobile phone is connected to
the Bluetooth®speaker.
•Ifyour mobile phone receives acall, press the on/off
button (1) to accept it.
•Press the on/off button (1) again to end the call.
Note –Call quality
•Toincrease the call quality,make surethat you
arenear the speaker with your mobile phone
during the call.
4.6. Battery charging function
Note
•During thecharging process, do not under any
circumstances expose the product to water.
•Open the closureofthe Micro-USB port (4).
•Connect the included USB charging cable to the
speaker’sMicro-USB port (4).
•Connect the unused plug on the USB cable to an
available USB port on your computer or another
suitable USB device.
•The LED indicator (2) lights up in redduring active
charging. When the battery is fully charged, the red
LED indicator (2) goes out.
4.7. Using the flotation ring
Note
•Carefully seal the Micro-USB port to make sure
that the product is water-tight.
•Note that the presence of water may affect the
range and tone of the speaker.
•Put the deated otation ring over the speaker and
position it around the middle.
•Now inate the otation ring.
•The speaker can now oat in water.
5. Care and Maintenance
•Make surethat water does not get into the product.
•Rinse off any saltwater residue with fresh water.
•Carefully dry the product after cleaning it or bringing
it into contact with water.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Recycling Information
Note on environmental protection:
A
fter the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
well as batteries must not be disposed of
with household waste. Consumers are
obliged by law to return electrical and electronic
devices as well as batteries at the end of their service
lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by
the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or
the package indicates that aproduct is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/batteries, you aremaking
an important contribution to protecting our
environment.
8. Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKGdeclares
that the radio equipment type [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] is in
compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of
the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Frequency band(s)
2.402 –2.480 GHz
Maximum radio-frequency
power transmitted 2.512mW EIRP
1
3
5
4
2
FMode d‘emploi
EInstrucciones de uso
Frequency range: 20 Hz –20kHz
Output: 3W
Battery type: 3.7V/Li-Po/
300mAh/1.11Wh
Charging voltage: 5V 160mA
Impedance: 4Ω
Range: <10m
Bluetooth®technology:
Bluetooth®v3.0,
A2DP V1.2,
AVRCP V1.0, HFP V1.5,
GAVDP1.2, HSP1.2, IOP.

EInstrucciones de uso
IIstruzioni per l‘uso
NGebruiksaanwijzing
RРуководство по эксплуатации
4.6. Función de carga de pilas recargables
Nota
•Durante el proceso de carga, no exponga el
producto aningún tipo de agua.
•Abraelcierredel puerto MicroUSB (4).
•Conecte el cable de carga USB suministrado en el
puerto MicroUSB (4) del altavoz.
•Conecte ahoralaclavija libredel cable USB aun
puerto USB libredesuordenador odeotroterminal
USB compatible.
•Elindicador LED (2) luce rojo mientras dureel
proceso de carga activo. Una vez se haya cargado
completamente la pila recargable, el indicador LED
rojo (2) se apagará.
4.7. Uso del flotador
Nota
•Cierrecon mucho cuidado el puerto MicroUSB
paraasegurarse de que el producto es estanco.
•Recuerde que el agua puede afectar al alcance
yelsonido del altavoz.
•Una vez establecida la conexión suenauntonode
señal. El indicador LED(2) luce permanentemente
en verde.
•Inicie ynalicelareproduccióndeaudio en su terminal.
4.5. Función de manos libres
Es posible utilizar el altavoz como dispositivo manos
libres parasuteléfono móvil. Para ello es necesario que
el teléfono móvil esté conectado al altavoz mediante
Bluetooth®.
•Asegúrese de que su teléfono móvil está conectado al
altavoz Bluetooth®.
•Cuando entreuna llamada asuteléfono móvil, pulse
el interruptor on/off (1) paraaceptar la llamada.
•Pulse de nuevo el interruptor on/off (1) paranalizar
la llamada.
Nota –Calidad de audio
•Durante las llamadas, manténgase, junto con el
teléfono móvil, cerca del altavoz, paraaumentar
la calidad de audio.
Avvertenza –Spegnimento
automatico
•Prestareattenzione che l’altoparlante si spegne
dopo 10 minuti se non si effettua alcuna azione
(nessuna riproduzione audio /nessuna funzione
Bluetooth®). Viene emesso un segnale acustico.
