Hamilton Beach Commercial HWG800 User manual

1
READ BEFORE USE.
LIRE AVANT UTILISTATION.
LEA ANTES DE USAR.
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato
COMMERCIAL WHEATGRASS JUICER
DUE TO CONSTANT FACTORY IMPROVEMENTS, THE PRODUCT PICTURED MIGHT DIFFER
SLIGHTLY FROM THE PRODUCT IN THIS BOX.
PARCE QUE LE FABRICANT AMÉLIORE CONTINUELLEMENT LE PRODUIT, L’IMAGE DU PRODUIT
ILLUSTRÉ PEUT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENTE DU PRODUIT CONTENU DANS CETTE BOÎTE.
DEBIDO A LAS CONSTANTES MEJORAS DE FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA AQUÍ
PUEDE SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO INCLUIDO EN ESTA CAJA.
EXTRACTEUR À JUS D’HERBES COMMERCIAL
JUGUERA COMERCIAL DE HIERBA DE TRIGO

2
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory, or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary when any
appliance is used near children. Children
should be supervised to ensure that they do
not use or play with the appliance.
4. To protect against risk of electric shock, do
not put cord, plug, base, or motor in water or
other liquid.
5. Read and understand all information in this
manual before using the wheatgrass juicer.
6. Clean the wheatgrass juicer before using
it for the rst time and every time after use.
See the “Care and Cleaning” section of this
manual.
7. Do not use the wheatgrass juicer unless it
is fully assembled and all parts are secured
in place. See the “Assembly Instructions”
section of this manual.
8. To avoid serious personal injury, never reach
into the head. Use the stomper to push
wheatgrass into the Head.
9. Stay clear of the juice outlet on the bottom of
the head. never insert your ngers into the
juice outlet. Serious personal injury could
result.
10. Always disconnect power cord from outlet
when not in use and before cleaning,
assembling, disassembling, and servicing.
11. Do not place on or near a hot gas or electric
burner.
12. Only operate the wheatgrass juicer on a
level, stable surface. Make sure all of the feet
touch the surface.
13. Before plugging cord into wall outlet, turn off
the appliance. To disconnect cord, switch to
OFF (O). Then remove plug from wall outlet.
14. Do not operate the wheatgrass juicer without
wheatgrass in the head. Damage to the
head and auger may occur.
15. Do not operate any appliance with a
damaged supply cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord
replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or
similarly qualied persons in order to avoid
a hazard. Call the provided technical service
number for information on examination,
repair, or adjustment.
16. Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces, including
stove.
17. Do not use parts or attachments from other
manufacturers on the wheatgrass juicer. Use
of unauthorized parts or attachments may
cause personal injury and/or unit damage
and will void the warranty.
18. Do not use outdoors.
19. To reduce the risk of severe personal injury,
and/ or damage to the juicer, tie back long
hair, roll up long sleeves, and remove ties,
watches, and jewelry.
20. Wait until all parts have stopped moving
before toggling the wheatgrass juicer into
“Reverse” or “Forward.”
21. Do not run the Wheatgrass Juicer in
“Reverse” for more than 3 seconds at a time.
Damage to the unit may occur.
22. Do not use appliance for other than intended
purpose.
23. Do not operate the wheatgrass juicer if the
juicer motor is very cold. The temperature of
the juicer motor should be at least 45oF (7oC)
before use.
24. The body and juicer motor may become
warm during use. This is normal. Do not
touch these parts while the wheatgrass juicer
is running or until they cool afterwards.
25. Avoid contact with moving parts.
26. Augur is sharp. Handle carefully.
27. Do not leave appliance unattended while it
is operating.
28. Check that the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local main
voltage before you connect the appliance.
IMPORTANT: This operation manual should be reviewed with all equipment
operators as part of your operator training program.
WARNING – When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of re, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS

3
wWARNING
Electrical Shock Hazard. This appliance is provided with a grounded
(3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug ts only one way into a grounded
outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not t into the outlet, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of
becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or
greater than the rating of the appliance. The extension cord must be a grounding-type, 3-wire
cord. Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage the motor.
Do not use. Call the toll-free customer service number for information.
1
7
45
Power
Cord
6
10
12
Juice
Outlet
Feed
Chute
2
3
9
11
Power Switch /
Circuit Breaker
Reset Button
13
8
PARTS AND FEATURES
Remove all parts from packaging material and check to be sure there are no missing parts.
Clean and sanitize the Wheatgrass Juicer as indicated in the "Care and Cleaning" section
of this manual before using it for the rst time.
DO NOT IMMERSE THE JUICER MOTOR IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
The Wheatgrass Juicer head assembly has been upgraded to include a waste
valve washer. As with most commercial wheatgrass juicers, overtightening
the waste valve (also referred to as the end cap or outlet screw) is a common
occurrence that inhibits the production of juice, buildup of pulp, and causes
wear on the parts. The addition of the head assembly washer prevents
accidental overtightening of the waste valve and will prolong the life of parts.
OTHER SAFETY INFORMATION
Technical Services
For assistance or replacement parts, call our Technical Services number:
+910-693-4277 or 1-866-285-1087
8 a.m. – 5 p.m. EST Monday – Friday www.hamiltonbeachcommercial.com
5
6
78
9
10
11
12
13
14

