manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hans Grohe
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Hans Grohe AXOR Starck 10754180 User manual

Hans Grohe AXOR Starck 10754180 User manual

DE Montageanleitung 2
FR Instructions de montage 3
EN assembly instructions 4
IT Istruzioni per Installazione 5
ES Instrucciones de montaje 6
NL Handleiding 7
DK Monteringsvejledning 8
PT Manual de Instalación 9
PL Instrukcja montażu 10
CS Montážní návod 11
SK Montážny návod 12
ZH ቄላඨૺ 13
RU Инструкция по монтажу 14
HU Szerelési útmutató 15
FI Asennusohje 16
SV Monteringsanvisning 17
LT Montavimo instrukcijos 18
HR Uputstva za instalaciju 19
TR Montaj kılavuzu 20
RO Instrucţiuni de montare 21
EL Οδηγία συναρμολόγησης 22
SL Navodila za montažo 23
ET Paigaldusjuhend 24
LV Montāžas instrukcija 25
SR Uputstvo za montažu 26
NO Montasjeveiledning 27
BG Инструкция за употреба 28
SQ Udhëzime rreth montimit 29
AR ϊϴϤΠΘϟ΍ΕΎϤϴϠόΗ 30
Starck
10754180
2
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1,0 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,15 - 0,6 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
Heißwassertemperatur: max. 80° C
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65° C
Anschlüsse G 3/4
Durchflussleistung bei 0,3 MPa:
10750180 1 Verbraucher 44 l/min
10750180 2 Verbraucher 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
Rückflussverhinderer
Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN
1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit natio-
nalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988
einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden.
Ablaufleistung
Die Ablaufleistung muss ausreichend dimensio-
niert werden.
Spülen
Komplette Installation gemäß DIN 1988 / EN
1717 spülen.
Befestigungsmaterial
Es darf nur geeignetes Befestigungsmaterial
verwendet werden! Die beigelegten Schrauben
und Dübel sind nur für Beton geeignet.
Anordnung der Module
Die Anordnung der Module den baulichen Gege-
benheiten anpassen.
(Montagebeispiele siehe Seite 32 bis Seite 49.)
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
Die Absicherung muss über eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD/ FI) mit einem Bemes-
sungsdifferenzstrom ≤ 30 mA erfolgen.
Elektroanschluss
Stromversorgung 230V/N/PE/50Hz (Länge: 0,3
m) vorinstallieren.
Bei der Elektroinstallation sind die entsprechen-
den VDE-, Landes- und EVU-Vorschriften in der
jeweils gültigen Fassung einzuhalten.
Prüfzeichen
Wandverstärkung notwen-
dig
In diesem Bereich ist eine Wandver-
stärkung notwendig.
Mitte Duschkabine
Verstärker für Lautsprecher
Steckverbindungen
Leuchtmittel
Transformator
Lichtschalter
FI-Schutzschalter
Leiter
Nullleiter
Potentialausgleich
Leerrohr EN20
Strom an / aus
Leitungsgefälle
Wasserleitungen für Seitenbrausen
mit Gefälle verlegen.
Abgänge abstopfen
Der nicht benötigte Abgang muss
mit einem Blindstopfen abgedichtet
werden.
Silikon (essigsäurefrei!)
Montageabfolge
Wasser an / aus
Elektroinstallateur
Die Installations- und Prüfungsarbeiten
sind von einer zugelassenen Elektro-
fachkraft, unter Berücksichtigung von
VDE 0100 Teil 701 u. IEC 60364-7-
701, auszuführen.
Wasseranschluss
Kaltwasser
Wasseranschluss
Warmwasser
Hinweis
Weist das betreffende Personal auf In-
formationen hin, deren Inhalt wichtig
ist und berücksichtigt werden soll.
Technische Daten
Maße
Montagewerkzeug/ Monta-
geabfolge
DE
3
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1,0 MPa
Pression de service conseillée: 0,15 - 0,6 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
Température d‘eau chaude: max. 80° C
Température recommandée: 65° C
Raccordement G 3/4
Débit à 0,3 MPa:
10750180 1 Consommateur 44 l/min
10750180 2 Consommateur 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
clapet anti-retour
Les clapets anti-retour doivent être examinés
régulièrement conformément à la norme EN 1717
ou conformément aux dispositions nationales ou
régionales quant à leur fonction (au moins une
fois par an).
Débit d‘écoulement
Le débit du vidage doit être suffisamment dimen-
sionné.
Rinçage
Rincer l´installation complette conformément à la
règlementation et aux normes.
Matériel de fixation
On ne pourra utiliser que des produits de fixation
appropriés! Les vis et les chevilles livrées ne convi-
enne qu‘ au mur en béton.
Disposition des modules
Adapter la disposition des modules aux conditi-
ons locales
(Exemples de montage aux pages 32 à 49.)
Dispositif de protection à courant de
défaut
La protection par fusibles doit se faire avec un
dispositif de protection par courant de défaut
(RCD/ FI) avec un courant différentiel résiduel de
maximum 30 mA.
Electrical connection
Préinstaller l‘alimentation électrique 230V/N/
PE/50Hz (longueur : 0,3 m)
Respecter les consignes VDE, nationale et EVU
correspondantes, dans leur version en vigueur.
Classification acoustique et
débit
Renforcement de la paroi
nécessaire
Le mur n‘a pas besoin d‘être renforcé
à cet endroit
Milieu de la cabine douche
Amplificateur pour haut-
parleur
Connecteur
Moyen d‘éclairage
transfo
Interrupteur d‘éclairage
Disjoncteur FI
Conducteur
Neutre
Compensation de potentiel
Tube vide EN20
Courant marche / arrêt
Dénivellation des conduites
La tuyauterie des douchettes latérales
à installer avec une pente.
Obturer les sorties
La sortie non utilisée doit être con-
damnée avec un bouchon laiton.
Silicone (sans acide acé-
tique!)
Ordre du montage
Eau marche / arrêt
Électricien installateur
Les travaux d‘installation et de contrô-
le doivent être effectués par un élec-
tricien agréé en conformité avec les
dispositions des normes VDE 0100
partie 701 et CEI 60364-7-701.
Raccord d’eau
Eau froide
Raccord d‘eau
Eau chaude
Remarque
Attire l‘attention du personnel corre-
spondant sur des informations dont
le contenu est important et doit être
respecté.
Informations techniques
Dimensions
Outil de montage/ Ordre du
montage
FR
4
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Technical Data
Operating pressure: max. 1,0 MPa
Recommended operating pressure: 0,15 - 0,6 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
Hot water temperature: max. 80° C
Recommended hot water temp.: 65° C
Connections G 3/4
Rate of flow by 0,3 MPa:
10750180 1 Consumer 44 l/min