4.3. Prima connessione Bluetooth®(pairing)
Avvertenza
•Vericareche il vostroterminale mobile (lettore
MP3, telefono cellulareecc.) sia compatibile
Bluetooth®.
•Lefunzioni descritte in questo capitolo
sono possibili esclusivamente con terminali
compatibili Bluetooth®.
•Ricordareche la portata massima del Bluetooth®
è10metri senza ostacoli, come per esempio
possono esserelepareti eolepersone.
•Accertarsi che il vostroterminale compatibile
Bluetooth®,sia acceso eche il Bluetooth®sia
attivato.
•Accertarsi che il vostroterminale compatibile
Bluetooth®sia visibile agli altri dispositivi Bluetooth®.
•Dopo il corretto collegamento il dispositivo emette in
segnale acustico. Il LED indicatore(2) si accenderà
in verde.
•Avviareeconcluderelariproduzione audio sul
vostroterminale.
4.5. Funzione viva voce
L’altoparlante può essereutilizzato come viva voce
per il vostrotelefono cellulare. Perquesta funzione il
telefono cellularedeve esserecollegato via Bluetooth®
all‘altoparlante.
•Accertarsi che il telefono cellularesia connesso
all‘altoparlante Bluetooth®.
•Searriva una chiamata al vostrotelefono cellulare,
premerel’interruttoreON/OFF (1) per rispondere.
•Premerenuovamente l’interruttoreON/OFF (1), per
terminarelachiamata.
Avvertenza –Qualità della
conversazione
•Alne di aumentarelaqualità della
conversazione, durante la chiamata ènecessario
portarsi nelle vicinanze dell’altoparlante.
•Accertarsi che l’altoparlante si trovi entrolaportata
massima del Bluetooth®ecioè max. 10 metri.
•Accenderel’altoparlante come indicato nel
capitolo 4.1.
•L‘altoparlante cerca automaticamente una
connessione.
•Aprireleimpostazioni Bluetooth®sul terminale
eattenderenché nell‘elenco degli apparecchi
Bluetooth®trovati non venga visualizzato “Hama
Aqua Jam”.
•Selezionare“Hama Aqua Jam” eattenderenché
non si sente un segnale acustico el‘altoparlante
viene visualizzato come collegato nelle impostazioni
Bluetooth®del vostroterminale. Il LED indicatore(2)
si accenderà in verde.
•Avviareeconcluderelariproduzione audio sul
vostroterminale.
Avvertenza –passwordBluetooth®
Alcuni dispositivi richiedono una passwordper la
connessione aunaltrodispositivo Bluetooth®.
•Per connettersi al diffusore, inserirelapassword
0000 quando viene richiesto di inseriredal
vostroterminale.
4.6. Funzione del caricabatterie
Avvertenza
•Durante la proceduradicarica non bagnare
il prodotto.
•Aprirelachiusuradell’attacco microUSB (4).
•Collegareilcavo di carica microUSB in dotazione
all‘attacco microUSB (4) dell’altoparlante.
•Collegarelaspina del cavo USB auna porta
USB liberadel computer oaunaltroterminale
USB idoneo.
•L’indicatoreLED rosso (2) si accende se il processo
di carica èattivo. Se Ia batteria ècompletamente
carica, l’indicatoreLED rosso (2) si spegne.
4.7. Uso del galleggiante
Avvertenza
•Chiudereaccuratamente la chiusura
dell’attacco microUSB in modo da essere
sicuroche il prodotto sia stagno.
•Ricordareche l’acqua inuisce sulla portata e
sulla qualità del suono dell’altoparlante.
•Usarecautela. Il volume alto può disturbareo
comprometterel‘ambiente circostante.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitare
di perdereidiritti di garanzia.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le
apparecchiatureelettriche, fuori dalla portata dei
bambini!
•Quando si viaggia su un autoveicolo osiutilizza un
attrezzo sportivo, non farsi distrarredal prodotto
eprestareattenzione alla situazione del traco e
all‘ambiente.
•Non utilizzareilmoschettone come dispositivo di
sicurezza durante le arrampicate ocome ssaggio
per persone ocose.
•Utilizzareilgalleggiante esclusivamente per lo
scopo previsto.
4. Messa in esercizio efunzionamento
4.1. Accensione
•Tenerepremuto l‘interruttoreON/OFF (1) per ca. 4
secondi per accenderel‘altoparlante.