4
PARTS AND FEATURES
The head assembly consists of:
1. Head-Aligning Cap (Part #8)
2. Waste Valve Washer (Part of #9)
3. Waste Valve (Part of #9)
HEAD ASSEMBLY PARTSHEAD ASSEMBLED
3 2 1
DIAGRAM NUMBER
NO DU SCHÉMA
NÚMERO DE DIAGRAMA
PART DESCRIPTION
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
1HEAD
FOREUSE
CABEZAL
2HEAD-LOCKING SCREW
VIS DE BLOCAGE DE FOREUSE
TORNILLO DE BLOQUEO DE CABEZAL
3AUGER BUSHING
MAMELON DE RÉDUCTION DE VIS SANS FIN
COJINETE DE TORNILLO SIN FIN
4SCREEN
TAMIS
FILTRO
5DRIVE SHAFT
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT
EJE IMPULSOR
COMPONENT LIST
LISTE DES COMPOSANTS
LISTA DE COMPONENTES

5
DIAGRAM NUMBER
NO DU SCHÉMA
NÚMERO DE DIAGRAMA
PART DESCRIPTION
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
6AUGER
VIS SANS FIN
TORNILLO SIN FIN
7RUBBER GASKET
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EN CAOUTCHOUC
ARANDELA DE GOMA
8HEAD-ALIGNING CAP
CAPUCHON D’ALIGNEMENT DE LA FOREUSE
TAPA DE ALINEACIÓN DEL CABEZAL
9WASTE VALVE AND WASHER
SOUPAPE D’ÉVACUATION DE RÉSIDUS ET RONDELLE
VÁLVULA Y ARANDELA DE DESPERDICIOS
10 RUBBER FEET (4)
PIEDS EN CAOUTCHOUC (4)
PATAS DE GOMA (4)
11 STOMPER
PILON
PISÓN
12 HEAD-ALIGNING CAP WRENCH
CLÉ POUR CAPUCHON D’ALIGNEMENT DE VIS SANS FIN
LLAVE DE LA TAPA DE ALINEACIÓN DEL CABEZAL
NOT SHOWN
NON ILLUSTRÉ
NO MOSTRADO
TOGGLE SWITCH RUBBER BOOT
INTERRUPTEUR À BASCULE À GAINE CAOUTCHOUTÉE
PATA DE GOMA DEL INTERRUPTOR DE PALANCA
13
REPLACEMENT PARTS KIT
SCREEN (2)
RUBBER GASKET (2)
AUGER BUSHING (2)
TROUSSE DE PIÈCES DE RECHANGE
TAMIS (2)
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ EN CAOUTCHOUC (2)
MAMELON DE RÉDUCTION DE VIS SANS FIN (2)
KIT DE PIEZAS DE REEMPLAZO
FILTRO (2)
ARANDELA DE GOMA (2)
COJINETE DE TORNILLO SIN FIN (2)
14 COMPLETE HEAD ASSEMBLY
ASSEMBLAGE DE FOREUSE COMPLET
MONTAJE DE CABEZAL COMPLETO

6
FIGURE 1
FIGURE 2
Slot
Head
Screen
Head
Auger
Bearing
Auger
Rubber
Gasket
Head-
Aligning
Cap
Waste
Valve
Auger
Splines
FIGURE 3
CAUTION:
Make sure Screen
is properly seated
in the slot before
operation or unit
damage will occur.
FIGURE 4
Head-
Locking
Screw
Pin Inside
Receptacle
Cutout
in Head
Waste
Valve
Washer
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
wWARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before
cleaning, disassembling, or assembling. Do not immerse cord, plug, or motor
in water or other liquid.
wWARNING Cut and Crush Hazard.
• Never operate Wheatgrass Juicer unless it is fully and properly assembled.
• Never reach into any inlet or outlet.
• Only use the stomper to push wheatgrass into the Head.
• Read and understand all information in this manual before use.
1. Slide the Screen (curved side
down) into the slot on the inside
bottom of the Head until it stops.
Make sure both sides of the Screen
are within the slot (FIGURE 1).
2. Place the Auger Bearing onto the
splined end of the Auger. Insert
the Auger into the open end of the
Head until it stops. The splines
on the end of the Auger should
protrude from the opposite end
of the Head (FIGURE 2).
3. Place the Rubber Gasket
onto the at surface on the
inside of the Head-Aligning
Cap below the threads.
The Rubber Gasket is
properly installed when it lays
at on the surface (FIGURE 3).
4. Place the Waste Valve Washer on
the Waste Valve. Then screw the
Waste Valve counterclockwise into
the tip of the Head-Aligning Cap
until it stops. Screw Head-Aligning
Cap onto Head.
5. Loosen the Head-Locking Screw
on the Juicer Motor until it no longer
protrudes into the receptacle for the
Head Assembly (FIGURE 3).
6. Install the Head Assembly onto the
Juicer Motor. You will need to align
the cutout on the Head with the
pin inside the receptacle
(FIGURE 4). Align the Auger
Splines with the keyways on the
drive shaft of the Juicer Motor. If the
parts do not align, rotate the Auger
end (it protrudes from the Head) a
bit and try again. Wiggling the Head
Assembly during installation may
help as well.
IMPORTANT: Tighten the Head-Locking
Screw until it rmly holds the Head
Assembly in place.
wWARNING
Cut and Crush Hazard.
Do not operate the Wheatgrass Juicer
without the Head Assembly rmly secured into place.
Stomper