10750180 2 Consumer 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
non return valve
The non return valves must be checked regularly
according to DIN EN 1717 in accordance with
national or regional regulations (at least once a
year).
Sequence power
The performance of the waste must be of sufficient
size.
Flush piping system
To complete the installation flush out both hot and
cold water supply.
Fastening material
Only suitable fastening material may be used!
The enclosed screws and plugs are only suitable
for concrete.
Arrangement of the modules
Adjust the module arrangement to the local
conditions
(Installation examples see pages 32...49.)
Residual current protection system
The system must be protected via a leakage
current protective device (RCD/ FI) with a measu-
rement difference current of ≤ 30 mA.
Electrical connection
Preinstall electrcal power 230 V/N/PE/50 Hz
(length: 0.3 m)
The current version of the applicable regulations
from VDE, local authorities and utility companies
must be observed for electric installation work.
Test certificate
Area for required wall rein-
forcement
The wall must be reinforced in this
area.
Middle of shower stall
Amplifier for speaker
connectors
Illuminant
transformer
light switch
FI protective switch
conductor
neutral conductor
Potential equalisation
Empty pipe EN20
Electricity on / off
Pipe decline
Install water pipes for body showers
with a gradient.
Plug outlets
Plug the unused outlet.
Silicone (free from acetic
acid!)
Installation sequence
Water on / off
Electrician
The installation and testing work must
be performed by a skilled electrician
in observance of VDE 0100 part 701
and IEC 60364-7-701.
Water connection
Cold water
Water connection
Warm water
Note
Points out information to the affected
personnel, whose content is important
and must be taken into consideration.
Technical Data
Dimensions
Installation tool/ Installation
sequence
EN
5
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Dati tecnici
Pressione d‘uso: max. 1,0 MPa
Pressione d‘uso consigliata: 0,15 - 0,6 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
Temperatura dell‘acqua calda: max. 80° C
Temp. dell‘acqua calda consigliata: 65° C
Raccordi G 3/4
Potenza di erogazione a 0,3 MPa:
10750180 1 Utenza 44 l/min
10750180 2 Utenza 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
valvola antiriflusso
La valvola di non ritorno deve essere controllata
regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le
normative nazionali e regionali (almeno una volta
all‘anno).
Portata di scarico
Lo scarico deve essere sufficientemente dimen-
sionato.
Lavaggio della tubazione
Eseguire il lavaggio della tubazione come sugge-
risce la normativa DIN 1988 / EN 1717.
Materiale di fissaggio
Usare esclusivamente del materiale di fissaggio
adatto! Le viti ed i tasselli inclusi sono adatti solo
per calcestruzzo.
Disposizione dei moduli
Adattare la disposizione dei moduli alle circostan-
ze architettoniche.
(Esempi di montaggio vedi da Pagina 32 a
Pagina 49.)
circuito di sicurezza per correnti di
guasto
Per protezione bisogna installare un circuito di
sicurezza per correnti di guasto (RCD/ FI) con
una corrente differenziale nominale di ≤ 30 mA.
Allacciamento elettrico
Preinstallare l‘alimentazione elettrica di
230V/N/PE/50Hz (lunghezza: 0,3 m).
Per l‘installazione elettrica vanno rispettate le
corrispondenti prescrizioni VDE, del Paese e EVU
nella rispettiva versione valida.
Segno di verifica
Campo rinforzo necessario
della parete
In questa zona è necessario un rinfor-
zo della parete.
Centro cabina doccia
Amplificatore per altopar-
lante
collegamenti a spina
Lampada
trasformatore
interruttore luce
interruttore di sicurezza per
correnti di guasto
conduttore
conduttore neutro
Compensazione di potenzi-
ale
Tubo vuoto EN20
Corrente ON / OFF
Pendenza tubi
Posizionare i tubi alle doccette latera-
li con una leggera pendenza.
Tappare le uscite
Chiudere con un tappo l‘uscita non
utilizzata.
Silicone (esente da acido
acetico!)
Sequenza di montaggio
Acqua ON / OFF
Installatore elettricista
I lavori di installazione e di controllo
vanno eseguiti da un elettricista
specializzato autorizzato, in consi-
derazione della normativa VDE 0100
Parte 701 e IEC 60364-7-701.
Allacciamento acqua
Acqua fredda
Allacciamento acqua
Acqua calda
Indicazione
Rimanda il personale in oggetto a
delle informazioni, dove il loro conte-
nuto è importante e che deve essere
considerato.
Dati tecnici
Ingombri
Attrezzo di montaggio/ Se-
quenza di montaggio
IT
6
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1,0 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,15 - 0,6 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
Temperatura del agua caliente: max. 80° C
Temp. recomendada del agua caliente: 65° C
Racores excéntricos G 3/4
Caudal a 0,3 MPa:
10750180 1 Consumidor 44 l/min
10750180 2 Consumidor 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
Válvula antirretorno
Las válvulas anti-retorno tienen que ser controla-
das regularmente según la norma DIN EN 1717,
en acuerdo con las regulaciones nacionales o
regionales (una vez al año, por lo menos).
Capacidad de desagüe
La tubería de desagüe ha de tener una dimensión
suficiente.
Purga de la tubería
Purgar la instalación según la normativa DIN
1988/ EN 1717.
Material de fijación
¡Usar exclusivamente el material de fijación
adecuado! Los tornillos y tarugos incluidos son
solamente apropiados para hormigón.
Disposición de los módulos
Adaptar la disposición de los módulos a las
condiciones constructivas.
(Para ejemplos de montaje ver las páginas 32 a
49.)
Dispositivo diferencial residual
La conexión debe establecerse a través de un
dispositivo de protección de corriente residual
(RCD/ FI) con un interruptor diferencial de corri-
ente ≤ 30 mA.
Conexión eléctrica
Instalar previamente el suministro eléctrico
230V/N/PE/50Hz (longitud: 0,3 m).
Para la instalación eléctrica deben respetarse las
disposiciones correspondientes VDE, de cada
país, y EVU en su versión vigente.
Marca de verificación
Área refuerzo necesario de
la pared
En este sector es necesario un refuer-
zo del muro.
Centro cabina de ducha
Amplificador para altavoces
Uniones insertables
Luces
Transformador
Interruptor de luz
Conmutador de protección FI
