Hamax KICK User manual

User Manual
HAMAX KICK
Warning: High speed.
Achtung: Hohe Geschwindigkeit.
Advarsel: Høy fart.
Varning: Hög fart.
Varoitus: Suuri nopeus.

• Read the user guide and safety rules
carefully before using the product.
• Irresponsible use can cause serious injury.
• Assembly must be performed by an adult.
• Check that the steering works and that
the screws are tightened before use.
Safety for parents and children:
Hamax toboggans/kicks are designed to
allow children to get the most out of playing
in the snow in safe conditions. To ensure this,
the toboggan must be used correctly.
• The toboggan is recommended for children
aged 4 and over.
• Pay attention, parents must watch their
children and make sure that the conditions
are right for safe tobogganing.
• Always wear a helmet and goggles.
PLEASE OBSERVE POTENTIAL DANGERS:
• There should be no trees, stones or other
obstacles in the hill.
• The hill must never cross or end on a road or
street with traffic.
• Avoid hills that are too steep. Bear in mind
that high speed and hard, icy surfaces
impair the steering and braking ability.
• Never make modifications to the Kick
which can reduce safety.
• Do not ride with loose, hanging clothes, e.g.
a scarf - think about the risk of choking.
• Never tow behind a motorized vehicle.
• Use of this product is at your own risk.
• Always check that the steering and brakes
are functioning correctly before setting off.
• Practice steering, braking and coordination
with your children.
• Keep the user guide for later use.
Important !EN
DE WICHTIG!
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und die
Sicherheitsbestimmungen vor der ersten Verwendung
des Produkts sorgfältig durch.
• Verantwortungslose Verwendung kann zu schweren
Schäden führen.
• Die Montage muss durch einen Erwachsenen
erfolgen.
• Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Lenkung
funktionieren und dass die Schrauben sorgfältig fest-
gezogen wurden.
Sicherheitsbestimmungen für Eltern und Kinder:
Hamax-Schlitten/Kicks sind so konstruiert, dass das Kind
beim Spielen im Schnee so viel Spaß wie möglich hat und
gleichzeitig sicher ist. Dies setzt die sachgemäße
Verwendung des Schlittens voraus.
• Der Schlitten/Kick wird empfohlen für Kinder, die mindes-
tens vier Jahre alt sind.
• Beachten Sie, als Eltern das Kind zu beaufsichtigen und
dafür zu sorgen, dass die Voraussetzungen für ein siche-
res Rodeln gegeben sind.
• Tragen Sie immer Helm und Schutzbrille.
Bitte beachten Sie mögliche Gefahren:
• Der Abhang sollte frei von Bäumen, Steinen oder sonsti-
gen Hindernissen sein.
• Der Rodelberg darf niemals einen befahrenen Weg oder
eine Straße kreuzen oder an einer solchen enden.
• Allzu steile Abhänge meiden. Es ist zu beachten, daß
hohe Geschwindigkeit sowie harte und eisige Unterlagen
das Lenk- und Bremsvermögen beeinträchtigen.
• Nehmen Sie keinerlei Änderungen am Schlitten vor, die
die Sicherheit beeinträchtigen könnten.
• Nicht mit lose hängenden Kleidungsstücken wie z.B.
Halstüchern fahren - es besteht Erdrosselungsgefahr.
• Der Schlitten/Kick darf nicht von einem motorisierten
Fahrzeug gezogen werden.
• Die Verwendung des Produkts erfolgt auf eigene
Verantwortung. Kontrollieren Sie Steuerung, bevor Sie
oder Ihr Kind auf Rodeltour gehen.
• Entfernen Sie nach dem Benutzen Eisreste, bevor Sie den
Schlitten wegstellen.
• Trainieren Sie mit dem Kind das Lenken, Bremsen und die
Koordination.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die spätere
Verwendung auf.
NO VIKTIG!
• Les bruksanvisningen og sikkerhetsreglene nøye før pro-
duktet tas i bruk.
• Uforsvarlig bruk kan føre til alvorlige skader.
• Montering må gjøres av en voksen.