7
ALLOW MOTOR TO
COMPLETELY STOP
BEFORE ENGAGING IN
FORWARD OR REVERSE.
READ & FULLY
UNDERSTAND
ALL INSTRUCTIONSAND
WARNINGS PRIORTO
USING THIS UNIT.
The Wheatgrass Juicer is equipped
with a Circuit Breaker to protect it
from damage due to overload or
short circuit. If the Wheatgrass Juicer
should unexpectedly stop running,
take the following steps to get it
running again.
1. Turn the Power Switch to the
“OFF” (O) position.
2. Check for possible reasons for the
overload, i.e., a jam in the machine
or incorrect assembly.
3. Press the Circuit Breaker Reset Button (FIGURE 5).
4. Turn the Wheatgrass Juicer back on.
5. Resume normal operation.
If the Wheatgrass Juicer still does not run, check the circuit breaker to see if it
has tripped and/or try connecting the Power Cord to a different electrical outlet.
If these steps don’t work or if the Circuit Breaker repeatedly trips, turn the unit off
and disconnect it from the electrical outlet. DO NOT continue to try running the
Wheatgrass Juicer or unit damage may occur. See page 3 for Technical Services
information.
FIGURE 5
Circuit Breaker
Reset Button
CIRCUIT BREAKER INSTRUCTIONS
1. Turn the Wheatgrass Juicer to the “OFF” (O) Position. Disconnect Power Cord
from the electric outlet.
2. Loosen the Head-Aligning Cap (on the Head) by turning it clockwise. DO NOT
REMOVE the Head-Aligning Cap at this time. Use the Head-Aligning Cap
Wrench if necessary.
3. Loosen the Head-Locking Screw on the Juicer Motor until it releases the Head
Assembly.
4. Remove the Head-Assembly from the Juicer Motor.
5. Unscrew the Head-Aligning Cap from the Head by turning it clockwise.
6. Unscrew the Waste Valve from the Head-Aligning Cap by turning it clockwise.
7. Remove the Rubber Gasket from the Head-Aligning Cap.
8. Remove the Auger and Screen from the Head.
9. Allow the parts to air-dry before reassembling and storing the Wheatgrass
Juicer.
10. The Wheatgrass Juicer is NOT dishwasher-safe.
DISASSEMBLY INSTRUCTIONS
wWARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before
cleaning, disassembling, or assembling. Do not immerse cord, plug, or motor
in water or other liquid.
wWARNING Cut and Crush Hazard.
• Never operate Wheatgrass juicer unless it is fully and properly assembled.
• Never reach into any inlet or outlet.
• Only use the stomper to push wheatgrass into the Head.
• Read and understand all information in this manual before use.

8
1. Place a cup under the outlet on
the bottom of the Head to collect
juice. Place a cup or container
under the Waste Valve to collect
pulp (FIGURE 6).
2. Fill the Head with
wheatgrass.
3. Make sure the Power
Switch is in the “OFF”
(O) position. Connect
the Power Cord on
the Juicer Motor to an
electrical outlet.
4. Turn the Wheatgrass
Juicer “ON” by pushing
the Power Switch to
the “Forward” position.
5. Use the Stomper to push
wheatgrass into the Head. DO
NOT use your ngers to push
wheatgrass into the Head!
6. Add wheatgrass to the Head as
needed to keep juice owing. Always be careful. Keep your ngers clear of the
Head Opening.
7. Turn the Wheatgrass Juicer “OFF” (O) and disconnect the Power Cord from the
electrical outlet when you are done.
FIGURE 6
Head
Opening
KEEP FINGERS
CLEAR!
Waste
Valve
Juice
Outlet
Power
Switch
OPERATING INSTRUCTIONS
wWARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before
cleaning, disassembling, or assembling. Do not immerse cord, plug, or motor
in water or other liquid.
wWARNING Cut and Crush Hazard.
• Never operate Wheatgrass Juicer unless it is fully and properly assembled.
• Never reach into any inlet or outlet.
• Only use the stomper to push wheatgrass into the Head.
• Read and understand all information in this manual before use.

9
To extract the maximum amount of
juice from wheatgrass, we recommend
you fully close the Waste Valve with
the Waste Valve Washer in place.
DO NOT operate the juicer without
the Waste Valve Washer; it can result
in damage (FIGURE 7). A different
setting may result in more juice,
though. Experiment by adjusting the
Waste Valve in and out. Be careful not
to remove the Waste Valve while the
Wheatgrass Juicer is running.
FIGURE 7
Waste
Valve
Washer
NOTICE: DO NOT run the
Wheatgrass Juicer in reverse for
more than 3 seconds at a time. Unit
damage may occur.
Use the Reverse Function
to improve ow through the
Wheatgrass Juicer when necessary.
Briey engage “Reverse” to help
clear a jam, for example.
1. Turn the Power Switch to the “OFF” (O) position.
2. Wait until the Juicer Motor comes to a complete stop.
3. Briey hold the Power Switch in the “Reverse” position (FIGURE 8). DO NOT
hold the Power Switch in “Reverse” for more than about 3 seconds. Unit
damage may occur.
4. The Power Switch will automatically return to “OFF” (O) once released from
the “Reverse” position.
If juice ow does not improve after engaging “Reverse,” disassemble, clear the
jam, and clean the Screen holes before resuming operation.
Power
Switch
FIGURE 8
Waste
Valve
ALLOW MOTOR TO
COMPLETELY STOP
BEFORE ENGAGING IN
FORWARD OR REVERSE.
READ & FULLY
UNDERSTAND
ALL INSTRUCTIONSAND
WARNINGS PRIORTO
USING THIS UNIT.
WASTE VALVE SETTINGS
wWARNING Cut and Crush Hazard.
• Never operate Wheatgrass Juicer unless it is fully and properly assembled.
• Never reach into any inlet or outlet.
• Only use the stomper to push wheatgrass into the Head.
• Read and understand all information in this manual before use.
USING THE REVERSE FUNCTION