Conductor
Conductor neutro
Protección equipotencial
Tubo vacío EN20
Corriente on / off
Pendiente de la conducción
Tubería hacía las duchas laterales
con pendiente.
Llenar salidas
La salida que no se utiliza debe ser
tapada.
Silicona (¡libre de ácido
acético!)
Secuencia de montaje
Agua on / off
Instalador eléctrico
Las tareas de instalación y prueba
únicamente pueden ser realizadas
por personal electricista cualificado,
respetando las reglamentaciones de
las normas VDE 0100, parte 701, e
IEC 60364-7-701.
Conexión de agua
Agua fría
Conexión de agua
Agua caliente
Nota
Instruye al personal en cuestión sobre
temas cuyo contenido es importante y
debe tenerse en cuenta.
Datos técnicos
Dimensiones
Herramienta de montaje/
Secuencia de montaje
ES
7
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 1,0 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,15 - 0,6 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
Temperatuur warm water: max. 80° C
Aanbevolen warm water temp.: 65° C
Aansluitingen G 3/4
Doorvoercapaciteit bij 0,3 MPa:
10750180 1 Verbruiker 44 l/min
10750180 2 Verbruiker 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
terugslagklep
Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717
regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen
op het funktioneren gecontroleerd worden. (Ten-
minste een keer per jaar).
Afvoercapaciteit
De afvoercapaciteit moet voldoende gedimensio-
neerd worden.
Spoelen
De complete installatie overeenkomstig DIN
1988/ EN 1717 spoelen.
Bevestigingsmateriaal
Er mag alleen geschikt bevestigingsmateriaal
worden gebruikt! De bijgevoegde schroeven en
pluggen.
Rangschikking van de modules
De rangschikking van de modules moet aan
de bouwtechnische omstandigheden worden
aangepast
(Montagevoorbeelden zie pagina 32 t/m 49)
Aardlekschakelaar
Deze moet middels een 2-polige FI-schakelaar
met 30mA afgezekerd worden.
Elektrische aansluiting
Stroomvoorziening 230V/N/PE/50Hz (lengte:
0,3 m) vooraf installeren.
Bij de elektrische installatie moeten de overeen-
komstige VDE-, nationale en EVU-voorschriften in
de geldige versie in acht genomen worden.
Keurmerk
Wandversterking noodzake-
lijk voor montage
In dit bereik is een wandversterking
noodzakelijk.
Midden douchecabine
Versterker voor luidsprekers
Steekverbinding
Verlichtingsmiddel
trafo
Lichtschakelaar
FI-veiligheidsschakelaar
Geleider
Nulgeleider
Potentiaalvereffening
Lege buis EN20
Stroom aan / uit
Leidingsafloop
Waterleidingen voor zijdouches
aflopend plaatsen.
Aftappunt afsluiten
De niet benodigde uitgang moet met
een blindstop worden afgedicht.
Silicone (azijnzuurvrij!)
Montagevolgorde
Water aan / uit
Electro-installateur
De installatie- en controlewerkzaam-
heden moeten uitgevoerd worden
door een geautoriseerde electricien
die rekening houdt met de normen
VDE 0100 Deel 701 en IEC 60364-
7-701.
Wateraansluiting
Koud water
Wateraansluiting
Warm water
Aanwijzing
Wijst het betrokken personeel op
informatie waarvan de inhoud bel-
angrijk is en in acht genomen moet
worden.
Technische gegevens
Maten
Montagegreedschap/ Mon-
tagevolgorde
NL
8
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Tekniske data
Driftstryk: max. 1,0 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,15 - 0,6 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
Varmtvandstemperatur: max. 80° C
Anbefalet varmtvandstemperatur: 65° C
Tilslutninger G 3/4
Gennemstrømningsydelse ved 0,3 MPa:
10750180 1 Forbruger 44 l/min
10750180 2 Forbruger 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
Kontraventil
Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbe-
grænsere i overenstemmelse med nationale regler
afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året).
Afløbskapacitet
Afløbet skal være i en tilstrækkelig størrelse.
Gennemskylning
Den komplette installation skal gennemskylles
efter DIN 1988 / EN 1717.
Bevestigingsmateriaal
Anvend kun egnet befæstigelsesmateriale. De
vedlagte skruer og rawlplugs er kun egnet til
beton.
Rangschikking van de modules
Tilpasse modulernes arrangement til bygningssi-
tuationen.
(Monteringseksempel se side 32 til side 49.)
Fjelstrømsbeskyttelses
Sikringen skal køre over en fejlstrømssikring (HFI)
med en fejlstrømsdifference ≤ 30 mA.
El-tilslutning
Strømforsyning 230V/N/PE/50Hz (længde: 0,3
m) allerede installeret.
Ved el-installeringen skal der tages hensyn til
branchens forskrifter og de tilsvarende gældende
natonale love og forskrifter.
Godkendelse
Område nødvendigvæg-
forstærkning
I dette område er en forstærkning af
væggen nødvendigt.
Med bruserkabine
Forstærker til højtalere
Stikforbindelser
Lyskilde
Transformer
Lyskontakt
FI-beskyttelseskontakt
Leder
Nulleder
Potentialudligning
Tomt rør EB20
Strøm til / fra
Ledningsfald
Vandledningerne til sidebruserne
med fald.
Proppe afløb
Afgangen, der ikke benyttes, skal
afproppes.
Silikone (eddikesyre-fri)
Monteringsrækkefølge
Vand til / fra
El-installatør
Installeringen og afprøvningen skal
gennemføres af en godkendt el-
installatør iht. VDE 0100 part 701 og
IEC 60364-7-701.
Vandtilslutning
Kold vand
Vandtilslutning
Varmt vand
OBS
Henviser personalet til oplysninger,
som er vigtige og som der skal tages
højde for.
Tekniske data
Målene
Monteringsværktøj/ Monte-
ringsrækkefølge
DK
9
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1,0 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,15 - 0,6 MPa
Pressão testada: 1,6 MPa
Temperatura da água quente: max. 80° C
Temp. água quente recomendada: 65° C
Ligações G 3/4
Caudal o 0,3 MPa:
10750180 1 Consumidor 44 l/min
10750180 2 Consumidor 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
Válvula anti-retorno
As válvulas anti-retorno devem ser verificadas
regularmente de acordo com a DIN EN 1717
segundo os regulamentos nacionais ou regionais
(pelo menos uma vez por ano).
Capacidade de escoamento
A capacidade de escoamento deve ser devida-
mente dimensionada.
Purgar as tubagens
Para completar a instalação purgar as tubagens
da água quente e da água fria.
Material de fixação
Apenas deve ser utilizado material de fixação
compatível. Os parafusos e buchas incluídos são
apenas adequados para betão.
Disposição dos módulos
Adaptar a disposição dos módulos às caracterí-
sticas locais.
(Exemplo de montagem, ver página 32 até 49.)
