Hamilton Beach BrewStastion 40540 User manual

BrewStation®
40-Cup Urn
Percolateur 40 tasses
Cafetera para 40 Tazas
English ...................... 2
Français .................... 9
Español .................. 16
READ BEFORE USE
LIRE AVANT D’UTILISER
LEA ANTES DE USAR
Questions?
Please call us – our friendly
associates are ready to help.
USA: 1.800.851.8900
CAN: 1.800.267.2826
MEX: 01 800 71 16 100
Le invitamos a leer cuidadosamente
este instructivo antes de usar su
aparato.
Visit hamiltonbeach.com for
delicious recipes and to register
your product online!
Consulter hamiltonbeach.ca pour les
recettes délicieuses et pour enregistrer
votre produit!
Visite hamiltonbeach.com.mx para
recetas deliciosas y para registrar su
producto en línea.
840172400 ENnv03.qxd 2/27/08 11:07 AM Page 1

2
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against fire, electric shock, and injury to persons do not
place cord, plug or urn in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to
cool before putting on or taking off parts and before cleaning the
appliance.
6. Coffee urn must be operated on a flat surface away from the
edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or
after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any
manner. Call our toll-free number for information on examination,
repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may result in fire, electrical shock or
personal injury.
9. Do not use outdoors.
10. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall
outlet. To disconnect coffee urn, remove plug from wall outlet, then
unplug from coffee urn.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. Be certain cover is securely in place during brew cycle and when
serving coffee.
13. Scalding may occur if cover is removed during brew cycle.
14. Do not place coffee urn on or near a hot gas or electric burner or
in a heated oven.
15. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove
the bottom cover. No user serviceable parts are inside. Repair should
be done by authorized service personnel only.
16. Do not use appliance for other than intended use.
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons,
including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
OTHER CONSUMER SAFETY INFORMATION
This appliance is intended for household use.
To avoid an electrical circuit overload, do not use a high wattage
appliance on the same circuit with your appliance.
WARNING! Shock Hazard. If the plug on this appliance does not fit in
your outlet, do not modify the plug and do not use an adaptor. Have an
electrician replace the obsolete outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in, or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary a grounded type 3-wire extension cord may be
used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or
greater than the rating of the appliance. Care must be taken to arrange
the extension cord so that it will not drape over the countertop or table-
top where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
840172400 ENnv03.qxd 2/27/08 11:07 AM Page 2

3
Parts and Features
Lid
Locking Tabs
Coffee Basket
Stem Assembly
Base
Handles
Heat Well
Coffee Dispensing Bar
Tank
Ready Indicator Light
Coffee Tank Seal/Filter
(located inside tank)
Coffee Tank
Seal/Filter (see inset)
840172400 ENnv03.qxd 2/27/08 11:07 AM Page 3

4
How to Make Coffee Before first use: Clean the urn by following the steps in “How To Clean.”
Water Level
40 cups
35 cups
30 cups
24 cups
18 cups
12 cups
Amount of Ground Coffee
21⁄2cups
21⁄4cups
13⁄4cups
11⁄2cups
1 cup
3⁄4cup
1. Remove lid. Take out coffee basket and stem assembly.
2. Fill with tap water to the level on Coffee Level Indictor
for desired number of cups. You must brew a minumum
of 10 cups. Coffee urn will make up to 40 cups.
DO NOT OVERFILL THE COFFEE URN.
NOTE: For best results, always use cold, fresh tap water.
3.
Wet
coffee basket
(this helps to keep small particles of
coffee grinds from sifting through).
4.
Place stem assembly, spring side up, into tank. Place
coffee
basket
on stem assembly. Make sure stem assembly is prop-
erly seated in heat well in center or urn may not percolate.
5. Measure ground coffee into
coffee basket
. Do not spill coffee
grounds in the stem. Spread coffee evenly in basket.
*Always keep water and coffee amounts between minimum
maximum for your urn size.
NOTE: We recommend using coffee that has been ground
specifically for use in a percolator-type coffee maker. However,
coffee marked “For All Coffee Makers” is acceptable. If using a
coffee grinder and whole beans, percolator coffee should be a
coarse grind. Finely ground coffee may cause basket to over-
flow and result in grounds in coffee.
6.
Place the lid on coffee urn and turn to lock.
7. Plug in the urn. The unit will automatically begin brewing.
NOTE: To avoid damaging urn, do not plug in urn when
there is no water or liquid inside.
8. When brewing cycle is complete, percolation stops and
Indicator light illuminates to indicate coffee is ready to
serve.
9. To dispense, press cup against coffee dispensing bar.
840172400 ENnv03.qxd 2/27/08 11:07 AM Page 4