10
CARE AND CLEANING
JUICER MOTOR
1. Make sure the Power Cord on the Juicer Motor is disconnected from the
electric outlet.
2. Clean the Juicer Motor by wiping it with a damp cloth. NEVER immerse the
Juicer Motor in water or other liquid. DO NOT spray the Juicer Motor with
water.
3. Dry the Juicer Motor before storing it.
HEAD ASSEMBLY, STOMPER, and HEAD-ALIGNING CAP WRENCH
1. Fill a sink with hot water. Maintain a water temperature of at least 140oF
(60oC) throughout the washing process.
2. Add a manual dishwashing detergent formulated for commercial use to the
water per the manufacturer’s instructions.
3. Place all parts to be washed in a sink.
4. Thoroughly wash all parts with a sponge or dishcloth. Be sure to fully
remove any food residue from each part.
5. After washing, drain the sink and rell it with warm water.
6. Rinse the parts by submerging them in water. Change the water and
repeat, if necessary, to remove all of the detergent.
7. When done rinsing, drain the sink and rell it with a sanitizing solution of
water and chlorine bleach (use 1 ounce of chlorine bleach per 4 gallons of
water). Soak the parts in the solution for a minimum of 5 minutes.
8. Remove the parts from the sink.
9. Allow the parts to air-dry before reassembling and storing the Wheatgrass
Juicer.
10. Sanitize at least daily and/or immediately following each use.
NOTE! The Wheatgrass Juicer is NOT dishwasher-safe.
wWARNING Electrical Shock Hazard. Disconnect power before
cleaning, disassembling, or assembling. Do not immerse cord, plug, or motor
in water or other liquid.

11
NOTES

12
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et instruites sur
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les
enfants ne jouent pas avec l’appareil.
4. Pour éviter les risques de décharge électrique, ne pas
immerger le cordon, la che, la base ou le moteur dans
l’eau ou tout autre liquide.
5. Lire et comprendre toutes les instructions de ce manuel
avant d’utiliser l’extracteur à jus d’herbes.
6. Nettoyer l’extracteur à jus d’herbes avant la première
utilisation et après chaque utilisation. Consulter le
chapitre « Entretien et nettoyage » de ce manuel.
7. Ne pas utiliser l’extracteur à jus d’herbes sans avoir
installé correctement toutes les pièces. Consulter
le chapitre « Instructions pour l'assemblage » de ce
manuel.
8. Pour éviter les blessures graves, ne jamais introduire
aucun objet ou partie du corps dans la tête. Utiliser le
pilon pour pousser les herbes dans la foreuse.
9. Ne pas obstruer l’orice d’écoulement de jus situé au
bas du tambour. Ne jamais insérer les doigts dans
l’orice d’écoulement an d’éviter les blessures graves.
10. Toujours débrancher le cordon d’alimentation de la prise
de courant dès la n de l’utilisation et avant de nettoyer,
assembler, démonter ou entretenir l’appareil.
11. Ne pas utiliser sur ou près de brûleur à gaz ou
électrique chaud.
12. Utiliser uniquement l’extracteur à jus d’herbes sur une
surface à niveau et stable. S’assurer que tous les pieds
reposent sur la surface.
13. Éteindre l’appareil avant de brancher le cordon
d’alimentation dans la prise de courant. Placer
l’interrupteur à la position d’arrêt (
O
) avant de
débrancher le cordon d’alimentation.
14. Ne pas faire fonctionner l’extracteur à jus d’herbes sans
avoir installé la foreuse pour éviter d’endommager la
foreuse et la vis sans n.
15. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une che endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé
ou endommagé d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du cordon d’alimentation
doivent être faits par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualiée de façon à éviter tout
danger. Appeler le numéro de service à la clientèle
fourni pour des renseignements concernant l’examen,
la réparation ou l’ajustement.
16. Ne pas laisser le cordon pendre d’un comptoir ou d’une
table, de toucher les surfaces chaudes, y compris le
four.
17. Ne pas utiliser de pièces ou accessoires provenant
d’un autre fabricant avec cet extracteur de jus d’herbes.
L’utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux
d’origine représente un risque de blessure ou de bris de
l’appareil et annulera la garantie.
18. Ne pas utiliser à l’extérieur.
19. Pour réduire le risque de blessure grave et/ou de bris
de l’extracteur, nouer les cheveux à l’arrière, rouler les
manches longues et retirer les cravates, montres et
autres bijoux.
20. Attendre l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles
avant d’alterner la marche Forward (marche avant) et
Reverse (marche arrière) de l’extracteur à jus d’herbes.
21. Ne pas faire fonctionner l’extracteur à jus d’herbes en
marche (arrière) pendant plus de 3 secondes à la fois
pour éviter le risque de bris de l’appareil.
22. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles
prévues.
23. Ne pas faire fonctionner l’extracteur à jus d’herbes si
le moteur d’extracteur est très froid. La température du
moteur d’extracteur doit être d’au moins 45 °F (7 °C)
avant de pouvoir l’utiliser.
24. Le corps et le moteur d’extracteur peuvent devenir
chauds pendant l’utilisation. Ceci est normal. Ne pas
toucher ces pièces pendant le fonctionnement de
l’extracteur de jus d’herbe et tant qu’elles ne sont pas
refroidies suite à l’utilisation.
25. Éviter de toucher aux pièces mobiles.
26. La vis sans n est tranchante. Manipuler avec soin.
27. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant qu’il
fonctionne.
28. S’assurer que la tension indiquée sur l’appareil
correspond à la tension principale du lieu d’utilisation
avant de brancher l’appareil.
IMPORTANT : Ce manuel d’instructions doit être lu par tous les opérateurs de
cet appareil et doit faire partie du programme de formation.
AVERTISSEMENT ! Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez
toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les
mesures suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