• Sjekk at styring virker, og at skruene er trukket godt til
før bruk.
Sikkerhetsregler for foreldre og barn:
Hamax kjelker/Kick er utformet slik at barn skal få størst
mulig utbytte av lek i snø under trygge forhold. En forutset-
ning for dette er at produktet brukes på riktig måte.
• Kjelken/Kick anbefales for barn som er 4 år eller eldre.
• Vær aktsom, foreldrene må passe på barna og sørge for
at forholdene ligger til rette for sikker aking.
• Bruk alltid hjelm og beskyttelsesbriller. NB - pass på
følgende farer:
• Bakken skal være fri for trær, steiner og andre
hindringer.
• Bakken må aldri krysse eller ende ut i en trafikkert vei
eller gate.
• Unngå altfor bratte bakker. Husk at stor fart kombinert
med hardt og isete underlag gjør det vanskelig å styre og
bremse.
• Ikke gjør endringer på kjelken/Kick som kan redusere
sikkerheten.
• Bruk ikke løse klesplagg, som f.eks skjerf, halstørkle, etc,
på grunn av kvelningsfaren.
2

•Max weight 50 kg.
•Be extremely careful when riding downhill
slopes. Read the warnings.
•Be extremely careful if you use the product
for tricks or jumps.
Instructions for use
EN
DE Gebrauchsanleitung
•Max gewicht 50 kg.
•Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Abfahrten
fahren. Lesen Sie die Warnungen.
•Verwenden Sie dieses Produkt mit besonders Vorsicht
für Tricks oder Sprünge.
NO Bruksanvisning
•Maksvekt 50 kg.
• Vær ekstremt forsiktig når du kjører i nedoverbakke.
Les advarslene nøye.
• Vær ekstremt forsiktig hvis du bruker Kick til tricks og
hopp.
SE Bruksanvisning
•
•Maksvikt 50 kg.
• Var ytterst försiktig när du kör nedför backar.
Läs varningarna.
• Var ytterst försiktig om du använder produkten för
trick eller hopp.
FI Ohjekirjat
•Käyttöpaino 50 kg.
• Ole erittäin varovainen, kun olet ratsastus
laskettelurinteille. Lue varoitukset.
• Ole erityisen varovainen, jos käytät tuotetta temppuja
tai hyppyjä.
GB Warning:
Not suitable for children under 3 years due to high speed.
DE Achtung:
Aufgrund der hohen Geschwindigkeiten
nicht für Kinder unter drei Jahren geeignet.
NO Advarsel:
Ikke egnet til barn under 3 år på grunn av høy fart.
SE Varning:
Inte lämplig för barn under 3 år på grund av hög fart.
FI Varoitus:
Ei sovellu alle 3-vuotiaille lapsille suuren nopeuden vuoksi.
• Kjelken/Kick skal ikke trekkes etter et motorisert
kjøretøy.
• Produktet brukes på eget ansvar.
• Sjekk at styring fungerer før du eller ditt barn starter ake-
turen. Tren på styring, bremsing og koordinasjon med
barna.
• Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
SE VIKTIGT!
• Läs noga igenom bruksanvisningen och säkerhetsföre-
skrifterna innan du börjar använda produkten.
• Felaktig användning kan leda till allvarliga skador.
• Monteringen måste göras av en vuxen.
• Kontrollera att styrning fungerar samt att skruvarna är
väl åtdragna före användning.
Säkerhetsföreskrifter för föräldrar och barn:
Hamax kälkar/Kicks är utformade för att barnen ska få
största möjliga utbyte av lek i snö under trygga förhållan-
den. En förutsättning för detta är att produkten används på
rätt sätt.
• Kicken rekommenderas för barn som är 4 år eller äldre.
• Var aktsam, föräldrarna måste passa sina barn och se till
att förhållandena är de rätta för säker åkning.
• Använd alltid hjälm och skyddsglasögon.
Beakta potentiella faror:
• Backen ska vara fri från träd, stenar och andra hinder.
• Backen får aldrig korsa eller utmynna i en trafikerad väg
eller gata.