5
How to Make Coffee (cont.)
10. The urn will automatically switch to the Keep Warm cycle,
and will maintain fresh, hot coffee until it is unplugged.
If brewed coffee is to be kept warm for a long period of
time, the basket and stem should be removed as soon as
brewing is complete. This will prevent bitter oils in the
coffee grounds from affecting the flavor of the coffee.
WARNING! Burn Hazard. The urn will be hot. Use a pot
holder or oven mitt to remove the lid.
11. After coffee has been dispensed, disconnect plug from
wall outlet then remove from the coffee urn and allow the
urn to cool before washing.
NOTES:
• To make additional coffee, rinse the lid, coffee basket, stem,
and tank with cold water and repeat steps 1 through 7.
• To reheat coffee, remove the basket and stem. Lock the lid
in place and plug in the unit and turn on for 20 to 60 min-
utes, depending on the amount of coffee remaining. Do not
reheat if less than 20 cups are left in the urn.
To Heat Water:
Use heated water to make instant coffee, hot cocoa, or tea.
1. To heat water, remove lid, coffee basket and stem.
Fill coffee urn with cold water to desired level as indicated
by numbered servings on inside of coffee urn.
2. Place stem into coffee basket then place large end of stem
into heating unit well. (Using the stem and basket will speed
heating time.)
3. Place lid onto coffee urn and turn to lock. Plug in coffee urn
and let it complete a perk cycle. Water is hot when the
Ready light glows.
840172400 ENnv03.qxd 2/27/08 11:07 AM Page 5

6
How to Clean
1. After each use and before washing, unplug power cord
from wall outlet and coffee urn and allow the unit to cool.
2. Carefully remove lid. WARNING! Burn Hazard. All internal
parts, coffee grounds, and any remaining coffee may still
be hot.
3. Remove the basket and stem assembly from tank.
4. Wash the inside of the coffee tank and all parts with warm,
soapy water. DO NOT immerse the coffee urn in water.
The basket and lid are dishwasher safe.
5. Wipe the outside of the coffee tank with a damp cloth and
dry with a towel. Store the coffee urn with the lid off.
6. After repeated use, there may be some coffee stains and
accumulation of oils that can cause a bitter taste.
Periodically use a coffee-stain remover or special cleanser
and follow package directions for cleaning. Rinse well after
cleaning. Dispense several cups through the coffee dispens-
ing bar in addition to cleaning the tank. Do not use abrasive
cleaners or pads on any part of the coffee urn.
7. Coffee Tank Seal/Filter should be
removed and cleaned frequently.
Unscrew seal from inside tank
and wash in warm, soapy water.
Replace seal and tighten.
To Remove Mineral Deposits and Buildup:
1. If the coffee urn is used daily follow these instructions
every other week.
2. Fill the coffee urn with 1 quart cold water and 1 quart
white vinegar.
3. Assemble with stem, coffee basket, and lid.
4. Plug in and let go through the perk cycle. When perking has
stopped let sit another 15 minutes.
5. Unplug and drain the urn. Let cool then clean according to
“How To Clean.”
To Remove Discoloration:
1. To lighten discolored metal inside the coffee urn, fill the urn
to the 40-cup level.
2. Assemble with stem and coffee basket. Place 2 tablespoons
plus 1 teaspoon cream of tartar into basket (found in the
spice section of supermarket).
3. Place cover onto coffee urn. Plug in and let go through the
perk cycle. When perking has stopped let sit another 15
minutes.
4. Unplug and drain the urn. Let cool then clean according to
“How To Clean.”
840172400 ENnv03.qxd 2/27/08 11:07 AM Page 6

7
POTENTIAL PROBLEM
Leaks from dispenser.
Coffee not brewing/
coffee stops brewing/
unit will not turn on.
PROBABLE CAUSE
• Residue trapped in coffee tank dispensing mechanism under Coffee Tank Seal/Filter.
See How to Clean.
• Mineral deposits have built up. Clean the urn following instructions in How to Clean.
• Water tank is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug then plug the unit back in.
• Stem is not aligned with Heat Well.
Troubleshooting
840172400 ENnv03.qxd 2/27/08 11:07 AM Page 7