•Unsegnale acustico conferma che il dispositivo è
pronto per l’uso, il LED indicatore(2) lampeggia una
volta rosso ed una verde.
4.2. Spegnimento
•Tenerepremuto l‘interruttoreON/OFF (1) per ca. 4
secondi per spegnerel‘altoparlante.
•Unsegnale acustico conferma la sequenza di
spegnimento, il LED indicatore(2) lampeggia rosso
epoi si spegne.
•Posizionarel’altoparlante nel centrodel
galleggiante completamente gono.
•Gonareilgalleggiante con aria.
•Inquesto modo l’altoparlante può galleggiare
sull’acqua.
5. Cura emanutenzione
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
•Sciacquarecon acqua dolce per rimuovereeventuali
residui di acqua salata.
•Asciugareilprodotto dopo il lavaggio edopo il
contatto con l’acqua.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal montaggio
ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle
indicazioni di sicurezza.
7. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie
non devono esseresmaltite con iriuti
domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge a
restituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie
alla ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo onei punti vendita.
•IndeBluetooth®-instellingen van de terminal,
na of Hama Aqua Jam is verbonden. Zo niet,
herhaal de stappen onder Bluetooth®eerste
verbinding.
•Controleer of de apparatuur en de luidsprekers
op minder dan 10 meter van elkaar.Zoniet,
vermindering van de afstand van de apparaten.
•Controleer of belemmeringen gelden bereik.
Als dat zo is, plaatst udeapparaten dichter
bij elkaar.
4.4. Automatische Bluetooth®-verbinding
(na een reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
•Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth®-
functie is ingeschakeld en of de Bluetooth®-functie
is geactiveerd.
•Controleer of uw voor Bluetooth®geschikt
eindtoestel voor andereBluetooth®-apparatuur
zichtbaar is.
•Controleer of de luidspreker zich binnen het
Bluetooth®-bereik van max. 10 meter bevindt.
•Schakel de luidspreker –zoals in 4.1. Inschakelen is
beschreven –in.
•Naeen uitgevoerde automatische verbinding
weerklinkt een signaaltoon. De LED-indicator (2)
brandt nu constant groen.
•Start en beëindig de audioweergave op uw
eindtoestel.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato.
Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o
sull’imballo indicano che questo prodotto èsoggetto a
queste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
8. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,
dichiarache il tipo di apparecchiatura
radio [00173174, 00173175, 00173176,
00173177] èconforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177-> Downloads.
Bande di frequenza
2.402 –2.480 GHz
Massima potenza a
radiofrequenza trasmessa 2.512mW EIRP
4.5. Handsfree-functie
De mogelijkheid is aanwezig om de luidspreker als een
handsfree-voorziening voor uw mobiele telefoon te
gebruiken. De mobiele telefoon dient voor deze functie
via Bluetooth®met de luidspreker te zijn verbonden.
•Controleer of uw mobiele telefoon met de
Bluetooth®-luidspreker is verbonden.
•Zodrauwmobiele telefoon wordt gebeld, drukt
udeschakelaar Aan/Uit (1) in teneinde het
binnenkomende gesprek aan te nemen.
•Druk opnieuw op de schakelaar Aan/Uit (1) teneinde
het gesprek te beëindigen.
Aanwijzing –Gesprekskwaliteit
•Let erop dat umet uw mobiele telefoon
tijdens een telefoongesprek in de buurt van de
luidspreker blijft teneinde de gesprekskwaliteit
te waarborgen.
4.6. Accu-oplaadfunctie
Aanwijzing
•Stel het product tijdens het opladen niet bloot
aan water.
1. Bedieningselementen en
weergaven/indicatoren
1. Schakelaar Aan/Uit
2. LED-indicator
3. Microfoon
4. Micro-USB-aansluitpunt
5. Bevestigingsoog voor karabijnhaak
2. Inhoud van de verpakking
•Bluetooth®-smartphone-luidspreker “Aqua Jam”
•1xUSB-laadkabel
•1xzwemband
•1xkarabijnhaak
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van een verwarming of andere
warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe
zonnestralen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Deaccu is vast ingebouwd en kan niet worden
verwijderd, voer het product derhalve als één geheel
af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
•Open de sluiting van het micro-USB-aansluitpunt (4).
•Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op het
micro-USB-aansluitpunt (4) van de luidspreker aan.
