Harman ML SONO EC Series User manual

Rohrventilator • Tube Fan • Ventilateur pour gaines circu-
laires • Ventilator de tubulatura • Канальный вентилятор
в круглом корпусе • Buisventilator • Cevni ventilator •
Cijevni ventilator • Csőventilátor • Potrubný ventilátor •
Ventilador in line • Ventilador de tubo • Wentylator ru-
rowy • Rørventilator
Änderungen vorbehalten • Modication reserved • Sous réserve de modications • Sub rezerva modicarilor • Компания оставляет за собой право вносить
изменения без предварительного уведомления. • Wijzigingen voorbehouden • Pridržujemo si pravico do sprememb. • Zadržano pravo izmjena • Változtatások
joga fenntartva • Zmeny sú vyhradené • Modicação reservada • Reservado el derecho de modicaciones • Zmiany zastrzeżone • Med forbehold for ændringer
Assembly Instruction
marixec_pb_01_k13671 print 07.12.2017
Harmann Ventilatoren Półłanki 29G PL-30-740-Krakow Tel +48 12 650 20 30 Fax +48 12 264 71 13 [email protected] www.harmann.pl
ML SONO...EC
Spannung • Voltage • Tension • Tensiune • Напряжение
Spanning • Napetost • Napon • Feszültség • Napätie
Tensão • Voltaje • Napięcie • Spænding
Frequenz • Frequency • Fréquence • Frecventa • Частота
Frequentie • Frekvenca • Frekvencija • Frekvencia • Frekvencia
Frequência • Frecuencia • Częstotliwość • Frekvens
Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance consommée
Consum de putere • Потребление мощности • Energieconsumptie
Vhodna moč • Snaga • Teljesítményfelvétel • Príkon
Potencia absorvida • Potencia absorbida • Pobór mocy • Optagen effekt
Max. Stromaufnahme • Max. current consumption • Consommation électrique max.
Consum max curent • Макс. потребляемый ток • Max. opgenomen stroom
Maks. sprejem toka • Maks. uzimanje struje • Maximális áramfelvétel
Maximálna spotreba prúdu • Consumo máximo de corrente
Corriente eléctrica requerida • Maksymalny prąd pobierany • Maks. strømforbrug
Max. Umgebungstemp. • Max. ambient temp. • Temp. ambiante max.
Temp. ambianta maxima • Максимальная температура окружающей среды
Max. omgevingstemp. • Max. temp. okolice • Max. temperatura
Max. környezeti hőmérséklet
• max. okolitá teplota • Max temp.ambiente
Temperatura ambiental máx. • Maks. temperatura otoczenia • Maks. omgivelsestemp.
Schaltschema • Wiring Diagram • Schéma de câblage • Schema de conecatre
Схема подключения • Aansluitdiagram • Vezalna shema • Shema spajanja
Bekötési rajz • Schéma zapojenia • Esquema eléctrico
Esquema de conexiones eléctricas • Schemat połączeń • Strømskema
ID U f PImax tA
[V] [Hz] [W] [A] [°C]
ML SONO 150/650EC 139625 230V~ 50 63 0,7 40 130302
ML SONO 160/700EC 139627 230V~ 50 63 0,6 40 130302
ML SONO 200/1200EC 139628 230V~ 50 118 1,0 40 130302
ML SONO 250/2100EC 139630 230V~ 50 310 2,2 40 130303
ML SONO 315/2900EC 139631 230V~ 50 287 2,0 40 130303
ML SONO 355/3200EC 139632 230V~ 50 266 1,9 40 130303

Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011
Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament
Gerätetyp
Units / Model
ML SONO 150/650EC
ML SONO 160/700EC
ML SONO 200/1200EC
ML SONO 250/2100EC
ML SONO 315/2900EC
ML SONO 355/3200EC
ID-Nummer
ID-number 139625 139627 139628 139630 139631 139632
ErP-Konform
ErP-conformity 2015 ** 2015 ** 2015 ** 2015 2015 2015
Gesamtefzienz
Overall efciency
ηes [%] 65,3 57,8 61,1
Messkategorie
Measurement category
AAA
Efzienzkategorie
Efciency category
statisch
static
statisch
static
statisch
static
Efzienzgrad am Energieefzienzoptimum
Efciency grade at optimum energy efciency point N81,3 74 78
Drehzahlregelung
Variable speed drive
integriert
integrated
integriert
integrated
integriert
integrated
Herstellungsjahr