8
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. or Canada.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date
of original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or replace this product at our option. THE
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY OR CONDITION, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN
OR ORAL INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY STATUTORY WARRANTY OR CONDITION OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE
PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There
is no warranty with respect to the following, which may be supplied with this product, including without limitation: glass parts,
glass containers, cutter/strainers, blades, seals, gaskets, clutches, motor brushes, and/or agitators, etc. This warranty extends
only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect including failure to
clean product regularly in accordance with manufacturer’s instructions, or any use not in conformity with the printed directions.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state, or
province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental or
consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE STORE! Please call our CUSTOMER
SERVICE NUMBER. (For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1.800.851.8900
In Canada 1.800.267.2826
In Mexico 01.800.71.16.100
hamiltonbeach.com
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
840172400 ENnv03.qxd 2/27/08 11:07 AM Page 8

9
IMPORTANTS CONSEILS DE SÉCURITÉ
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons.
3. Pour éviter l'incendie, l'électrocution et les blessures corporelles, ne
pas placer le cordon, la prise ou le percolateur dans l'eau ou tout
autre liquide.
4. L'utilisation de tout appareil par ou près des enfants requiert une
surveillance accrue.
5. Débranchez de la prise dès la fin de l'utilisation et avant le nettoyage.
Laisser refroidir la cafetière avant d'installer ou de retirer des pièces et
avant de le nettoyer.
6. Le percolateur doit être installé sur une surface plane, loin des rebor-
ds du comptoir pour éviter les balancements accidentels.
7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est endom-
magé, ou toutes anomalies de fonctionnement de l'appareil, une
chute ou tout autre dommage quel qu'il soit. Appelez notre ligne sans
frais pour plus d'information à propos d'un examen, d'une réparation
ou d'un réglage.
8. Pour éviter les risques d'incendies, d'électrocution ou de blessure, ne
pas utiliser d'accessoires non recommandés par le fabricant.
9. Ne pas utiliser à l'extérieur.
10. Toujours brancher le cordon au percolateur en premier et brancher
ensuite le cordon dans la prise murale. Pour débrancher le percola-
teur, débrancher le cordon de la prise murale et débrancher ensuite
le cordon du percolateur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter
tout contact avec les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
12. S'assurer que le couvercle est bien fixé et sécuritaire pendant le
cycle d'infusion et au moment de servir le café.
13. Des risques de brûlures peuvent survenir si le couvercle est retiré
pendant le cycle d'infusion.
14. Ne pas placer le percolateur sur ou près d'une cuisinière électrique
ou à gaz ou dans un four chaud.
15. AVERTISSEMENT! Pour éviter les risques d'incendie et d'électrocu-
tion, ne pas enlever le couvercle inférieur de la cafetière. Aucune
pièce en état de service à l'intérieur. Les réparations doivent être
faites par un technicien agréé seulement.
16. N'utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
Au moment d'utiliser des appareils électriques, on doit toujours respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser les risques d'incendie,
d'électrocution et des blessures, notamment celles qui suivent :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
AUTRE CONSIGNE DE SÉCURITÉ POUR LE CONSOMMATEUR
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique uniquement.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un appareil
à grande puissance sur le même circuit que votre appareil.
AVERTISSEMENT! Risque D'électrocution. Si la fiche de l'appareil n'entre
pas correctement dans la prise murale, ne pas modifier la fiche, ne pas
utiliser d'adaptateur. Faites remplacer la prise murale inadéquate par un
électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin
de réduire les risques d'enchevêtrement ou de faux pas causés par un
fil trop long. L'utilisation d'une rallonge approuvée à 3 brins est permise
si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l'appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de
manière à ne pas faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter
qu'un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.
840172400 FRnv01.qxd 2/27/08 11:20 AM Page 9

10
Pièces et Caractéristiques
Couvercle
Languettes de Verrouillage
Plateau à Café
Assemblage de
Tige
Base
Poignées
Cuvette
Barre de Distribution de Café
Réservoir
Témoin Lumineux « PRÊT »
Joint D'étanchéité du Réservoir/Filtre
(situé à l'intérieur du réservoir)
Joint D'étanchéité du
Réservoir/Filtre (voir encart)
840172400 FRnv01.qxd 2/27/08 11:20 AM Page 10