Dispositivo de protecção para corrente
de fuga
A ligação deve estar protegida por um diferen-
cial magneto-térmico bipolar (RRCB) com uma
corrente residual ≤ 30 mA.
Ligação eléctrica
Pré-instalar a alimentação eléctrica 230V/N/
PE/50Hz (comprimento: 0,3 m).
Na instalação eléctrica deve ser cumprida a ver-
são válida das prescrições VDE, nacionais e EVU.
Marca de controlo
Área reforçada necessária
da parede
Nesta zona é necessário um reforço
na parede.
Centro da cabina de duche
Amplificador para altifalante
Tomadas de ligação
Lâmpada
Transformador
Interruptor de luz
Interruptor FI
Condutor
Condutor neutro
Ligação equipotencial
Tubo vazio EN20
Electricidade ligada/desli-
gada
Inclinação da tubagem
Instalar os tubos para os chuveiros
laterais com ligeira inclinação.
Tapar saídas
Tamponar a saída não utilizada.
Silicone (sem ácido acético)
Sequência de montagem
Água ligada/desligada
Electricista de construção civil
Os trabalhos de instalação e de
controlo devem ser efectuados por
um técnico electricista devidamente
autorizado e especializado, tendo
em consideração as normas VDE
0100 Parte 701 e IEC 60364-7-701.
Ligação da água
Água fria
Ligação da água
Água quente
Aviso
Adverte os funcionários para informa-
ções, cujo conteúdo é importante e
tem que ser considerado.
Dados Técnicos
Medidas
Ferramenta de montagem/
Sequência de montagem
PT
10
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: max. 1,0 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,15 - 0,6 MPa
Ciśnienie próbne: 1,6 MPa
Temperatura wody gorącej: max. 80° C
Zalecana temperatura wody gorącej: 65° C
Przyłącza G 3/4
Wydajność przepływu przy 0,3 MPa:
10750180 1 Odbiornik 44 l/min
10750180 2 Odbiornik 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
Zabezpieczenie przed przepływem
zwrotnym
Działanie zabezpieczeń przed przepływem
zwrotnym, zgodnie z normą DIN EN 1717 i
miejscowymi przepisami, musi być kontrolowane
(DIN 1988, raz w roku).
Wydajność odpływu
Odpływ musi mieć wystarczające wymiary.
Płukanie
Przepłukać całą instalację zgodnie z normą DIN
1988 / EN 1717.
Materiał mocujący
Dopuszczalne jest wykorzystanie tylko odpowied-
niego materiału mocującego. Umieszczone w
dostawie śruby i kołki rozporowe są przeznaczo-
ne tylko do betonu.
Rozmieszczenie modułów
Dopasować rozmieszczenie modułów do wa-
runków budowy.
(Przykłady montażu, patrz strony 32 do 49)
Urządzenie ochronne prądowe
Zabezpieczenie instalacji musi mieć miejsce przy
użyciu zabezpieczenia różnicowego (RCD/ FI) z
różnicą pomiarów wynoszącą ≤ 30 mA.
Przyłącze elektryczne
Zasilanie prądem 230V/N/PE/50Hz (długość:
0,3 m) zainstalować wstępnie.
Przy instalacji elektrycznej należy przestrzegać
odpowiednich przepisów krajowych i europejs-
kich w obowiązującej wersji.
Znak jakości
Niezbędne wzmocnienie
ścian
W tym obszarze konieczne jest
wzmocnienie ściany.
Środek kabiny prysznicowej
Wzmacniacz do głośnika
Połączenia wtykowe
Źródło światła
Transformator
Wyłącznik oświetleniowy
Wyłącznik
różnicowoprądowy FI
Przewód
Przewód zerowy
Wyrównanie potencjału
Rura osłonowa do prowad-
zenia przewodów EN20
Wł. / wył. prąd
Spadek przewodów
Przewody doprowadzające do
pryszniców bocznych położyć z
nachyleniem.
Odblokowanie
odprowadzeń
Niewykorzystany wylot należy
zakorkować dołożonym w dostawie
korkiem.
Silikon (neutralny)
Przebieg montażu
Wł. / wył. wodę
Elektryk instalator
Prace instalacyjne i kontrolne mogą
być przeprowadzana jedynie przez
wykwalifikowanego elektryka,
przestrzegając przepisów z VDE
0100 część 701 i IEC 60364-7-701.
Podłączenie wody
Zimna woda
Podłączenie wody
Ciepła woda
Wskazówka
Zwraca odpowiedniemu personelowi
uwagę na informacje, których treść
jest istotna i które należy uwzględnić.
Dane techniczne
Wymiary
Narzędzia do wykonania
montażu/ Przebieg montażu
PL
11
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Technické údaje
Provozní tlak: max. 1,0 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,15 - 0,6 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa
Teplota horké vody: max. 80° C
Doporučená teplota horké vody: 65° C
Přípoje G 3/4
Průtokové množství při 0,3 MPa:
10750180 1 Spotřebič 44 l/min
10750180 2 Spotřebič 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
zpětný ventil
U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v
souladu s národními nebo regionálními předpisy
testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně).
Výkon odtoku
Propustnost odpadu musí být dostatečně dimen-
zována.
Propláchnutí
Propláchnout kompletní instalaci podle DIN
1988 / EN 1717.
Upevňující materiál
Použít se smí jen odpovídající upevňovací mate-
riál! Přiložené šrouby a hmoždinky jsou vhodné
pouze do betonu.
Uspořádání modulů
Uspořádání modulů přizpůsobte stavebním
podmínkám.
(Příklady montáže viz strana 32 až strana 49.)
Ochranné zařízení chybového proudu
Přívod musí být chráněn proudovým chráničem
pro chybový proud (RCD/ FI) s mírným roz-
dílovým prouden ≤ 30 mA.
Elektrické připojení
Předinstalujte elektrické napájení 230V/N/
PE/50Hz délka: 0,3 m)
Při elektroinstalaci musíte dodržet příslušné
předpisy VDE a místní předpisy energetických
podniků, vždy v platném znění.
Zkušební značka
nutné vyztužení stěny
V této oblasti je potřebné zesílení
stěny.
Střed sprchového koutu
Zesilovač pro reproduktory
Konektorová spojení
Osvětlovací prostředek
Transformátor
Spínač světla
Ochranný spínač FI
Vodič
Nulový vodič
Vyrovnání potenciálů
Ochranná trubka EN20
Elektrický proud ZAP / VYP
Spád potrubí
Vodovodní potrubí pro boční sprchy
nainstalovat se spádem.
Utěsnit odpady
Nepoužitý vývod musí být utěsněn
zaslepovací zátkou.
Silikon (bez kyseliny octové!)
Postup montáže
Voda ZAP / VYP
Elektroinstalatér
Instalační práce a přezkoušení
musí být provedeno autorizovaným
elektrotechnickým odborníkem za
zohlednění směrnic VDE 0100, část
701 a IEC 60364-7-701.
Připojení vody
Studená voda
Připojení vody
Teplá voda
Upozornění
Upozorňuje dotyčný personál na
informace, jejichž obsah je důležitý a
je třeba ho zohlednit.
Technické údaje
Rozmìry
Montážní nářadí/ Postup
montáže
CS
12
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 1,0 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,15 - 0,6 MPa
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
Teplota teplej vody: max. 80° C