• Undvik alltför branta backar. Tänk på att hög fart i kombi-
nation med ett hårt och isigt underlag gör det svårt att
styra och bromsa.
• Gör inte några ändringar på kicken som kan försämra
säkerheten.
• Bär inte lösa klädesplagg som t.ex. scarf, halsduk och
liknande pga. strypningsrisken.
• Kicken får inte dras efter ett motorfordon.
• Kontrollera att styrning fungerar innan du eller ditt barn
startar åkturen. Träna på styrning, bromsning och koor-
dination med barnen.
• Spara bruksanvisningen för senare bruk.
FI Tärkeää!
• Lue käyttöopas ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen
laitteen käyttöä.
• Laitteen vastuuton käyttö voi aiheuttaa vakavan
loukkaantumisen.
• Aikuisen tulee suorittaa laitteen kokoaminen.
• Tarkista ennen käyttöä, että ohjaus toimivat ja ruuvit on
kiristetty.
Turvallisuutta vanhemmille ja lapsille:
Hamax-kelkat/Kick on suunniteltu mahdollistamaan lapsille
riemukkaat lumileikit turvallisissa oloissa. Jotta tämä voida-
an varmistaa, kelkkaa on käytettävä oikein.
• Kelkan/Kick käytön ikärajasuositus on 4-vuotialle ja sitä
vanhemmille
• Huolehdi, että aikuinen valvoo leikkiviä lapsia ja että
olosuhteet sallivat turvallisen kelkkailun.
• Käytä aina suojakypärää ja suojalaseja.
Huomioi mahdolliset vaarat:
• Rinteessä ei saa olla puita, kiviä tai muita esteitä.
• Rinne ei saa koskaan mennä liikennöidyn tien tai kadun
yli tai päättyä sellaiseen.
• Vältä liian jyrkkiä rinteitä. Muista että suuri nopeus sekä
kovat ja jäiset pinnat heikentävät kelkan ohjattavuutta ja
jarrutettavuutta.
• Älä tee kelkkaan muutoksia, jotka voivat heikentää kel-
kan turvallisuutta. Älä kelkkaile löysät, roikkuva vaatteet,
esim. huivi irrallaan. Huomioi tukehtumisvaara.
• Älä hinaa kelkkaa moottoriajoneuvolla.
• Laitteen käyttö tapahtuu omalla vastuullasi.
• Tarkista aina, että ohjaus ja jarrut toimivat oikein, ennen
kuin aloitat kelkkailun.
• Harjoittele lasten kanssa ohjaamista, jarruttamista ja
tasapainoa.
• Säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten. 3

3
Mount the Kick
EN
1. Open the quick release collar (A). Pull the release
lever (B).
2. Place the front fork in the upright position.
Let down the release lever (B). Tighten the screw (C)
and the quick release collar (A) firmly.
3. Assemble both skis. Tighten the screws with the hex
key (D), and make sure they are firmly in the correct
position. Use the short screw for the front ski and the
long screw for the rear ski.
4. Attach the handlebar to the steering bar. Always
make sure that the spring button (E) is in locked
position.
5. Adjust the handlebars to the appropriate height for
the user. Make sure the spring button (F) is in locked
position, then tighten the quick relase collar (G)
completely.
DE
1. Lösen Sie den Schnellverschlussring (A).
Ziehen Sie zunächst den Verschlusshebel
(B). 2. Klappen Sie anschließend die
vordere Gabel in senkrechte Position.
Senken Sie den Verschlusshebel ab(B).
Ziehen Sie die Schraube (C) und den
Schnellver-schlussring (A) vollständig fest.
3. Befestigen Sie beide Skier in der
vorgesehenen Position. Ziehen Sie die
Schrauben mit dem Innensechs-
kantschlüssel (D) fest; stellen Sie sicher,
dass diese fest in der vorgesehenen
Position sitzen. Verwenden Sie die kurze
Schraube für den vorderen Ski und die
lange Schraube für den hinteren Ski. 4.
Befestigen Sie den Lenker an der
Lenksäule. Stellen Sie immer sicher, dass
der Federknopf (E) in
Verriegelungsposition eingerastet ist. 5.