13
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Retirer toutes les pièces des matériaux d’emballage et s’assurer que toutes les pièces ont été livrées.
Nettoyer et stériliser l’extracteur à jus d’herbes comme indiqué au chapitre « Entretien et nettoyage »
de ce manuel avant la première utilisation.
NE PAS IMMERGER L’EXTRACTEUR À JUS D’HERBES DANS L’EAU OU D’AUTRES LIQUIDES.
L’assemblage de foreuse de l’extracteur à jus d’herbes a été modié an d’inclure une rondelle à la soupape
d’évacuation de résidus. Comme avec tous les extracteurs à jus d’herbes commerciaux, le serrement
excessif de cette soupape d’évacuation de résidus (aussi connu sous le nom de bouchon d’extrémité ou de
vis d’orice) est une action fréquente qui empêche la production de jus, produit une accumulation de pulpe et
la cause d’usure des pièces. De plus, l’ajout de cette rondelle à la soupape d’évacuation de résidus prévient
le serrement excessif accidentel de la soupe d’évacuation et prolonge la durée de vie des pièces.
AUTRES RENSEIGNEMENTS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ
wAVERTISSEMENT
Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une che à prise
de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La che ne tient que dans un sens dans
une prise mise à la terre. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la che en modiant celle-ci de
quelconque façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer la che dans la prise, faire
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée an de réduire les risques
d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un l trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est
permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes
ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. La rallonge doit être du type à mise à la terre, à 3 ls.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur
le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
Si l’assemblage de lame tranchante se bloque et refuse de bouger, ceci endommagera le moteur. Ne pas
utiliser. Appeler le numéro sans frais du service à la clientèle pour obtenir des renseignements.
1
7
45
Power
Cord
6
10
12
Juice
Outlet
Feed
Chute
2
3
9
11
Power Switch /
Circuit Breaker
Reset Button
13
8
5
6
78
9
10
11
12
13
14
Cordon
d’alimentation
Interrupteur/
Bouton de
réenclenchement
du disjoncteur
Orice
d’écoulement
du jus
Trémie
Services Techniques
Pour de l’assistance ou pour des pièces de rechange, appeler notre numéro de
Services techniques : +910-693-4277 or 1-866-285-1087
De 08h00 à 17h00 HNE, du lundi au vendredi www.hamiltonbeachcommercial.com

14
PIÈCES D’ASSEMBLAGE DE LA FOREUSEFOREUSE ASSEMBLÉE
L’assemblage de la foreuse comprend :
1. Le capuchon d’alignement de la foreuse (pièce no 8)
2. La rondelle de soupape d’évacuation de résidus (pièce no 9)
3. Soupape d’évacuation (pièce no 9)
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
FIGURE 1
Foreuse
Tamis
MISE EN GARDE :
S’assurer que
le tamis repose
correctement dans
la fente avant de
faire fonctionner
l’appareil an
d’éviter le bris de
l’appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE
wAVERTISSEMENT Risque de décharge électrique. Débrancher
l’appareil avant de le nettoyer, le démonter ou l’assembler. Ne pas immerger le
cordon, la che ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
wAVERTISSEMENT Risque de coupure et d’écrasement.
• Ne jamais faire fonctionner l’extracteur à jus d’herbes tant qu’il n’est pas
complètement et correctement assemblé.
• Ne jamais introduire les doigts dans les orices d’entrée et de sortie.
• Utiliser seulement le pilon pour pousser les herbes dans la foreuse.
• Lire et comprendre tous les renseignements de ce manuel avant d’utiliser
l’appareil.
Fente
1. Insérer le tamis (côté courbé vers le
bas) dans la fente située au bas et à
l’intérieur de la foreuse jusqu’à ce qu’il
s’immobilise. S’assurer que les deux
côtés du tamis sont insérés dans la
fente (FIGURE 1).
3 2 1