Doporučená teplota teplej vody: 65° C
Prípoje G 3/4
Prietokové množstvo pri 0,3 MPa:
10750180 1 Spotrebič 44 l/min
10750180 2 Spotrebič 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
obmedzovač spätného nasatia
Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN
1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi
predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz
ročne).
Výkon odtoku
Priepustnosť odpadu musí byť dostatočne dimen-
zovaná.
Prepláchnutie
Kompletná inštalácia podľa DIN 1988 / EN
1717.
Upevňujúci materiál
Použiť sa môže len zodpovedajúci upevňovací
materiál! Priložené skrutky a hmoždinky sú vhod-
né iba do betónu.
Usporiadanie modulov
Usporiadanie modulov prispôsobte stavebným
podmienkam.
(Príklady montáže viď na strane 32 až strane
49.)
Ochranné zariadenie chybného prúdu
Prívod musí byť chránený prúdovým chráničom
(RCD/FI) pre chybový prúd s merným rozdie-
lovým prúdom ≤ 30 mA.
Elektrické pripojenie
Predinštalujte zásobovanie elektrinou 230V/N/
PE/50Hz (dĺžka: 0,3 m)
Pri elektroinštalácii je nutné dodržiavať príslušné
predpisy VDE, krajiny a EVU v príslušnom plat-
nom vydaní.
Osvedčenie o skúške
Potrebné zosilnenie steny
V tejto oblasti je potrebné zosilnenie
steny.
Stred sprchového kútu
Zosilovač pre reproduktorov
Konektorové spojenia
Osvetlovací prostriedok
Transformátor
Svetelný spínač
FI ochranný spínač
Vodič
Nulový vodič
Vyrovnanie potenciálov
Ochranná rúra EN20
Zap./vyp. prúd
Sklon vedenia
Vodovodné potrubie pre bočné
sprchy vyspádovať.
Utesniť odvody
Nepoužitý vývod musí byť zaslepený
zátkou.
Silikon (bez kyseliny octo-
vej!)
Postup montáže
Zap./vyp. vodu
Elektroinštalatér
Inštalačné a skúšobné práce musí
vykonávať len autorizovaný elektrikár
pri zohľadnení noriem VDE 0100,
časť 701 a IEC 60364-7-701.
Pripojenie vody
Studená voda
Pripojenie vody
Teplá voda
Upozornenie
Upozorňuje dotyčný personál na
informácie, ktorých obsah je dôležitý
a má byť zohľadnený.
Technické údaje
Rozmery
Montážne náradie/ Postup
montáže
SK
13
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
࠭ඊғඒ
ۻቒ࿠఺ƿ max. 1,0 MPa
๵ࡧۻቒ࿠఺ƿ 0,15 - 0,6 MPa
ҧ൩࿠఺ƿ 1,6 MPa
ಡඡ໏؅ƿ max. 80ł C
๵ࡧಡඡ໏؅ƿ 65ł C
৳ࢢܳཊ G 3/4
 ᇐ0,3 MPa:
10750180 1 Ⴆ޺ 44 l/min
10750180 2 Ⴆ޺ 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
քཝق
քཝقпྴᄛږބݑࡃࠅ֐ַ֣ك֣౤ঁ
༭νᅴDIN EN 1717ץ௷࡝Үƭᆾഐ၀ୋ၀
ՏƮĂ
ԙ۽
٪ඡ֣ܳྜྷଽпྴႳԇሾ֣ԂըĂ
Ԉ༟ܳ༠๢
ုນӬλላƱԈ༟্ಡඡ܀ඡܳĂ
ܣץ҉
ࣅൎႦބൟ֣ࣃܣ҉Ʀڶչ֣ં඲ނଟ
סࣅൟႦႽ߿୞๰Ă
଄ҁᇀ
νᅴܐᄭ֣ൊ࠻౤ঁҁᇀ଄Ă
(λላّ০ғ࡬ֹ32းᆾֹ 49 းĂ)
ಊ཈׆Њ޷ላᇀ
Њཀላᇀпྴ൜ثץ׆ Ļ 30 mA֣ܡᅮ
׆Њ޷ላᇀĂ
׆క৳ࢢ
ქλላ܀׆׆ফ230V/N/PE/50HzƭӇ؅
0.3૚
ᄛࣇྙ׆৭λላ֣ݔӯᇍƱቌ൭Ⴓ཰֣֡ݑ
׆ۻّܽၙࠡХݑ֣׆৭ະཀٛ޷ܽץĂ
࡝တё࠸
సспုࡄ఺֣౳ვ
ڼ౳ვྱု၀ۯࡄܣцсĂ
ტ൧ᇍྍ
ဖരఔ٠մఔ
Ҫቔ৳ࢢ
֥
ы࿠ఔ
ᅴૺܯ
FIЊ޷ܯ
֛ཊ
ཊ
׆່ޗ
ܳEN20
׆ ࢢ๗/،
ܳ֟ฮ؅
λላඡܳƱႦႽչႳฮ؅֣ტ
ఔĂ
׿೔ᆤ
ҪೄҀൎႦ֣ҪቔĂ
ܿࢉƭҀݡ՘ුƮ
ላணඦྻ
ඡ ࢢ๗/،
׆కλላತჲ
λላނ࡝ҮۻቒႬႳሥᇇ֣׆క
ሃ်ತჲνᅴ֡ݑ׆కۻӯྲྀߴ
VDE 0100ёሗᇍֹ701ཙނݑ࠻
׆ۻຼჲߴIEC 60364-7-701ё
ሗᆱྙĂ
ඡ৳ࢢ
্ඡ
ඡ৳ࢢ
ಡඡ
ᆵ൓ඨૺ
ཝཋܯತჲᆵԙఁ଻ಶ֣ᇕုྜྷ
ѧႉࡄၙĂ
࠭ඊғඒ
մཪ
ላணۻ/ ላணඦྻ
ZH
14
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Технические данные
Рабочее давление: max. 1,0 MPa
Рекомендуемое рабочее давление: 0,15 - 0,6 MPa
Давлении: 1,6 MPa
Температура горячей воды: max. 80° C
Рекомендуемая темп. гор. воды: 65° C
Подключение G 3/4
Расход при 0,3 МПа:
10750180 1 Потребитель 44 l/min
10750180 2 Потребитель 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
Защита обратного тока воды
Защита обратного тока должна регулярно
проверяться (минимум один раз в год) по
стандарту DIN EN 1717 или в соответствии
с национальными или региональными
нормативами
Перерабатывающая способность
Слив должен иметь достаточную
производительность.
Промывка
Промывайте все установленное оборудование,
согласно DIN 1988 / EN 1717.
Крепежный материал
Используйте только специальный крепежный
материал! Приложенные винты и дюбели
предназначены для работ по бетону.
Расположение модулей
Подогнать расположение модулей в
соответствии с конструктивными параметрами.
(См. примеры монтажа на стр. 32-49.)
Неисправность
электрооборудования и защитных
приспособлений
Требуется организовать защиту с помощью
устройства защитного отключения
(выключателя дифференциального тока)
с уставкой дифференциального тока ≤ 30 мА.
Электроподключение
Электропитание 230V/N/PE/50Hz (длина:
0,3 m) инсталировать заранее.
При электромонтаже следует соблюдать
соответствующие предписания Союза
немецких электротехников (VDE),
государственные нормы и предписания
Европейского объединения исследований
несчастных случаев (EVU) в действующей
редакции.
Знак технического контроля
Необходимо усиление
стены
В этой области требуется
укрепление стены.
Середина душевой кабины
Усилитель для динамиков
Штекерные соединения
Осветительное средство
трансформатор
Выключатель освещения
Защитное реле FI
Провод
Нулевой провод
Выравнивание потенциалов
Пустая труба EN20
Ток вкл. / выкл.
Напор провода
Водопроводы для боковых душей
прокладывайте под наклоном .
Заглушить отходящие
линии
Ненужный выход необходимо
уплотнить с помощью заглушки.
Силикон (не содержит
уксусной кислоты!)
Порядок монтажа
Вода вкл. / выкл.
Электромонтер
Установочные и проверочные
работы проводятся специалистами-
электриками, имеющими допуск к
работе, с соблюдением VDE 0100,
часть 701, и IEC 60364-7-701.
Подключение воды
Холодная вода
Подключение воды
Теплая вода
Указание
Соответствующий персонал
знакомит с важной информацией,
которую необходимо соблюдать.
Технические данные
Размеры
Монтажный инструмент/
Порядок монтажа
RU
15
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Műszaki adatok
Üzemi nyomás: max. 1,0 MPa
Ajánlott üzemi nyomás: 0,15 - 0,6 MPa
Nyomáspróba: 1,6 MPa
Forróvíz hőmérséklet: max. 80° C
Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65° C
Csatlakozás G 3/4
Átfolyási teljesítmény 0,3 MPa:
10750180 1 Felhasználó 44 l/min
10750180 2 Felhasználó 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
Visszacsapószelep
A visszafolyásgátlók működése a DIN EN 1717
szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi
rendelkezésekkel összhangban, évente egyszer
ellenőrizendő!
Lefolyási teljesítmény
A kifolyási teljesítményt megfelelően kell dimen-
zionálni.
Átöblítés
A DIN 1988 / EN 1717 szerint öblítse át a
komplett installációt.
Rögzítő anyag
Kizárólag erre a célra való rögzítő anyagokat
szabad felhasználni! A mellékelt csavarok és tiplik
csak betonhoz használhatók!
A modulok elrendezése