11
Préparation du Café
Avant la première utilisation : Nettoyer le percolateur en suivant les étapes d'instruc-
tions « Procédures de Nettoyage ».
Niveau D'eau
40 tasses
35 tasses
30 tasses
24 tasses
18 tasses
12 tasses
Quantité de Café Moulu
21⁄2tasses
21⁄4tasses
13⁄4tasses
11⁄2tasses
1 tasse
3⁄4tasse
1. Retirer le couvercle. Retirer le plateau à café et l'assemblage de tige.
2. Remplir avec l'eau du robinet jusqu'au niveau Indicateur de Café
pour le nombre de tasses désirées. Vous devez infuser un
minimum de 10 tasses. Le percolateur infuse jusqu'à
40 tasses. NE PAS TROP REMPLIR LE PERCOLATEUR.
NOTE: Pour des résultats optimaux, toujours utiliser une eau de
robinet propre et froide.
3. Mouiller le plateau (ceci a pour but de maintenir les petites
particules de grains de café dans le plateau).
4. Placer la tige d'assemblage, ressort vers le haut, dans le réservoir.
Placer le plateau sur l'assemblage de tige. S'assurer que la tige est
placée au centre de la cuvette sinon le percolateur n'infusera pas.
5. Mesurer la quantité de café moulu dans le plateau à café. Éviter de
verser le café dans l'assemblage de tige. Disperser uniformément
le café dans le plateau.
*Toujours conserver les quantités minimales et maximales d'eau et de
café recommandées pour votre percolateur.
NOTE: Nous recommandons l'utilisation d'un café moulu spécifique-
ment pour l'utilisation d'une cafetière de type percolateur. Cependant,
les cafés conçus pour « Toutes Les Cafetières » sont acceptables.
Régler le percolateur à « broyage primaire » lorsque vous utilisez des
grains de café entiers moulus avec un moulin à café. Un café moulu
finement peut provoquer le débordement du plateau à café et de
répandre les grains dans le café.
6. Placer le couvercle sur le réservoir du percolateur et tourner pour
verrouiller.
7. Brancher le percolateur. L'appareil commencera automatiquement
l'infusion.
NOTE: Pour éviter d'endommager le percolateur, ne pas le
brancher lorsqu'il n'y a pas d'eau ou de liquide à l'intérieur.
8. Lorsque le cycle d'infusion est complété, le cycle du percolateur
s'arrête et le témoin lumineux s'allume pour vous indiquer que le
café est prêt à servir.
9. Appuyer la tasse sur la barre de distribution à café pour verser.
840172400 FRnv01.qxd 2/27/08 11:20 AM Page 11

12
Préparation du Café (suite)
10. Le percolateur passe automatiquement au cycle de garde-
au-chaud et maintiendra le goût et la température du café
jusqu'au débranchement de ce dernier. Si le café infusé doit
être gardé au chaud pendant une longue période de temps,
retirer le plateau et la tige dès la fin du cycle d'infusion. Ceci
empêchera les huiles amères contenues dans les grains de
café de modifier la saveur du café.
AVERTISSEMENT! Risque de Brûlure. Le percolateur sera
chaud. Utiliser une poignée ou gant de cuisinier pour retirer le
couvercle.
11. Après la distribution de café, débrancher le percolateur de la
prise murale, vider le café et permettre le refroidissement du
percolateur avant de le nettoyer.
NOTES:
• Pour faire une autre préparation de café, rincer le couvercle, le
plateau de café, la tige et le réservoir à l'eau froide et répéter
les étapes 1 à 7.
• Pour réchauffer le café, retirer le plateau et la tige. Positionner et
verrouiller le couvercle, brancher l'appareil et faire fonctionner
de 20 à 60 minutes selon la quantité de café dans le percolateur.
Vous pouvez réchauffer un minimum de 20 tasses contenues
dans le percolateur.
Pour Chauffer l'eau :
Utiliser de l'eau chaude pour faire du café instantané, du chocolat
chaud ou du thé.
1. Pour chauffer l'eau, retirer le couvercle, le plateau à café et la
tige. Remplir le percolateur avec de l'eau froide jusqu'au niveau
désiré comme indiqué par les gradations à l'intérieur du perco-
lateur.
2. Insérer la tige dans le plateau à café et placer l'extrémité large
de la tige dans la cuvette du percolateur. (L'utilisation de la tige
et du plateau accélérera le temps de chauffe.
3. Placer le couvercle sur le percolateur et tourner pour verrouiller.
Brancher le percolateur et attendre la fin du cycle d'infusion.
L'eau est chaude lorsque le Témoin s'allume.
840172400 FRnv01.qxd 2/27/08 11:20 AM Page 12