•Sluit de vrije stekker van de USB-kabel op een vrije
USB-poort van uw computer of een ander geschikt
USB-eindtoestel aan.
•DeLED-indicator(2) brandt tijdens het actief opladen
rood. Zodradeaccu volledig is opgeladen gaat de
rode LED-indicator (2) uit.
4.7. Gebruik van de zwemband
Aanwijzing
•Sluit het micro-USB-aansluitpunt zorgvuldig
af teneinde te waarborgen dat het product
waterdicht is.
•Houd er rekening mee dat water het bereik en
de klank van de luidspreker kan beïnvloeden.
•Plaats de niet opgeblazen zwemband over de
luidspreker en positioneer deze in het midden.
•Blaas nu de zwemband op.
•Deluidspreker kan nu op het water drijven.
5. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht
vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
•Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als
het beschadigd is.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Houd rekening met anderen. Grote geluidsvolumen
kunnen uw omgeving storen of benadelen.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig
de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van
kinderen gehouden te worden!
•Laat uzich op weg met een motorvoertuig of
sporttoestel niet door uw product aeiden en let op
de verkeerssituatie en uw omgeving.
•Gebruik de karabijnhaak niet bij het klimmen, als
valbeveiliging of voor het zekeren van mensen of
voorwerpen.
•Gebruik de zwemband uitsluitend voor het doel
waarvoor deze is gemaakt.
4. Ingebruikneming en werking
4.1. Inschakelen
•Houd de schakelaar Aan/Uit (1) gedurende ca. 4
seconden ingedrukt teneinde de luidspreker in te
schakelen.
•Een signaaltoon bevestigt dat de luidspreker gereed
voor gebruik is, de LED-indicator (2) knippert
afwisselend rood en groen.
•Spoel eventueel aanwezige resten van zoutwater
met zoetwater af
•Droog het product na het reinigen en na contact met
water zorgvuldig af.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
7. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu: Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en
2006/66/EU in het nationaal juridisch
system, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen mag niet met het huisvuil
weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk
verplicht om electrische en elctronische apparaten zoals
batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij
openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit
doeleinde of bij een verkooppunt.
Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn
omschreven door de nationale wet van het betreffende
land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen.
4.2. Uitschakelen
•Houd de schakelaar Aan/Uit (1) gedurende ca. 4
seconden ingedrukt teneinde de luidspreker uit
te schakelen.
•Een signaaltoon bevestigt dat de luidspreker wordt
uitgeschakeld, de LED-indicator (2) knippert rood
voordat zij uitgaat.
Aanwijzing –Automatisch
uitschakelen
•Houd er rekening mee dat de luidspreker zich na
een periode van 10 minuten zonder actief te zijn
(geen audioweergave /geen Bluetooth®-functie)
automatisch uitschakelt. Er weerklinkt een
desbetreffende signaaltoon.
4.3. De eerste maal een Bluetooth®-verbinding
tot stand brengen (pairing/koppelen)
Aanwijzing
•Controleer of uw mobiele eindtoestel (MP3-
speler,mobiele telefoon, enz.) is uitgerust met
een Bluetooth®-functie.
Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/
batterijen, levert ueen grote bijdrage aan de
bescherming van het mileu.
8. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,
dathet type radioapparatuur [00173174,
00173175, 00173176, 00173177]
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst
van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.hama.com-> 00173174, 00173175, 00173176,
00173177-> Downloads.
Frequentieband(en)
2.402 –2.480 GHz
Maximaal radiofrequent
vermogen 2.512mW EIRP
•Deindit hoofdstuk beschreven functies
zijn alleen met voor Bluetooth®geschikte
eindapparatuur mogelijk.
•Houd er rekening mee dat het bereik van
Bluetooth®max. 10 meter bedraagt, zonder
obstakels zoals muren, personen, enz.
•Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth®-
functie is ingeschakeld en of de Bluetooth®-functie
is geactiveerd.
•Controleer of uw voor Bluetooth®geschikt
eindtoestel voor andereBluetooth®-apparatuur
zichtbaar is.
•Controleer of de luidspreker zich binnen het
Bluetooth®-bereik van max. 10 meter bevindt.
•Schakel de luidspreker –zoals in 4.1. Inschakelen is
beschreven –in.
•Deluidspreker zoekt automatisch naar een
verbinding.