A modulok elrendezését az építési adottságok-
hoz kell igazítani.
(A szerelési példát lásd a 32.-49. oldalon.)
Hibaáram-védőberendezés
A biztosítást egy hibaáram-mentesítő (RCD/ FI)
útján, egy 30 mA-nál kisebb hálózati váltóáram
segítségével kell megvalósítani.
Elektromos csatlakozás
Áramellátást 230V/N/PE/50Hz (hosszúság: 0,3
m) előre telepíteni.
Az elektromos szerelés közben a mindenkor ér-
vényes keretek között be kell tartani a megfelelő
VDE, országspecifikus, és EVU előírásokat.
Vizsgajel
Szükséges a fal megerősítése
Ezen a területen a fal megerősítésére
van szükség.
Zuhanykabin közepe
Erősítő a hangszóróhoz
Dugaszoló csatlakozások
Világítás
Trafó
Világításkapcsoló
FI-védőkapcsoló
Vezető
Nullavezető
Potenciálkiegyenlítés
EN20 üres cső
Áram be / ki
Vezeték esése
Az oldalzuhanyokhoz a vízvezetéket
lejtéssel ajánlott beszerelni.
Kimeneteket lezárni
A fölösleges kimenetet vakdugóval
kell lezárni.
Szilikon (ecetsavmentes!)
Szerelési sorrend
Víz be / ki
Elektromos szakember
Az installációs és ellenőrző munkákat
jóváhagyott elektromos szakem-
bernek kell elvégezni, a VDE 0100
701. része és az IEC 60364-7-701,
figyelembevétele mellett.
Vízcsatlakozás
Hidegvíz
Vízcsatlakozás
Melegvíz
Megjegyzés
Az érintett személyzetet olyan
információra figyelmezteti, amelynek
tartalma fontos, és figyelembe kell
venni.
Műszaki adatok
Méretet
Szerelési szerszám/ Szerelési
sorrend
HU
16
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: max. 1,0 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,15 - 0,6 MPa
Koestuspaine: 1,6 MPa
Kuuman veden lämpötila: max. 80° C
Kuuman veden suosituslämpötila: 65° C
Liittimet G 3/4
Läpivirtausmäärä 0,3 MPa paineella:
10750180 1 Kuluttaja 44 l/min
10750180 2 Kuluttaja 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
Vastaventtiili
Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säänn-
öllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten
mukaisesti (DIN 1988, kerran vuodessa).
Poistoteho
Poisvirtausteho on mitoitettava riittävän suureksi.
Huuhtelu
Huuhtele koko asennus DIN 1988 / EN 1717
mukaisesti.
Kiinnitysmateriaali
Käytä vain seinän rakenteeseen soveltuvaa
kiinnitysmateriaalia! Mukana olevat ruuvit ja
kiinnitystulpat soveltuvat betoniin.
Moduulien järjestys
Moduulien järjestys sovitetaan rakenteellisten
vaatimusten mukaan.
(Asennusesimerkki katso s. 32 - s. 49.)
Vikavirtasuojakytkin
Varmistus on tehtävä vikavirta-suojalaitetta (RCD/
FI), jonka vikavirta-asetus on ≤ 30 mA, käyttäen.
Sähköliitäntä
Tehonsyöttö 230V/N/PE/50Hz (pituus: 0,3 m)
esiasennetaan.
Sähköasennuksessa on noudatettava voimassa
olevia, asiaa koskevia VDE-, EVU- ja paikallisia
määräyksiä.
Koestusmerkki
Seinän vahvistus on tarpeen
Tässä kohdassa seinää on vahvi-
stettava
Suihkukomeron keskiosa
Kaiuttimien vahvistin
Pistokeliitäntä
Valonlähde
Muuntaja
Valokytkin
FI-suojakytkin
Johdin
Nollajohdin
Potentiaalitasaus
Asennusputki EN20
Sähkö päällä / pois päältä
Putkien kaltevuus
Vie sivusuihkujen syöttöputket alaspä-
in laskevasti.
Poistokohdat tukitaan
Käyttömätön lähtöliitin on suljettava
sulkutulpalla.
Silikoni (etikkahappovapaa!)
Asennusjärjestys
Vesi auki / kiinni
Sähköasentaja
Hyväksytyn sähköammattilaisen on
suoritettava sähköasennus- ja tarka-
stustyöt VDE 0100 osa 701 ja IEC
60364-7-701 mukaisesti.
Vesiliitäntä
Kylmä vesi
Vesiliitäntä
Lämmin vesi
Huomautus
Osoittaa asiaankuuluvalle henkilö-
kunnalle tietoja, jotka ovat tärkeitä ja
joita tulee noudattaa.
Tekniset tiedot
Mitat
Asennustyökalu/ Asennus-
järjestys
FI
17
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Tekniska data
Driftstryck: max. 1,0 MPa
Rek. driftstryck: 0,15 - 0,6 MPa
Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa
Varmvattentemperatur: max. 80° C
Rek. varmvattentemp.: 65° C
Anslutningar G 3/4
Flödeskapacitet vid 0,3 MPa:
10750180 1 Förbrukare 44 l/min
10750180 2 Förbrukare 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
Backventil
Backventilers funktion måste kontrolleras regelbun-
det enligt nationella eller regionala bestämmelser
(DIN 1988 en gång per år) i enlighet med DIN
EN 1717.
Tömningskapacitet
Tömningskapaciteten måste vara tillräcklig.
Spola
Spola igenom hela installationen enligt DIN
1988 / EN 1717.
Monteringsmaterial
Endast passande monteringsmaterial får använ-
das! Medföljande skruvar och plugg är endast
avsedda för betong.
Modulernas placering
Anpassa modulernas placering till de förutsättnin-
gar som gäller på platsen.
(Se sidan 32 till 49 för monteringsexempel.)
Felströms-skyddsanordning
Säkringen måste ske via en felströms-skyddsan-
ordning (RCD/ FI)
med en differensström på ≤ 30 mA.
Elektrisk anslutning
Förinstallera strömförsörjning 230V/N/PE/50Hz
(längd: 0,3 m).
Vid elinstallationen ska gällande föreskrifter
från VDE [branschorganisation Verband der
Elektrotechnik, Elektronik und Informationstechnik
e.V.Bestimmungen]-, land- och EVU [elbolag- Elek-
trizitätversorgungsunternehmen] i aktuell utgåva
följas.
Testsigill
Väggförstärkning nödvändig
Šioje zonoje būtinas sienos sutvirti-
nimas
Mitt i duschkabin
Förstärkare till högtalare
Stickanslutning
Glödlampa
Transformator
Strömbrytare
Jordfelsbrytare
Ledare
Neutralledare
Potentialutjämning
Ihåligt rör EN20
Ström på / av
Ledningsfall
Drag vattenledningar till sidoduschar
med fall.
Plugga igen avlopp
Det utlopp som inte behövs måste
tätas med en blindstopp.
Silikon (fri från ättiksyra!)
Monteringsföljd
Vatten på / av
Elinstallatör
Installations- och kontrollarbeten ska
utföras av behörig elektroinstallatör,
enligt VDE 0100 del 701 o. IEC
60364-7-701.
Vattenanslutning
Kallvatten
Vattenanslutning
Varmvatten
Hänvisning
Gör personalen uppmärksam på
viktig information som måste beaktas.
Tekniska data
Måtten
Monteringsverktyg/ Monte-
ringsföljd
SV
18
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: max. 1,0 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,15 - 0,6 MPa
Bandomasis slėgis: 1,6 MPa
Karšto vandens temperatūra: max. 80° C
Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65° C
Prijungimas G 3/4
Vandens pralaidumas, esant 0,3 MPa slėgiui:
10750180 1 Vartotojas 44 l/min
10750180 2 Vartotojas 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
atbulinis vožtuvas
Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama
reguliariai (mažiausiai kartą per metus pagal