13
Nettoyage
1. Après chaque utilisation et avant le nettoyage, débrancher le
cordon d'alimentation de la prise murale et permettre le
refroidissement de l'appareil.
2. Enlever le couvercle prudemment. AVERTISSEMENT! Risque
de Brûlure. Toutes les pièces internes, les grains de café et le
café restant peuvent être encore chauds.
3. Enlever le couvercle et l'assemblage de tige du réservoir.
4. Laver l'intérieur du réservoir de café et toutes les pièces à l'eau
tiède et savonneuse. NE PAS immerger le percolateur dans
l'eau. Le plateau et couvercle sont lavable au lave-vaisselle.
5. Essuyer la paroi extérieure du réservoir de café avec un chiffon
humide et assécher avec une serviette. Ranger le percolateur
sans verrouiller le couvercle.
6. Après plusieurs utilisations, des taches de café et une accumu-
lation d'huiles peuvent donner au café un goût amer. Utiliser
régulièrement un détachant de café ou une poudre à nettoyer
spécial et suivre les instructions de nettoyage de l'emballage.
Bien rincer après le nettoyage. Faire couler plusieurs tasses par
la barre de distribution de café après avoir nettoyé le réservoir.
Ne pas utiliser de nettoyants ou tampons abrasifs sur aucune
partie du percolateur.
7. Le joint d'étanchéité du réservoir et le
filtre doivent être nettoyés
fréquemment. Dévisser le dispositif
d'étanchéité à l'intérieur du réservoir
et laver à l'eau tiède et savonneuse.
Repositionner le dispositif d'étanchéité
et visser.
Nettoyage des Dépôts Minéraux Accumulés.
1. Si le café percolateur est utilisé quotidiennement, suivre ces
instructions toutes les deux semaines.
2. Remplir le percolateur avec 1 litre d'eau froide et 1 litre de
vinaigre blanc.
3. Installer la tige, le plateau à café et le couvercle.
4. Brancher et attendre la fin du cycle d'infusion. Lorsque le cycle
d'infusion est terminé, laisser reposer 15 minutes.
5. Débrancher et évacuer l'eau du percolateur. Laisser refroidir et
nettoyer comme indiqué au chapitre « Nettoyage ».
Pour enlever les Décolorations :
1. Pour éclaircir le métal décoloré à l'intérieur du percolateur,
remplir le percolateur jusqu'à la gradation de 40 tasses.
2. Insérer la tige et le plateau à café. Verser 30 ml (1 cuillère à
soupe) plus 10 ml (1 cuillère à café) de crème de tartre (se
retrouve à la section des épices du supermarché) dans le
plateau.
3. Placer le couvercle sur le percolateur. Brancher le percolateur
et attendre la fin du cycle d'infusion. Lorsque le cycle d'infusion
est terminé, laisser reposer 15 minutes.
4. Débrancher et évacuer l'eau du percolateur. Laisser refroidir et
nettoyer comme indiqué au chapitre « Nettoyage ».
840172400 FRnv01.qxd 2/27/08 11:20 AM Page 13

14
PROBLÈME POSSIBLE
Fuite du distributeur.
Le café n'infuse pas/l'infusion
de café s'arrête/l'appareil
refuse de démarrer.
CAUSE POSSIBLE
• Résidus de café emprisonnés dans le mécanisme de distribution sous le joint d'étanchéité
ou du filtre. Voir « Nettoyage ».
• Des dépôts minéraux se sont accumulés. Nettoyer le percolateur en suivant les
instructions au chapitre « Nettoyage ».
• Le réservoir est vide.
• L'appareil n'est pas branché.
• Coupure de courant.
• Surtension. Débrancher puis rebrancher l'appareil.
• La tige est mal positionnée dans la cuvette.
Dépannage
840172400 FRnv01.qxd 2/27/08 11:20 AM Page 14