Year of manufacture
siehe Typenschild
see nameplate
Amtliche Registriernummer
Commercial registration number
Amtsgericht Kraków KRS 0000354104
Local District Court Kraków KRS 0000354104
Niederlassungsort des Herstellers
Site of manufacturer
Harmann Polska Sp. z o.o., Polen
Harmann Polska Sp. z o.o., Poland
Nennmotoreingangsleistung am Energieefzienzoptimum
Nominal motor power input at optimum energy efciency point
Pe[kW] 0,3 0,28 0,25
Volumenstrom am Energieefzienzoptimum
Volumetric ow at optimum energy efciency point qV[m³/h] 1330 1655 1922
Statischer Druck am Energieefzienzoptimum
Static pressure at optimum energy efciency point psf [Pa] 498 337 265
Umdrehungen pro Minute am Energieefzienzoptimum
Rotations per minute at the optimum energy efciency point n [1/min] 3729 2500 1844
Spezisches Verhältnis
The specic ratio
Spezisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11.
The specic ratio is close to 1 and signicantly below 1.11.
Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung
Information on dismantling, recycling and disposal
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Optimale Lebensdauer
Optimal life
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieefzienz
von Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen,
die nicht in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem
Ventilator geliefert werden.
Description of additional items used when determining the
fan energy efciency, such as ducts, that are not described
in the measurement category and not supplied with the fan.
Für die Ermittlung der Energieefzienz wurden keine besonderen Gegenstände außer
den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt.
No special items have been used for determining the fan energy efciency, except the
required connection components according to the measurement category.
*
**
***
Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. /
Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans dened by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C..
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieefzienzoptimum < 125W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efciency is < 125W.
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W.

Diese Montageanleitung enthält wichtige Informationen, um ML SONO Venti-
latoren sicher und sachgerecht zu montieren, zu transportieren, in Betrieb zu
nehmen, zu warten und zu demontieren. Das Gerät wurde gemäß den allge-
mein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr
von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden Sicherheits- und
Warnhinweise in dieser Anleitung nicht beachten.
Die Produkte dürfen nur in Betrieb genommen werden, wenn zuvor die
Montageanleitung sowie die Sicherheitsvorschriften gelesen und ver-
standen wurden. Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für
alle Benutzer zugänglich ist. Geben Sie das Gerät an Dritte stets zusam-
men mit der Montageanleitung weiter.
ML SONO Ventilatoren unterliegen einer ständigen Qualitätskontrolle und ent-
sprechen den geltenden Vorschriften zum Zeitpunkt der Auslieferung. Da die
Produkte ständig weiterentwickelt werden, behalten wir uns das Recht vor, je-
derzeit und ohne vorherige Ankündigung, Änderungen an den Produkten vorzu-
nehmen. Wir übernehmen keine Gewähr für die Richtigkeit oder Vollständigkeit
dieser Montageanleitung.
Die Gewährleistung gilt ausschließlich für die ausgelieferte Kongura-
tion! Wir schließen Garantie, Gewährleistungs- und Haftungsansprüche
bei Personen- und Sachschäden durch fehlerhafter Montage, bestim-
mungswidriger Verwendung und/oder unsachgemäßer Handhabung aus.