DIN 1988) pagal DIN EN1717 arba pagal
galiojančias nacionalines arba regionines
normas.
Išėjimo reikšmė
Vandens išleidimas privalo būti pakankamo
dydžio.
Išplaukite
Išplaukite pagal DIN 1988 / EN 1717.
Tvirtinimo medžiaga
Gali būti naudojamos tik tam tinkamos tvirtinimo
medžiagos! Komplektuojami varžtai ir kaištukai
pritaikyti tik betonui.
Modulių išdėstymas
Modulių išdėstymas pritaikomas prie esamų
techninių sąlygų.
(Montavimo pavyzdžius žr. 32 - 49 psl.)
Apsaugos nuo gedimo prietaisas
Apsauginis įrenginys (RCD / Fl) apsaugo nuo
nebalanso srovės, kai srovių skirtumas ≤ 30 mA .
Elektros prijungimas
Iš anksto įrengtas el. maitinimas 230V/N/
PE/50Hz (ilgis 0,3 m).
Montuodami elektros įrangą, laikykitės
galiojančių Vokietijos elektrotechnikos asocia-
cijos (VDE), žemės ir - energijos tiekimo įmonės
reikalavimų.
Bandymo pažyma
Būtinas sienos sutvirtinimas
Šioje zonoje būtinas sienos sutvirti-
nimas
Dušo kabinos vidurys
Garsiakalbio stiprintuvas
kištukinės jungtys
Šviesos šaltinis
Transformatorius
elektros jungiklis
FI apsauginis jungiklis
laidas
nulinis laidas
Potencialų išlyginimas
Tuščias vamzdelis EN20
Srovė įj./ išj.
Slėgis vamzdyne
Privesti vamzdžius šoniniams
purkštukams.
Užkimšimas atliekomis
Nenaudojamą išėjimą užaklinti.
Silikonas (be acto rūgšties!)
Montavimo eiga
Vanduo įj./ išj.
Elektromontuotojas
Instaliavimo ir tikrinimo darbus gali
atlikti tik kvalifikuoti elektrikai pagal
VDE 0100, 701 d. ir IEC 60364-7-
701 standartų reikalavimus
Vandens prijungimas
Šaltas vanduo
Vandens prijungimas
Šiltas vanduo
Nuoroda
Kai atitinkamas personalas nurodo
informaciją, kurios turinys yra svarbus
ir į jį būtiną atkreipti dėmesį.
Techniniai duomenys
Išmatavimai
Montavimo prietaisas/ Mon-
tavimo eiga
LT
19
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Tehnički podatci
Najveći dopušteni tlak: max. 1,0 MPa
Preporučeni tlak: 0,15 - 0,6 MPa
Probni tlak: 1,6 MPa
Temperatura vruće vode: max. 80° C
Preporućena temperatura vruće vode: 65° C
Spojevi G 3/4
Protok vode uz tlak od 0,3 MPa:
10750180 1 Trošilo 44 l/min
10750180 2 Trošilo 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
nepovratni ventil
Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito
provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u
skladu sa važećim propisima (najmanje jednom
godišnje).
Protok vode
Potreban je optimalan protok vode
Ispiranje
Kompletnu instalaciju treba isprati sukladno DIN
1988 / EN 1717.
Pričvrsni materijal
Smije se koristiti samo prikladni pričvrsni materijal!
Priloženi vijci i moždanici prikladni su samo za
beton.
Raspored modula
Raspored modula prilagodite uvjetima koji vlada-
ju na mjestu postavljanja.
(Za primjere montaže vidi stranice 32 do 49.)
Nadstrujna zaštitna sklopka
Vod se mora osigurati nadstrujnom zaštitnom
sklopkom (RCD/FI) s nazivnom diferencijalnom
strujom ≤ 30 mA.
Električni priključak
Prethodno instalirajte električno napajanje
230V/N/PE/50Hz (duljina 0,3 m).
Prilikom provedbe električnih instalacijskih
radova treba se pridržavati odgovarajućih,
trenutačno važećih propisa strukovne udruge
elektrotehničara (u Njemačkoj: VDE), državnih
propisa te propisa lokalnog poduzeća za distribu-
ciju električne energije.
Oznaka testiranja
neophodno ojačanje zida
U ovom je području potrebno
ojačanje zida.
Sredina kabine za tuširanje
Pojačalo za zvučnik
Utični spojevi
Rasvjetno tijelo
transformator
Prekidač za svjetlo
FI-sklopka
Vodič
Nulti vodič
Izjednačenje potencijala
Prazna cijev EN20
Struja uklj. / isklj.
Nagib cijevi
Položite vodovodne cijevi za bočni
tuš s nagibom
Odčepljivanje odvoda
Potrebno je ostaviti zatvoren izlaz koji
se ne koristi
Silikon (ne sadrži kiseline)
Redoslijed montažnih radova
Voda uklj. / isklj.
elektroinstalater
Električne instalacijske i ispitne radove
smiju obavljati samo certificirani
električari uz uvažavanje odredaba
VDE 0100 dio 701 i IEC 60364-7-
701.
priključak na dovod vode
Hladna voda
priključak na dovod vode
Topla voda
Uputa
Odgovarajućem osoblju ukazuje na
informacije čiji je sadržaj bitan i treba
se uvažiti.
Tehnički podatci
Mjere
Alat za montažu/ Redoslijed
montažnih radova
HR
20
X
1.
L
N
PE
FI
1
0
1
0
%
Teknik bilgiler
İşletme basıncı: max. 1,0 MPa
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,15 - 0,6 MPa
Kontrol basıncı: 1,6 MPa
Sıcak su sıcaklığı: max. 80° C
Tavsiye edilen su ısısı: 65° C
Bağlantılar G 3/4
0,3 MPa‘daki debi:
10750180 1 Tüketici 44 l/min
10750180 2 Tüketici 55 l/min
10650180 25 l/min
10971180 55 l/min
28486180 50 l/min
Çek valf
DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda
Çek valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en
az yılda bir kez)
Çıkış gücü
Çıkış kapasitesi yeterli miktarda boyutlandırılmış
olmalıdır.
Yıkama
DIN 1988 / EN 1717‘ye göre komple tesisatı
yıkayın.
Tespit malzemesi
Sadece uygun sabitleme malzemesi
kullanılmalıdır! Ekteki vidalar ve dübeller sadece
beton için uygundur.
Modüllerin düzeni
Modüllerin düzenini yapı özelliklerine uyarlayın.
(Montaj örnekleri için bkz. Sayfa 32 ile Sayfa 49
arası.)
Hatalı akım koruma donanımı
Emniyete alma, ≤ 30 mA ölçüm farkı akımı olan
bir hatalı akım koruma tertibatı (RCD/FI) üzerin-
den gerçekleşmelidir.
Elektrik bağlantısı
Elektrik beslemesi 230V/N/PE/50Hz (Uzunluk:
0,3 m) ön montaj.
Elektrik montajı sırasında güncel sürümdeki ilgili
VDE, ülke ve EVU talimatlarına uyulmalıdır.
Kontrol işareti
Duvar takviyesi gereklidir
Bu alanda duvarın kalınlaştırılması
gereklidir.
Duş kabininin ortası
Hoparlör için güçlendirici
Soket bağlantıları
Ampul
Trafo
Işık şalteri
FI koruma şalteri
İletken
Sıfır iletken
Potansiyel dengelemesi
Boş boru EN20
Akım açık / kapalı
Hat eğimleri
Yan duşların su hatlarını eğimli şekilde
döşeyin.
Çıkışları kapatma
Kullanılmayan çıkış bir kör tapayla
izole edilmelidir.
Silikon (asetik asit içer-
meyen)
Montaj sırası
Su açık / kapalı
Elektronik montajcısı
Kurulum ve kontrol çalışmaları, VDE
0100 Bölüm 701 ve IEC 60364-7-
701’i dikkate almak suretiyle, elektro-
nik konusunda uzman yetkili bir kişi
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Su bağlantısı
Soğuk su
Su bağlantısı
Sıcak su
Bilgi
İçeriği önem taşıyan ve dikkate
alınması gereken bilgiler konusunda
ilgili personelin dikkatini çeker.
Teknik bilgiler
Ölçüleri
Montaj takımı/ Montaj sırası
TR