15
2. Placer le roulement de la foreuse sur
l’extrémité cannelée de la foreuse.
Insérer la foreuse dans l’extrémité
ouverte de la foreuse jusqu’à ce
qu’elle s’immobilise. Les cannelures
de l’extrémité de la foreuse doivent
ressortir par l’extrémité opposée de
la foreuse (FIGURE 2).
3. Placer le joint d’étanchéité
en caoutchouc sur la
surface lisse située à l’intérieur du
capuchon d’alignement de la foreuse,
sous les lets. Le joint d’étanchéité en
caoutchouc est correctement installé
lorsqu’il repose à plat sur la surface
(FIGURE 3).
4. Installer la rondelle de la soupape
d’évacuation de résidus sur la soupape
d’évacuation de résidus. Visser la
soupape d’évacuation de résidus en
tournant vers la gauche, sur la pointe
du capuchon d’alignement de la foreuse
jusqu’à ce qu’il s’immobilise. Visser le
capuchon d'alignement à la foreuse.
5. Dévisser la vis de blocage de la vis sans
n du moteur d’extracteur jusqu’à ce qu’elle
ne dépasse plus du réceptacle de
l’assemblage de foreuse (FIGURE 3).
6. Installer l’assemblage de foreuse sur le
moteur d’extracteur. Il faudra aligner
l’échancrure de la foreuse avec la tige
à l’intérieur du réceptacle (FIGURE 4).
Aligner les cannelures avec les rainures
d’entraînement de l’arbre d’entraînement
du moteur d’extracteur. Si les pièces ne
s’alignent pas, tourner légèrement
l’extrémité de la vis sans n (si elle
dépasse de la foreuse) et essayer
à nouveau. Remuer l’assemblage
de foreuse pendant l’installation pour
faciliter l’alignement.
IMPORTANT : Serrer la vis de blocage de la
foreuse jusqu’à ce que l’assemblage de la
foreuse soit fermement xé en place.
wAVERTISSEMENT
Risque de coupure et d’écrasement.
Ne pas faire fonctionner l’extracteur à jus
d’herbes sans avoir installé fermement la
foreuse en place.
FIGURE 2
Joint d’étanchéité
en caoutchouc
Capuchon
d’alignement
de la foreuse
Soupape
d’évacuation
de résidus
FIGURE 3
Rondelle de
la soupape
d’évacuation de
résidus
Foreuse
Roulement
de la foreuse
Vis sans n
Cannelures de
la foreuse
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE (CONT.)
FIGURE 4
Vis de
blocage
de la
foreuse
Tige à
l’intérieur du
réceptacle
Échancrure
sur la foreuse
Stomper

16
ALLOW MOTOR TO
COMPLETELY STOP
BEFORE ENGAGING IN
FORWARD OR REVERSE.
READ & FULLY
UNDERSTAND
ALL INSTRUCTIONSAND
WARNINGS PRIORTO
USING THIS UNIT.
L’extracteur à jus d’herbes est équipé
d’un disjoncteur an de protéger
l’appareil contre les bris occasionnés
par une surcharge ou un court-circuit.
Si l’extracteur à jus d’herbes cesse
de fonctionner brusquement, suivez
les étapes suivantes pour rétablir son
fonctionnement :
1. Mettre l’interrupteur à la position
d’arrêt (O).
2. Vérier s’il s’agit d’une surcharge
causée par une obstruction ou un
assemblage incorrect.
3. Appuyer sur le bouton de réenclenchement du disjoncteur (FIGURE 5).
4. Remettre l’extracteur à jus d’herbes en marche pour continuer l’extraction.
5. Continuer la procédure normale.
Si l’extracteur à jus d’herbes ne se remet pas en marche, s’assurer que le disjoncteur
est enclenché ou brancher le cordon d’alimentation à une autre prise de courant. Si
ces étapes ne permettent pas la remise en marche ou si le disjoncteur se déclenche
continuellement, éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de courant. Ne pas
continuer l’utilisation de l’extracteur à jus d’herbes pour éviter d’endommager l’appareil.
Voir les renseignements techniques à la page 13.
FIGURE 5
Bouton de
réenclenchement du
disjoncteur
INSTRUCTIONS DU DISJONCTEUR
1. Mettre l’interrupteur de l’extracteur à jus d’herbes à la position (O). Débrancher le
cordon d’alimentation de la prise de courant.
2. Dévisser le capuchon d’alignement de la foreuse (sur la foreuse) en le tournant vers
la droite. NE PAS RETIRER le capuchon d’alignement de la foreuse maintenant.
Utiliser la clé du capuchon d’alignement de la foreuse si nécessaire.
3. Dévisser la vis de blocage de foreuse située sur le moteur d’extracteur jusqu’à ce
que l’assemblage de foreuse se dégage.
4. Retirer l’assemblage de foreuse du moteur d’extracteur.
5. Dévisser le capuchon d’alignement de la foreuse en le tournant vers la droite.
6. Dévisser la soupape d’évacuation de résidus du capuchon d’alignement de la
foreuse en la tournant vers la droite.
7. Retirer le joint d’étanchéité en caoutchouc du capuchon d’alignement de la foreuse.
8. Retirer la vis sans n et le tamis de la foreuse.
9. Laisser les pièces sécher à l’air libre avant de rassembler et ranger l’extracteur à jus
d’herbes.
10. L’extracteur à jus d’herbes n’est PAS lavable au lave-vaisselle.
INSTRUCTIONS POUR LE DÉMONTAGE
wAVERTISSEMENT Risque de décharge électrique. Débrancher
l’appareil avant de le nettoyer, le démonter ou l’assembler. Ne pas immerger le
cordon, la che ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
wAVERTISSEMENT Risque de coupure et d’écrasement.
• Ne jamais faire fonctionner l’extracteur à jus d’herbes tant qu’il n’est pas
complètement et correctement assemblé.
• Ne jamais introduire les doigts dans les orices d’entrée et de sortie.
• Utiliser seulement le pilon pour pousser les herbes dans la foreuse.
• Lire et comprendre tous les renseignements de ce manuel avant d’utiliser
l’appareil.