•Open op uw eindtoestel de Bluetooth®-instellingen
en wacht totdat in de lijst van gevonden Bluetooth®-
apparatuur “Hama Aqua Jam” wordt weergegeven.
•Selecteer “Hama Aqua Jam” en wacht totdat er een
signaaltoon weerklinkt en de luidspreker als zijnde
„verbonden“ in de Bluetooth®-instellingen van uw
eindtoestel wordt weergegeven. De LED-indicator (2)
brandt nu constant groen.
•Start en beëindig de audioweergave op uw
eindtoestel.
Aanwijzing –Bluetooth®password
Sommige apparaten vereisen een wachtwoordom
verbinding te maken met een ander Bluetooth®-
apparaat.
•Omaan te sluiten op de luidspreker,voert u
het wachtwoord0000 in wanneer uwordt
gevraagd van uw terminal in te voeren.
Aanwijzing –Verminderde
verbinding
Na een succesvolle eerste aansluiting van
de luidspreker en de terminal, wordt de
verbinding automatisch tot stand gebracht.
Als de Bluetooth
®
-verbinding niet automatisch
herstellen, controleert uhet volgende:
Avvertenza –collegamento impaired
Dopo una connessione iniziale riuscita del
diffusoreeilterminale, la connessione viene
effettuata automaticamente. Se la connessione
Bluetooth
®
non recuperaautomaticamente,
vericarequanto segue:
•Nelle impostazioni Bluetooth®del terminale,
controllareseHama Aqua Jam ècollegato. In
caso contrario, ripeterelaproceduradescritta in
connessione iniziale Bluetooth®.
•Vericareche le attrezzatureegli altoparlanti
sono meno di 10 metri di distanza. In caso
contrario, ridurreladistanza dei dispositivi.
•Vericaresegli ostacoli ridurrelaportata. In tal
caso, posizionareidispositivi più vicini.
4.4. Connessione automatica Bluetooth®
(dopo avere effettuato il pairing)
•Accertarsi che il vostroterminale compatibile
Bluetooth®,sia acceso eche il Bluetooth®sia
attivato.
•Accertarsi che il vostroterminale compatibile
Bluetooth®sia visibile agli altri dispositivi Bluetooth®.
•Accertarsi che l’altoparlante si trovi entrolaportata
massima del Bluetooth®ecioè max. 10 metri.
•Accenderel’altoparlante come indicato nel
capitolo 4.1.
1. Elementi di comando eindicazioni
1. InterruttoreON/ OFF
2. LED indicatore
3. Microfono
4. Attacco microUSB
5. Occhiello di ssaggio per moschettone
2. Contenuto della confezione
•Altoparlante Bluetooth®“Aqua Jam” per smartphone
•1cavo di carica USB
•1xgalleggiante
•1xmoschettone
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in
prossimità di riscaldamento, altrefonti di caloreola
luce diretta del sole.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono
ammesse le apparecchiatureelettroniche.
•L‘accumulatoreèssoenon puòessererimosso,
smaltirloconformemente alle normative locali vigenti.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo a
forti scossoni!
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio
da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodiriparazione
al personale specializzato competente.
•Non aprireilprodotto enon utilizzarlo piùse
danneggiato.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini,
pericolo di soffocamento!
•Наденьте ненадутый надувной круг на
громкоговоритель ирасположите егопоцентру.
•Заполните надувной круг воздухом.
•Теперь громкоговоритель можетплавать вводе.
5. Уход итехническое обслуживание
•Следите за тем, чтобы вустройство не попала
вода.
•Остатки соленой воды смойте пресной водой.
•После очистки иконтактасводой тщательно
высушите изделие.
6. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGненесет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильногомонтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
такжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
7. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и2006/66/EU
действительно следующее:
Электрические иэлектронные приборы,
атакже батареи запрещается
утилизировать собычным мусором. Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать
электрические иэлектронные приборы, атакже
батареи иаккумуляторы после их использования в
специально предназначенных для этого пунктах
•Envuelva el altavoz en el otador sin inar y
posicione el altavoz centrado.
•Ine ahoraelotador de aire.
•Elaltavoz puede otar ahoraenelagua.
5. Mantenimiento ycuidado
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
•Aclareposibles restos de agua salada con agua
dulce.
•Seque el producto minuciosamente después de la
limpieza ydespués de haber estado en contacto
con el agua.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede
garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
7. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicaralosiguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado allevar
los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas y
pilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de
recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los
adquirió.