Sicherheitshinweise
ML SONO Ventilatoren sind im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie 2006/42/
EG eine Komponente (Teilmaschine). Das Gerät ist keine verwendungsferti-
ge Maschine im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie. Es ist ausschließlich dazu
bestimmt, in Maschinen bzw. lufttechnische Geräte und Anlagen eingebaut
oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage zusammen-
gefügt zu werden. Das Gerät darf erst in Betrieb genommen werden, wenn
es in die Maschine / die Anlage, für die es bestimmt ist, eingebaut ist und
diese die Anforderungen der EU-Maschinenrichtlinie vollständig erfüllt. Ver-
wenden Sie ML SONO Ventilatoren nur in technisch einwandfreiem Zustand!
Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse
im Gehäuse oder fehlende Nieten, Schrauben, Abdeckkappen oder sonstige
anwendungsrelevante Mängel! Verwenden Sie das Produkt ausschließlich in
dem Leistungsbereich, welcher in den technischen Daten sowie auf dem Ty-
penschild angegeben ist! Berührungs-, Ansaugschutz und Sicherheitsabstände
sind gemäß DIN EN 13857 vorzusehen. (Durch Schutzgitter oder ausreichend
lange Rohrleitungen.) Allgemein vorgeschriebene elektrische und mechanische
Schutzeinrichtungen sind bauseits vorzusehen! Der elektrische Anschluss so-
wie Reparaturen dürfen nur von Elektrofachkräften vorgenommen werden! Bei
sämtlichen Installations- und Wartungsarbeiten muss der Stromkreis unterbro-
chen werden! Die Bedienung des Gerätes durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, darf nur unter Aufsicht
oder nach Anleitung von verantwortlichen Personen erfolgen. Kinder sind von
dem Gerät fernzuhalten!
Transport und Lagerung
Transport und Lagerung sind nur von Fachpersonal unter Beachtung der Mon-
tageanleitung und der gültigen Vorschriften auszuführen. Die Lieferung laut
Lieferschein ist auf Richtigkeit, Vollständigkeit und Schäden zu überprüfen!
Fehlmengen oder Transportschäden sind schriftlich vom Transporteur bestä-
tigen zu lassen. Bei Nichteinhaltung erlischt die Haftung! Der Transport ist mit
geeigneten Hebemitteln in der Originalverpackung oder an den ausgewiesenen
Transportvorrichtungen durchzuführen! Beschädigung und Verwindung des
Gehäuses ist zu vermeiden! Die Lagerung muss trocken und witterungsge-
schützt in der Originalverpackung erfolgen. Lagertemperatur zwischen –10°C
und +40°C. Starke Temperaturschwankungen sind zu vermeiden! Bei Lang-
zeitlagerung von über einem Jahr, ist die Leichtgängigkeit der Laufräder von
Hand zu überprüfen!
Montage
Montagearbeiten dürfen nur von Fachpersonal unter Beachtung der Monta-
geanleitung und den gültigen Vorschriften und Normen ausgeführt werden.
Die oben genannten Sicherheitshinweise sind einzuhalten! Trennen Sie immer
das Gerät allpolig vom Netz, bevor Sie das Produkt montieren bzw. Stecker
anschließen oder ziehen. Sichern Sie das Gerät gegen Wiedereinschalten!
ML SONO Ventilatoren können in beliebiger Lage montiert werden. Der Rohr-
ventilator kann direkt in das Rohrsystem eingeschoben und befestigt werden.
Bitte achten Sie darauf, dass das Rohrsystem nicht verspannt ist! Wir empfeh-
len zur Montage gepolsterte Verbindungsmanschetten, welche die Geräuschü-
bertragung auf das Kanalsystem stark vermindern! Verlegen Sie die Kabel
und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden und niemand darüber
stolpern kann. Der Ventilator muss an beiden Seiten (Zu- / Abluft ) an den Lüf-
tungskanal angeschlossen werden! Nach dem Einbau dürfen keine bewegliche
Teile mehr zugänglich sein! Die Elektroanschlüsse am Gerät sind gemäß dem
Schaltbild anzuschließen! Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle
Dichtungen und Verschlüsse der Steckverbindungen korrekt eingebaut und un-
beschädigt sind, um zu verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das
Produkt eindringen können. Hinweisschilder dürfen nicht verändert oder ent-
fernt werden! ML SONO Ventilatoren dürfen nicht im Freien betrieben werden.