Other Hans Grohe Plumbing Product manuals

Hans Grohe Raindance 180 Showerpipe 27212000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance 180 Showerpipe 27212000 Manual

Hans Grohe Ecostat S 15758 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Ecostat S 15758 Series User manual

Hans Grohe PuraVida 15665 3 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 15665 3 Series Manual

Hans Grohe AXOR Citterio 39117000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Citterio 39117000 Manual

Hans Grohe Rainfinity 100 1jet 26867 7 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Rainfinity 100 1jet 26867 7 Series User manual

Hans Grohe Axor Citterio 39115 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Axor Citterio 39115 1 Series Instruction Manual

Hans Grohe Talis Select E 110 71750000 User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Talis Select E 110 71750000 User manual

Hans Grohe ShowerTablet Select 400 24340 9 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe ShowerTablet Select 400 24340 9 Series Manual

Hans Grohe Raindance E 120 3-Jet Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance E 120 3-Jet Series User manual

Hans Grohe Tecturis E 150 CoolStart 73053 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Tecturis E 150 CoolStart 73053 Series Manual

Hans Grohe AXOR Terrano 37405 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Terrano 37405 Series User manual

Hans Grohe AXOR Starck Organic 12712000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Starck Organic 12712000 Manual

Hans Grohe AXOR MyEdition 47210 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR MyEdition 47210 Series Manual

Hans Grohe Axor 39134000 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Axor 39134000 Manual

Hans Grohe 15720 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe 15720 Series User manual

Hans Grohe Axor Starck 10402001 Installation guide

Hans Grohe

Hans Grohe Axor Starck 10402001 Installation guide

Hans Grohe Metris S 15972 Series User manual

Hans Grohe

Hans Grohe Metris S 15972 Series User manual

Hans Grohe Metris M71 220 2jet sBox 73800 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Metris M71 220 2jet sBox 73800 Series Manual

Hans Grohe Exafill S 58117 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Exafill S 58117 Series Manual

Hans Grohe Finoris 225 76050 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Finoris 225 76050 Series Manual

Hans Grohe iBoxPlug 1W-D40 25021180 Manual

Hans Grohe

Hans Grohe iBoxPlug 1W-D40 25021180 Manual

Hans Grohe Focus M41 160 1jet 31806 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Focus M41 160 1jet 31806 Series Manual

Hans Grohe Talis E2 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Talis E2 Series Manual

Hans Grohe Showerpipe Croma 100 Series Manual

Hans Grohe

Hans Grohe Showerpipe Croma 100 Series Manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

CDA TV11 quick start guide

CDA

CDA TV11 quick start guide

Clou Freddo 11 CL/06.03015 installation instructions

Clou

Clou Freddo 11 CL/06.03015 installation instructions

Brizo Levoir 696398 Series manual

Brizo

Brizo Levoir 696398 Series manual

Iqua D30 Installation & user manual

Iqua

Iqua D30 Installation & user manual

Pfister Catalina LF-049-E Quick installation guide

Pfister

Pfister Catalina LF-049-E Quick installation guide

Aria QL029 owner's manual

Aria

Aria QL029 owner's manual

Moen T5240 manual

Moen

Moen T5240 manual

Oceanic IR3030 Corner Assembly manual

Oceanic

Oceanic IR3030 Corner Assembly manual

Santeg UNIBATH Pop-up Waste installation guide

Santeg

Santeg UNIBATH Pop-up Waste installation guide

Svedbergs Quasar 92502 quick start guide

Svedbergs

Svedbergs Quasar 92502 quick start guide

Moen WATERHILL TS214BN Illustrate parts list

Moen

Moen WATERHILL TS214BN Illustrate parts list

Oras IL BAGNO ALESSI One 8500 installation guide

Oras

Oras IL BAGNO ALESSI One 8500 installation guide

enware DET5071A-CNBSN Installation and maintenance instructions

enware

enware DET5071A-CNBSN Installation and maintenance instructions

Anzzi MENO Series install guide

Anzzi

Anzzi MENO Series install guide

BELLOSTA Plisset Dimond 4605/1/C installation instructions

BELLOSTA

BELLOSTA Plisset Dimond 4605/1/C installation instructions

BEMIS Mayfair 1203SLST-000 installation instructions

BEMIS

BEMIS Mayfair 1203SLST-000 installation instructions

PEERLESS 76610 Series installation manual

PEERLESS

PEERLESS 76610 Series installation manual

Kohler K-13108 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-13108 Installation and care guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.