сбора, либо впунктах продажи. Детальная
регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний
обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации
бывших вупотреблении приборов Вы помогаете
охране окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями, в
Германии вышеназванные нормативы действуют
для утилизации батарей иаккумуляторов.
8. Декларация производителя
Настоящим компания Hama
GmbH &CoKG заявляет, что
радиооборудование типа [00173174,
00173175, 00173176, 00173177] отвечает
требованиям директивы 2014/53/ЕС. Сполным
текстом декларации осоответствии требованиям
ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com
->00173174, 00173175, 00173176, 00173177
->Downloads.
Диапазон/диапазоны
частот
2.402 –2.480 GHz
Максимальная
излучаемая мощность 2.512mW EIRP
Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país.
El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o
en el embalaje hace referencia aello. Gracias al
reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de
reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de
forma importante alaprotección de nuestromedio
ambiente.
8. Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,
declaraque el tipo de equipo
radioeléctrico [00173174, 00173175,
00173176, 00173177] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente: www.hama.com-> 00173174, 00173175,
00173176, 00173177-> Downloads.
Banda obandas
de frecuencia
2.402 –2.480 GHz
Potencia máxima de
radiofrecuencia 2.512mW EIRP
1. Органы управления ииндикации
1. Выключатель
2. Светодиодный индикатор
3. Микрофон
4. Разъем Micro-USB
5. Крепежные петли для карабина
2. Комплект поставки
•Bluetooth®-громкоговоритель для
смартфона “Aqua Jam”
•Зарядный кабель USB (1 шт.)
•Надувной круг (1 шт.)
•Карабин (1 шт.)
•Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
•Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
•Неэксплуатировать внепосредственной близости
снагревательными приборами, беречь от прямых
солнечных лучей.
•Неприменять взапретных зонах.
•Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию
продуктапроизводить целиком согласно
нормативам.
•Неронять. Беречь от сильных ударов.
•Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
толькоквалифицированному персоналу.
•Изделие не открывать. Запрещается
эксплуатировать неисправное изделие.
•Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
•Уважайтеокружающих. Громкое прослушивание
музыкиможетмешатьдругим.
•Утилизировать упаковку всоответствии с
местныминормами.
•Запрещаетсявносить изменения вконструкцию.
Впротивном случаегарантийные обязательства
аннулируются.
•Недавать детям!
•Эксплуатация изделия не должна отвлекать от
вожденияавтомобиля,дорожногодвижения и
окружающих условий.
•Неиспользуйте карабин при подъемена
высотные сооружения,атакжевкачестве
страховочногоприспособления для людей или
предметов.
•Используйте надувнойкруг толькопоназначению
4. Ввод вэксплуатацию иработа
4.1. Включение
•Чтобы включить громкоговоритель, нажмите
иудерживайте выключатель (1) втечение
примерно 4с.
•Звуковой сигнал подтверждает готовность
работе, светодиод(2) мигает поочередно
красным изеленым цветом.
4.2. Выключение
•Чтобы выключить громкоговоритель, нажмите
иудерживайте выключатель (1) втечение
примерно 4с.
•Звуковой сигнал подтверждает выключение,
светодиод(2) мигает красным цветом игаснет.
•Разместите оба устройства впределах радиуса
действия Bluetooth®на расстоянии не более
10 метров.
•Включите громкоговоритель, как описано вп.4.1.
•Соединение выполняется автоматически.
•Откройте настройки Bluetooth®на устройстве
воспроизведения ивспискевыберите устройство
“Hama Aqua Jam”.
•Выберите громкоговоритель “Hama Aqua Jam”.
После установки соединения громкоговоритель
подаст звуковой сигнал, авспискеподключенных
Bluetooth®-устройств появится громкоговоритель
AJ mini. Светодиодный индикатор(2) горит
зеленым цветом.
•Запустите изавершите воспроизведение музыки
на конечном устройстве.
Примечание –Пароль Bluetooth®
Для некоторых устройств требуется пароль для
подключения кдругому устройству Bluetooth®.
•Чтобы подключиться кгромкоговорителю,
введите пароль 0000 при появлении запроса
на вводстерминала.
Примечание
–Автоматическое
выключение
•Учитывайте, чтопосле 10 минут бездействия
(отсутствие воспроизведения /работы
функции Bluetooth®)громкоговоритель
отключается. Звучит соответствующий
сигнал.