Eine Aufstellung ist nur in trockenen Räumen erlaubt (keine Kondensation)!
Betreiben Sie den Ventilator immer in der richtigen Luftströmungsrichtung (s.
Markierung auf dem Gerät)! Der Einbau ist zur Wartung und Reinigung gut
zugänglich und mit geringem Aufwand ausbaubar auszuführen!
Für Ventilatoren die durch Frequenzumrichter geregelt werden ist die dazuge-
hörige Montage und Betriebsanleitung des FU - Herstellers mit zu verwenden.
Betriebsbedingungen
ML SONO Ventilatoren nicht in explosionsfähiger Atmosphäre betreiben! Die
Ventilatoren dürfen in der Regel nicht mit einem Frequenzumrichter betrieben
werden! Die maximale Umgebungstemperatur auf dem Typenschild ist zu
beachten! Überprüfen Sie ob die Anschlussspannung den Angaben auf dem
Typenschild entspricht!
Wartung
ML SONO Ventilatoren sind mit Ausnahme von empfohlenen Reinigungsin-
tervallen wartungsfrei. Stellen Sie sicher, dass keine Leitungsverbindungen,
Anschlüsse und Bauteile gelöst werden, solange das Gerät nicht allpolig vom
Netz getrennt ist. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten! Es dürfen
keine einzelnen Bauteile gegeneinander ausgetauscht werden. D.h. dass z.B.
die für ein Produkt vorgesehenen Bauteile nicht für andere Produkte verwendet
werden dürfen! Staubhaltige Luft ergibt mit der Zeit Ablagerungen im Laufrad
und Gehäuse. Dies führt zu Leistungsreduzierung und Unwucht des Ventilators
und so zu einer Verringerung der Lebensdauer! Laufrad mit Pinsel / Bürste /
Tuch reinigen. Achtung! Auswuchtmassen nicht entfernen oder verschieben!
Innenraum keinesfalls mit Wasser oder gar Hochdruckreiniger reinigen! Durch
Einbau eines Luftlters kann das Reinigungsintervall erheblich verlängert bzw.
vermieden werden!
Entsorgung
Das achtlose Entsorgen des Gerätes kann zu Umweltverschmutzungen füh-
ren. Entsorgen Sie das Gerät daher nach den nationalen Bestimmungen Ihres
Landes.
These Installation Instructions contain important information to enable the safe
and proper installation, transport, commissioning, maintenance and dismoun-
ting of ML SONO fans. The product has been manufactured according to the
state of the art. Nevertheless, hazards may arise that could endanger persons
and cause damage to property if the following safety and warning directions in
these instructions are not observed.
The product shall only be taken into service after the Installation Instruc-
tions and the Safety Notes have been read and understood. Keep these in-
structions in a location where they are accessible to all users at all times.
If the equipment is passed on to a third party, the Installation Instructions
must always be handed over with it.
ML SONO fans are subject to continual quality control, and comply with the
regulations valid at the time of dispatch. Because the products are being con-
stantly developed, we reserve the right to make changes to the products at any
time and without prior notice. We accept no liability for the correctness and
completeness of these Installation Instructions.
The warranty only applies to the delivered conguration. We accept no
claims under guarantee or warranty, and no liability for injury to persons
or damage to property arising from incorrect installation, improper use,
and/or inappropriate handling.