17
FIGURE 6
Ouverture de la
foreuse
GARDER LES
DOIGTS ÉLOIGNÉS!Soupape
d’évacuation
de résidus
Orice
d’écoulement
du jus
Interrupteur
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
wAVERTISSEMENT Risque de décharge électrique. Débrancher
l’appareil avant de le nettoyer, le démonter ou l’assembler. Ne pas immerger le
cordon, la che ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
wAVERTISSEMENT Risque de coupure et d’écrasement.
• Ne jamais faire fonctionner l’extracteur à jus d’herbes tant qu’il n’est pas
complètement et correctement assemblé.
• Ne jamais introduire les doigts dans les orices d’entrée et de sortie.
• Utiliser seulement le pilon pour pousser les herbes dans la foreuse.
• Lire et comprendre tous les renseignements de ce manuel avant d’utiliser
l’appareil.
1. Placer une tasse sous l’orice
d’écoulement situé sous la
foreuse an de recueillir le
jus. Placer une tasse ou un
contenant sous la soupape
d’évacuation de résidus
pour recueillir la pulpe
(FIGURE 6).
2. Remplir la foreuse
avec des herbes.
3. S’assurer que
l’interrupteur est à la
position d’arrêt (O).
Brancher le cordon
d’alimentation du
moteur d’extracteur
dans une prise de courant.
4. Mettre l’extracteur à jus
d’herbes en marche en
poussant l’interrupteur
vers la position « Forward »
(marche avant).
5. Utiliser le pilon pour pousser les herbes dans la foreuse. NE PAS utiliser les
doigts pour pousser les herbes dans la foreuse!
6. Ajouter des herbes dans la foreuse au besoin pour maintenir le débit de jus.
Toujours être prudent. Garder les doigts éloignés de l’ouverture de la foreuse.
7. Éteindre (O) l’extracteur à jus d’herbes et débrancher le cordon d’alimentation de
la prise de courant dès que l’extraction est terminée.

18
AJUSTEMENTS DE LA SOUPAPE D’ÉVACUATION DE RÉSIDUS
Pour extraire la quantité de jus maximum
des herbes, nous recommandons
de fermer complètement la soupape
d’évacuation (et la rondelle installée)
de résidus. NE PAS faire fonctionner
l’extracteur sans avoir installé la rondelle
dans la soupape d’évacuation de résidus
pour éviter les bris (FIGURE 7).
Une mise en place différente peut
provoquer une plus importante du
jus. Faire des essais en ajustant la
soupape d’évacuation vers l’intérieur ou
l’extérieur. Éviter de retirer la soupape
d’évacuation pendant que l’extracteur de
jus d’herbes est en marche.
FIGURE 7
Rondelle de
la soupape
d’évacuation
de résidus
AVIS : Ne pas faire fonctionner
l’extracteur à jus d’herbes en marche
arrière pendant plus de 3 secondes à
la fois pour éviter le risque de bris de
l’appareil.
Utiliser la fonction de marche arrière
pour améliorer le débit de l’extracteur
de jus d’herbes au besoin. Par
exemple, enclencher brièvement
la marche arrière pour déloger les
obstructions.
1. Mettre l’interrupteur à la position d’arrêt (O).
2. Attendre que le moteur d’extracteur s’arrête complètement.
3. Maintenir brièvement l’interrupteur à la position « Reverse » (marche arrière)
(FIGURE 8). Ne pas enfoncer l’interrupteur « Reverse » (marche arrière)
pendant plus de 3 secondes pour éviter le risque de bris de l’appareil.
4. L’interrupteur retourne automatiquement à la position d’arrêt (O) dès qu’il quitte
la position « Reverse » (marche arrière).
Si le débit de jus n’augmente pas après avec essayer la marche arrière, démonter
l’appareil, déloger l’obstruction et nettoyer le tamis avant de continuer.
Interrupteur
FIGURE 8
Soupape
d’évacuation
de résidus
ALLOW MOTOR TO
COMPLETELY STOP
BEFORE ENGAGING IN
FORWARD OR REVERSE.
READ & FULLY
UNDERSTAND
ALL INSTRUCTIONSAND
WARNINGS PRIORTO
USING THIS UNIT.
UTILISATION DE LA FONCTION DE MARCHE ARRIÈRE
wAVERTISSEMENT Risque de coupure et d’écrasement.
• Ne jamais faire fonctionner l’extracteur à jus d’herbes tant qu’il n’est pas
complètement et correctement assemblé.
• Ne jamais introduire les doigts dans les orices d’entrée et de sortie.
• Utiliser seulement le pilon pour pousser les herbes dans la foreuse.
• Lire et comprendre tous les renseignements de ce manuel avant d’utiliser
l’appareil.