4.3. Согласование устройств по протоколу
Bluetooth®
Примечание
•Убедитесь втом,что мобильное устройство
(MP3-плеер, мобильный телефон ит.п.)
поддерживает функцию Bluetooth®.
•Описанные внастоящей главе функции
работают толькопри наличии Bluetooth®.
•Максимальный радиус действия Bluetooth®
составляет 10 метров без препятствий (стен,
людей ит.д.).
•Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth®.
•Через интерфейс Bluetooth®убедитесь, что
устройство воспроизведения обнаруживается
другими устройствами.
Примечание –Нарушение связи
После успешногопервоначальногоподключения
громкоговорителя итерминала соединение
будет выполнено автоматически. Если
соединение Bluetooth®не восстанавливается
автоматически, проверьте следующее:
•Внастройках Bluetooth®на терминале
проверьте, подключено ли Hama Aqua Jam.
Если нет, повторите шаги, указанные в
начальном соединении Bluetooth®.
•Убедитесь, чтооборудование идинамики
расположены на расстоянии менее 10
метров друг от друга. Если нет, уменьшите
расстояние между устройствами.
•Проверьте, не влияютлипрепятствия
на диапазон. Если это так, расположите
устройства ближедруг кдругу.
4.4. Автоматическое соединение по протоколу
Bluetooth®(после согласования)
•Включите устройство воспроизведения и
активируйте на нем Bluetooth®.
•Через интерфейс Bluetooth®убедитесь, что
устройство воспроизведения обнаруживается
другими устройствами.
•Разместите оба устройства впределах радиуса
действия Bluetooth®на расстоянии не более
10 метров.
•Включите громкоговоритель, как описано вп.4.1.
•После успешногосоединения звучит сигнал.
Светодиодный индикатор(2) горит зеленым
цветом.
•Запустите изавершите воспроизведение музыки
на конечном устройстве.
4.5. Функция громкой связи
Громкоговоритель можно применять вкачестве
устройства громкой связи для мобильного
телефона. Для этого мобильный телефон должен
быть соединен сгромкоговорителем по протоколу
Bluetooth®.
•Проверьте соединение громкоговорителя с
телефоном.
•Если на мобильный телефон поступает вызов,
нажмите выключатель (1), чтобы принять его.
•Чтобы завершить разговор, нажмите
выключатель (1) еще раз.
Примечание –качество сигнала
•Чтобы повысить качество сигнала, следует
во время звонка находиться вместе с
мобильным телефоном внепосредственной
близости от громкоговорителя.
4.6. Заряд аккумуляторов
Примечание
•Вовремя зарядки не подвергайте изделие
воздействию воды.
•Откройте затвор разъема Micro-USB (4).
•Подключите зарядный кабель микро-USB
(в комплекте) кразъему микро-USB (4)
громкоговорителя.
•Другой конец кабеля подключите кразъему
USB компьютера или другогоустройства с
интерфейсом USB.
•Вовремя зарядки горит красный светодиодный
индикатор(2). По окончании зарядки красный
светодиодный индикатор(2) погаснет.
4.7. Использование надувного круга
Примечание
•Тщательно закройте разъем Micro-USB, чтобы
обеспечить водонепроницаемость изделия.
•Учитывайте, чтоводаможетповлиять на
радиус действия извук громкоговорителя.
1
3
5
4
2
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com
Alllistedbrandsare trademarksofthe
correspondingcompanies. Errors and
omissions excepted,and subject
to technical changes.
Ourgeneral termsofdelivery
andpaymentare applied.
00173174_77/10.17
„The Bluetooth®word mark andlogos are
registered trademarksowned by the
BluetoothSIG,Inc. and any useofsuch
marksbyHamaGmbH&Co KG is under
license. Othertrademarks andtrade names
are thoseoftheirrespectiveowners.“
Table of contents
Other Hama Speakers manuals

Hama
Hama Sonic Mobil 150 User manual

Hama
Hama POCKET User manual

Hama
Hama 00092438 User manual

Hama
Hama BTL-200 User manual

Hama
Hama Sonic Mobil 100 User manual

Hama
Hama Stereo RF User manual

Hama
Hama AL-100 User manual

Hama
Hama 00136661 User manual

Hama
Hama 00173124 User manual

Hama
Hama Sonic Mobil 500 User manual