15
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux USA ou au Canada.
Ce produit est garanti contre tout vice de matériau et de main-d’ouvre pendant une période un (1) an à partir de sa date
d’achat original, sauf indication suivante. Pendant cette période, nous réparerons ou remplacerons ce produit à notre choix.
LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE OU CONDITION, EXPRESSE OU IMPLIQUÉE, ÉCRITE OU
ORALE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE STATUTAIRE OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE
CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER, TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL
AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGE SPÉCIAL, INCIDENT ET CONSÉQUENT SONT
PAR LA PRÉSENTE EXCLUSES. Il n’y a pas de garantie sur les articles suivants, qui peuvent être fournis avec ce produit, en
particulier, sur les pièces en verre, les récipients en verre, les mécanismes de coupe/les tamis, les lames, les joints, les sceaux,
les embrayages, les balais de moteur et/ou les agitateurs, etc. Cette garantie ne s’étend qu’à l’acheteur consommateur original
et ne couvre aucune panne entraînée par un mauvais usage, un usage abusif, de la négligence, y compris une absence de
nettoyer le produit régulièrement conformément aux instructions du fabricant, une utilisation à des fins commerciales, ou tout
autre usage ne se conformant pas aux instructions imprimées. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers, et
vous pouvez également posséder d’autres droits juridiques qui varient d’un État à l’autre, ou d’une province à l’autre. Certains
États ou provinces ne permettent pas de limites de garanties sur les dommages impliqués ou spéciaux, incidents ou
secondaires, si bien que les limites de la présente peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Si vous avez une réclamation en vertu de la présente garantie, NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez appeler
notre NUMÉRO DE SERVICE À LA CLIENTÈLE (pour accélérer le service, préparez les numéros de modèle, de série et de type
pour vous aider).
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux USA 1.800.851.8900
Au Canada 1.800.267.2826
Au Mexique 01.800.71.16.100
hamiltonbeach.com
CONSERVEZ CES NUMÉROS COMME RÉFÉRENCES FUTURES !
Garantie limitée
840172400 FRnv01.qxd 2/27/08 11:20 AM Page 15

16
PRECAUCIONES IMPORTANTES
1. Lea las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del aparato.
3. No toque las superficies calientes. Use las asas o perillas.
4. Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones
personales no coloque el cable, enchufe o cafetera en el agua ni en
ningún otro líquido.
5. Se necesita una estrecha supervisión al utilizar cualquier elec-
trodoméstico próximo o cercano a niños.
6. Desenchufe el electrodoméstico del tomacorriente cuando no se lo
use o antes de limpiarlo. Deje enfriar el electrodoméstico antes de
colocar o retirar piezas y antes de limpiarlo.
7. La cafetera debe funcionar en una superficie plana lejos de los bordes
del mostrador para prevenir caídas accidentales.
8. No haga funcionar ningún electrodoméstico que tenga cables o
enchufes dañados o después de que el electrodoméstico haya fun-
cionado mal o se haya caído o dañado de alguna manera. Llame a
nuestro número gratuito para obtener mayor información sobre la
inspección, reparación o ajustes.
9. El uso de accesorios anexos no recomendados por el fabricante del
electrodoméstico pueden ocasionar incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales.
10. No lo utilice en la intemperie.
11. Siempre anexe el enchufe al electrodoméstico primero y luego
enchufe el café al tomacorriente de la pared. Para desconectar la
cafetera, quite el enchufe del tomacorriente de la pared y luego des-
enchúfelo de la cafetera.
12. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador,
ni que toque superficies calientes, incluyendo la cocina.
13. Verifique que la tapa esté bien ubicada en su lugar durante el ciclo
de preparación del café y al servirlo.
14. Pueden ocurrir escaldaduras si se retira la tapa durante el ciclo de
preparación.
15. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador eléctrico o a
gas caliente o dentro de un horno caliente.
16. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
retire la cubierta inferior. No existen piezas internas que el usuario
pueda reparar. La reparación sólo puede ser realizada por el person-
al de servicio técnico autorizado.
17. No utilice el electrodoméstico para otro fin que no sea para el cual
fue diseñado.
Al utilizar electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
y/o lesiones personales, incluidas las siguientes:
¡CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES!
OTRA INFORMACIÓN SOBRE LA SEGURIDAD DEL CONSUMIDOR
El uso específico de este electrodoméstico es únicamente doméstico.
Para evitar una sobrecarga en el circuito eléctrico, no utilice un
electrodoméstico de mayor vatiaje en el mismo circuito con la cafetera.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica. Si el enchufe del electro-
doméstico no entra en el tomacorriente, no lo modifique ni use un adap-
tador. Solicite que un electricista reemplace el tomacorriente obsoleto.
La longitud del cable utilizado en este electrodoméstico se seleccionó
para reducir los riesgos de enredarse o tropezarse con un cable más
largo. Si se necesitara un cable más largo, puede utilizar un cable de
extensión de tres hilos con conexión a tierra aprobado. El valor eléctrico
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor al del elec-
trodoméstico. Debe tener cuidado al colocar el cable de extensión, de
manera que no cuelgue de la encimera o de la mesa, donde los niños
puedan tirar de él o tropezarse accidentalmente.
840172400 SPnv01.qxd 2/27/08 11:18 AM Page 16