19
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
MOTEUR D’EXTRACTEUR
1. S’assurer que le cordon d’alimentation du moteur d’extracteur est
débranché de la prise de courant.
2. Nettoyeur le moteur d’extracteur en l’essuyant avec un linge humide. NE
JAMAIS immerger le moteur d’extracteur dans l’eau ou tout autre liquide.
NE PAS vaporiser le moteur d’extracteur avec de l’eau.
3. Assécher le moteur d’extracteur avant de le ranger.
ASSEMBLAGE DE FOREUSE, PILON ET CLÉ POUR CAPUCHON
D’ALIGNEMENT DE LA FOREUSE
1. Remplir un évier avec de l’eau chaude. Garder la température à au moins
140 °F (60 °C) pendant toute la durée du nettoyage.
2. Ajouter un détergent à vaisselle pour lavage à la main formulé pour une
utilisation commerciale à l’eau selon les instructions du fabricant.
3. Plonger toutes les pièces à laver dans l’évier.
4. Laver complètement toutes les pièces avec une éponge ou une lavette.
S’assurer de retirer tous les résidus alimentaires de chaque pièce.
5. Après le lavage, vider l’évier et remplir à nouveau avec de l’eau tiède.
6. Rincer toutes les pièces en les immergeant dans l’eau. Changer l’eau et
répéter au besoin an d’éliminer tout le détergent.
7. À la n du rinçage, vider l’évier et remplir avec une solution de désinfection
faite d’eau et de javellisant (utiliser 1 oz [30 ml] de javellisant par 4 gal
[15 litres] d’eau). Plonger les pièces dans la solution et laisser tremper
pendant au moins 5 minutes.
8. Sortir toutes les pièces de l’évier.
9. Laisser sécher les pièces à l’air libre avant de les remonter et de ranger
l’extracteur de jus d’herbes.
10. Désinfecter au moins une fois par jour et/ou immédiatement après chaque
utilisation.
REMARQUE! L’extracteur à jus d’herbes n’est PAS lavable au lave-vaisselle.
wAVERTISSEMENT Risque de décharge électrique. Débrancher
l’appareil avant de le nettoyer, le démonter ou l’assembler. Ne pas immerger
le cordon, la che ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.

20
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por
personas (incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento,
a menos que dichas personas reciban una supervisión
o capacitación para el funcionamiento del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verique que el voltaje de su instalación corresponda
con el del producto.
5. Para evitar el peligro de descargas eléctricas, no
sumerja el cable, el enchufe, la base o el motor en
agua u otro líquido.
6. Lea y comprenda toda la información incluida en este
manual antes de utilizar la juguera de hierba de trigo.
7. Limpie la juguera de hierba de trigo antes de utilizarla
de primera vez y después de cada uso. Ver la sección
“Cuidado y limpieza" de este manual.
8. No utilice la juguera de hierba de trigo a menos que
esté completamente montada y todas las piezas estén
colocadas rmemente en su lugar. Ver la sección
“Instrucciones de montaje" de este manual.
9. Para evitar lesiones personales graves, nunca coloque
las manos en el cabezal. Utilice el pisón para empujar
la hierba de trigo dentro del cabezal.
10. Manténgase alejado de la salida de jugo ubicada en la
parte inferior del cabezal. Nunca introduzca los dedos
dentro de la salida de jugo. Esto podría ocasionar una
grave lesión personal.
11. Siempre desconecte el cable de energía del
tomacorriente cuando no use el artefacto y antes de
limpiar, montar, desmontar y reparar el aparato.
12. No lo coloque sobre o cerca de un quemador caliente
eléctrico o a gas.
13. Sólo utilice la juguera de hierba de trigo sobre una
supercie nivelada y estable. Verique que todas las
patas toquen la supercie.
14. Antes de enchufar el cable en el tomacorriente,
apague el artefacto. Para desconectar el cable, cambie
el interruptor a “OFF” (apagado/
O
). Luego quite el
enchufe del tomacorriente de pared.
15. No utilice la juguera de hierba de trigo sin hierba de
trigo en el cabezal. Pueden producirse daños en el
cabezal y en el tornillo sin n.
16. No opere ningún aparato con cables o enchufe
dañados o después de que el aparato funcione mal o
se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo
del cable de suministro y las reparaciones deben ser
efectuadas por el fabricante, su agente de servicio,
o personas igualmente calicadas para poder evitar
un peligro. Llame al número de servicio al cliente
proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
17. No permita que el cable cuelgue sobre el borde de la
mesa o mostrador, o que toque supercies calientes,
como la estufa.
18. No utilice piezas o accesorios de otros fabricantes
con su juguera de hierba de trigo. El uso de piezas o
accesorios no autorizados puede provocar lesiones
personales y/o daños a la unidad y anulará la garantía.
19. No lo utilice al aire libre.
20. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves,
y/o daños a la juguera, el usuario debe sujetarse el
cabello largo, arremangarse las mangas largas y
quitarse corbatas, relojes y joyas.
21. Espere a que todas las piezas se hayan detenido
antes de cambiar el interruptor de la juguera a
"Reverse" (hacia atrás) o "Forward" (hacia adelante).
22. No haga funcionar la juguera en "Reverse" (hacia
atrás) por más de 3 segundos por vez. La unidad
podría dañarse.
23. Utilice el artefacto sólo con el objetivo para el que fue
diseñado.
24. No utilice la juguera de hierba de trigo si el motor de la
unidad está muy frío. La temperatura del motor de la
juguera debe ser de por lo menos 45°F (7°C) previa
al uso.
25. La carcasa y el motor de la juguera pueden calentarse
durante el uso. Esto es normal. No toque estas
partes cuando la juguera de hierba de trigo está en
funcionamiento o hasta que se enfríen más tarde.
26. Evite el contacto con las piezas en movimiento.
27. El tornillo sin n es loso. Manéjelo con cuidado.
28. No deje el artefacto sin atención mientras se encuentra
en funcionamiento.
29. Verique que el voltaje señalado en el artefacto
corresponda con el voltaje local principal antes de
conectar la unidad.
IMPORTANTE: Este manual de operaciones debe analizarse con todos los
operadores del equipamiento como parte del programa de capacitación de los
operadores.
ADVERTENCIA – Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a n de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Table of contents
Languages:
Other Hamilton Beach Commercial Juicer manuals