Stellen Sie den Lenker auf die geeignete
Höhe ein (stellen Sie sicher, dass der
Federknopf (F) in Verriegelungsposition
eingerastet ist), und ziehen Sie den
Schnellverschlussring (G) vollständig fest.
1
A
B
2
CD
A
B
4

• EN: Warning. The Kick must be used with caution, as skills are required to avoid falls or collisions causing injury to the
user or to third parties.
• NO: Advarsel. Kick må brukes med varsomhet, da ferdigheter kreves for å unngå fall eller kollisjoner som forårsaker
skader på brukeren eller tredjepart.
• DE: Achtung. Der Kick muss mit Vorsicht verwendet werden, da Geschick erforderlich ist, um Stürze oder
Zusammenstöße zu vermeiden, die zur Verletzung des Anwenders oder weiterer Personen führen können.
• SE: Varning. Kick’en måste användas med försiktighet, eftersom färdigheter krävs för att undvika fall eller kollisioner
som kan skada användaren eller tredjepart.
• FI: Varoitus. Kick on käytettävä varoen, koska taitoja tarvitaan kaatumisen tai törmäyksen aiheuttaa vahinkoa
käyttäjälle tai kolmansille osapuolille.
45
E
G
F
FI
1. Löysennä pikakiristintä (A). Vedä
sormella lukkomekanismia (B) 2.
Käännäetuhaarukka pystyasentoon.
Vapauta lukkomekanismi (B).Kiristä
pikakiristimen ruuvi (C) ja lukitse
pikakiristin (A) kunnolla.
3. Asenna sukset paikoilleen. Kiristä
ruuvit tiukkaan kuusiokoloavaimella
(D). Käytä lyhyempää ruuvia
etusuksen kiinnitykseen, pitempää
ruuvia takasuksen kiinitykseen.
4. Asenna ohjaustangon kahvat.
Varmista, että jousinastat ovat
lukitussa asennossa (E).
5. Säädä ohjaustangon korkeus
sopivaksi (varmista, että jousinasta
(F) on lukitussa asennossa ja lukitse
pikakiristin kunnolla (G).
NO
1. Løsne hurtigkoblingen (A) og
løft låsreguleringen (B). 2. Sett
frontgaffelen i oppreist posisjon.
Slipp ned låsreguleringen (B), stram
skruen (C) og hurtigkoblingen (A)
skikkelig.
3. Montér begge skiene som anvist.
Dra til skruer med sekskantnøkkel
(D) så de sitter helt fast. Den korte
skruen er for montering av framski
og den lange skruen er til bakskien.
4. Montér håndtakene på styret og
sørg for at den fjærbelastede
knappen (E) er i låst posisjon. 5.
Justér styrets høyde slik at det
passer brukeren. Pass på at den
fjærbelastede knappen er i låst
posisjon (F). Stram hurtigkoplingen
(G) ordentlig slik at den sitter helt
fast.
SE
1. Lossa snabblåset (A). Dra upp
låsreglaget (B). 2. Fäll upp
frontgaffelen i upprätt posisjon.
Släpp ned låsreglaget (B), dra åt
skruven (C) och snabblåset (A)
ordentligt.
3. Montera skidorna på avsedd plats.
Dra åt skruvarna med insexnycket
(D) så de sitter stadigt. Den korta
skruven användes til montering av
framskidan och den längre skruven
till baksidan.
4. Montera fast handtagen på styret
och se till att fjäderingsknapparna
(E) år i låst läge.
5. Justera styrets höjd så det passar
användare (se till att
fjäderingsknappen (F) är i låst läge)
och dra sedan åt snabblåset (G)
ordentligt.
5

Warning: High speed.
Achtung: Hohe Geschwindigkeit.
Advarsel: Høy fart.
Varning: Hög fart.
Varoitus: Suuri nopeus.
Hamax AS
Vålerveien 159
N-1599 Moss
Norway
Tel.: +47 69 23 38 38
Email: [email protected]
www.hamax.com
User Manual Hamax Kick