17
Piezas y características
Tapa
Pestañas
de cierre
Pestañas de
cierre
Tubo de
subida
Base
Asas
Cavidad térmica
Palanca dispensadora de café
Tanque
Indicador luminoso
(enciende cuando el ciclo de
preparación se ha completado)
Empaque/filtro del tanque
(ubicado en el interior del tanque)
Empaque/filtro del tanque
(ver recuadro)
840172400 SPnv01.qxd 2/27/08 11:18 AM Page 17

18
Cómo Preparar Café Antes del primer uso: Limpie la cafetera siguiendo los pasos de la sección
"Cómo limpiar."
Nivel de Agua
40 tazas
35 tazas
30 tazas
24 tazas
18 tazas
12 tazas
Cantidad de Café Molido
21⁄2tazas
21⁄4tazas
13⁄4tazas
11⁄2tazas
1 taza
3⁄4taza
1. Quite la tapa. Retire la canasta de café y el tubo de subida.
2. Llene con agua del grifo hasta el nivel del Indicador del
Nivel de Café para obtener el número de tazas deseado.
Debe preparar 10 tazas como mínimo. La cafetera preparará
hasta 40 tazas. NO SOBRECARGUE LA CAFETERA.
NOTA: Para obtener mejores resultados, utilice siempre agua
fría del grifo.
3.
Humedezca la canasta de café (esto ayuda a que las partículas
pequeñas del café molido no pasen por el cedazo).
4.
Ubique el tubo de subida adentro del tanque con la parte del
resorte hacia arriba. Coloque la canasta de café sobre el tubo de
subida. Asegúrese de que el tubo de subida se encuentre debida-
mente asentado en el centro de la cavidad térmica de lo contrario
la cafetera podría no filtrar.
5. Mida el café molido en el canasta de café. No derrame el café molido
dentro del tubo de subida. Vierta uniformemente el café en el canasta.
*Mantenga siempre las cantidades de agua y de café en el máximo
mínimo para el tamaño de su cafetera.
NOTA: Le recomendamos que utilice café especialmente molido
para utilizar en cafeteras percoladoras. Sin embargo, la cafetera es
apta para el café etiquetado como "Para Todo Tipo de Cafeteras". Si
usa una trituradora de café y granos enteros, el café de filtro debe
ser molido grueso. El café molido fino puede ocasionar que el
canasta se desborde e impida el flujo del café.
6.
Coloque la tapa sobre la cafetera y gire para cerrar.
7. Enchufe la cafetera. La unidad comenzará a preparar el café
automáticamente.
NOTA: Para evitar dañar la cafetera, no enchufe la cafetera
cuando no haya agua u otro líquido adentro.
8. Cuando el ciclo de la preparación se haya completado, la
filtración se detiene y el indicador luminoso se enciende
para indicar que el café está listo para servir.
9. Para servir, presione la taza contra la palanca dispensadora de café.
840172400 SPnv01.qxd 2/27/08 11:18 AM Page 18

19
Cómo Preparar Café (cont.)
10. La cafetera cambiará automáticamente al ciclo de
Mantener Caliente y conservará el café recién hecho y
caliente hasta que sea desconectada. Si va a mantener
caliente el café por mucho tiempo, debe extraer la canasta
y el tubo de subida tan pronto como finalice el proceso de
preparación. De esta manera, evitará que los aceites
amargos de los granos afecten el sabor del café.
¡ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras. La cafetera
estará caliente. Use una agarradera de tela o un guante
para horno para retirar la tapa.
11. Después de haber servido el café, desconecte la clavija del
tomacorriente de la pared luego quítelo de la cafetera y
deje que la cafetera se enfríe antes de lavarla.
NOTAS:
• Para preparar más café, enjuague la tapa, la canasta de
café, el tubo de subida y el depósito con agua caliente y
repita los pasos del 1 al 7.
• Para recalentar el café, extraiga la canasta y el tubo de subi-
da. Cierre la tapa y conecte la unidad durante 20 a 60 minu-
tos, según la cantidad de café que quede. No recaliente el
café si quedan menos de 20 tazas en la cafetera.
Para Calentar el Agua:
Utilice agua caliente para preparar café instantáneo, chocolate
caliente o té.
1. Para calentar el agua, quite la tapa, el canasta de café y el
tubo de subida. Llene la cafetera con agua fría hasta el nivel
deseado como lo indican los niveles enumerados en la
parte interna de la cafetera.
2. Coloque el tubo de subida dentro del canasta de café y
luego ubique el extremo grande del tubo de subida dentro
de la cavidad de la unidad térmica. (Al utilizar el tubo de
subida y el canasta el tiempo de calentamiento se reduce).
3. Coloque la tapa sobre la cafetera y gire para cerrar. Conecte
la cafetera y deje que complete el ciclo de preparación del
café. El agua estará caliente cuando el indicador luminoso
se enciende.
840172400 SPnv01.qxd 2/27/08 11:18 AM Page 19

20
Cómo Limpiar
1. Antes de cada uso y antes de lavar, desconecte el cable de ali-
mentación del tomacorriente de la pared y de la cafetera y deje
que la unidad se enfríe.
2. Extraiga la tapa con cuidado. ¡ADVERTENCIA! Peligro de
quemaduras. Todas las piezas internas, granos de café y
cualquier resto de café pueden estar aún calientes.
3. Quite el canasta y el tubo de subida del tanque.
4. Lave el interior del depósito de café y todas las piezas con agua
tibia y jabonosa. No sumerja la cafetera en el agua. El canasta
y tapa son puede lavar en el lavavajillas.
5. Humedezca el exterior del depósito de agua con un paño
mojado y séquelo con una toalla. Guarde la cafetera sin la
tapa puesta.
6. Tras el uso reiterado, es posible que haya manchas de café y
acumulación de aceites que provoquen un sabor amargo.
Utilice frecuentemente un removedor de manchas de café o un
limpiador especial y siga las instrucciones de limpieza del envase.
Enjuague bien después de limpiar. Además de limpiar el depósi-
to, dispense varias tazas de café con la barra dispensadora.
No utilice limpiadores abrasivos o esponjas en ninguna parte de
la cafetera.
7. Debe quitar y limpiar con frecuencia el
empaque / Filtro del Tanque de Café.
Desenrosque el empaque del interior del
depósito y lávelo con agua tibia y
jabonosa.
Para Quitar Depósitos Minerales y Sarro:
1. Si utiliza la cafetera diariamente siga estas instrucciones
semana de por medio.
2. Llene la cafetera con 1 cuarto de agua fría y 1 cuarto de vinagre
blanco.
3. Ensamble el tubo de subida, el canasta de café y la tapa.
4. Conecte y déjelo que complete el ciclo de preparación del café.
Cuando se haya detenido el ciclo, déjelo asentar otros 15 minutos.
5. Desconecte y vacíe la cafetera. Deje enfriar y luego limpie de
acuerdo a la sección de "Cómo Limpiar".
Para Quitar la Decoloración:
1. 1. Para avivar el metal descolorido dentro de la cafetera, llene
la cafetera hasta el nivel de 40 tazas.
2. Instale el tubo de subida y el canasta de café. Coloque
2 cucharadas y 1 cucharada más de crémor tártaro o piedra
de vino dentro del canasta (lo puede encontrar en confiterías,
y farmacias con laboratorio y en algunos supermercados).
3. Coloque la tapa sobre la cafetera. Conecte y déjelo que
complete el ciclo de preparación del café. Cuando el ciclo
haya concluido, déjelo funcionar otros 15 minutos.
4. Desconecte y vacíe la cafetera. Deje enfriar y luego limpie
de acuerdo a la sección de "Cómo Limpiar".
840172400 SPnv01.qxd 2/27/08 11:18 AM Page 20
Table of contents
Languages:
Other Hamilton Beach Brewing System manuals
Popular Brewing System manuals by other brands

BRAVILOR BONAMAT
BRAVILOR BONAMAT Aurora Single High troubleshooting guide

Klarstein
Klarstein 10031651 manual

Blichmann Engineering
Blichmann Engineering Pro Series Assembly operation maintenance

MR.BEER
MR.BEER Hard Cider instructions

AMW
AMW 73010 Specification sheet

Fetco
Fetco TEAVARIS PLUS TBS-1221 Users guide and operator instructions

Newco
Newco LCD-TCH Operating instructions manual

DEMON BREWING
DEMON BREWING BREWDEMON instructions

KegLand
KegLand Fermzilla All-Rounder Starter Kit instruction manual

BIELMEIER
BIELMEIER BHG 407 instruction manual

Keurig
Keurig Vue V1255 quick start guide

BRAVILOR BONAMAT
BRAVILOR BONAMAT FRESHONE (G) OPERATING PRINCIPLE