Safety Notes
The ML SONO fan is a component in terms of the Machinery Directive 2006/42/
EC (partial machine). The product is not a ready-for-use machine as dened by
the Machinery Directive. It is intended exclusively for installation in a machine
or in ventilation equipment and installations or for combination with other com-
ponents to form a machine or installation. The product may be commissioned
only if it is integrated into the machine/system for which it is intended, and if
that machine/system fully complies with the EC Machinery Directive. Never use
a ML SONO fan if it is not in good technical order and condition! Check the
product for visible defects, for example cracks in the housing, missing rivets,
screws and covers, and any other application-relevant defects! Only use the
product within the performance range specied in the technical data and on
the typeplate! Protection against contact, protection against being sucked in,
and safety distances must comply with DIN EN 13857. (by installing protective
grids or sufciently long tubes)! Generally prescribed electrical and mechanical
protection devices are to be provided by the client! Electrical connections and
repairs may only be carried out by qualied electricians! Before carrying out
any installation or maintenance work, isolate unit from the mains supply! The
product may only be operated by personnel with limited physical, sensory or
mental capacities if they are supervised or have been instructed by a responsi-
ble person. Children must be kept away from the product.
Transport and storage
Transport and storage may only be carried out by specialist personnel accor-
ding to the Installation Instructions and the relevant, valid regulations. Check
that the delivery is as specied on the delivery note; make sure it is complete
and correct, and check for any damage. Any missing quantities or damage in-
curred during transport must be conrmed by the carrier in writing. No liability is
accepted if this condition is not observed. Transport the equipment in the origi-
nal packaging with suitable lifting gear, or on the transport equipment indicated.
Avoid damage to or deformation of the housing. The product must be stored in
a dry area and protected from the weather in the original packaging. Storage
temperature range: –10°C to +40°C. Avoid severe temperature uctuations. If
the unit has been stored for over a year, check by hand that the fan turns freely.
Installation
Installation work must be carried out by specialist personnel in accordance with
the Installation Instructions and the relevant, valid regulations and standards.
The Safety Notes given above must be observed! Disconnect the product com-
pletely (all poles) from the mains before installing it, and before connecting
or disconnecting plugs. Make sure that the product cannot be switched back
on again.
ML SONO fans can be operated in any position. Tube fans can be pushed
directly into the duct and fastened! Make sure the ducting system is not de-
formed or twisted. For mounting, we recommend using cushioned clamps to
reduce noise transmission into the ducting system! Lay cables and lines so
that they cannot be damaged and no one can trip over them. The fan must be
connected to the ventilation duct on both sides (inlet and outlet)! After instal-
lation, moving parts must no longer be accessible. Make the electrical con-
nections to the unit according to the circuit diagram! Before commissioning,
make sure that all gaskets and seals in the plug-in connections are correctly
tted and undamaged in order to prevent uids and foreign matter getting into
the product. Information signs must not be changed or removed! ML SONO
fans must not be operated out of doors. Install them only in dry rooms (free
of condensation)! Always operate the fan with the ow in the correct direction
(see the marking on the unit)! Install the unit so that it is accessible for main-
tenance and cleaning, and can be readily removed!
For fans that are regulated by a frequency converter, follow the converter
manufacturer’s installation and operating instructions.
Operating Conditions
Do not operate
ML SONO
fans in a potentially explosive atmosphere! As a rule
the fans must not be operated with a frequency converter! The maximum ambi-
ent temperature on the typeplate must not be exceeded. Verify that the mains
voltage corresponds to the voltage on the typeplate.
Maintenance
ML SONO fans are maintenance free except for cleaning at the recommended
intervals. Make sure that no connections or components are loosened unless
the device is disconnected from the mains. Secure the plant so that it cannot
be switched on again unintentionally! Individual components must not be inter-
changed. For example, the components intended for one product may not be
used for other products. Deposits from dust laden air will in time accumulate on
the impeller and housing. This leads to lower performance, imbalance in the
unit, and reduced lifespan. Clean the impeller with a brush or cloth. Attention!
Do not remove or shift balance weights. Under no circumstances should the
interior be cleaned with water or a high pressure cleaner! By installing an air
lter the cleaning interval can be considerably extended or avoided!
Disposal
Careless disposal of the unit may cause pollution. Please dispose of the unit in
accordance with the national requirements that apply in your country.
Ces instructions de montage comprennent des informations essentielles pour
procéder à un montage sûr et conforme de l‘appareil, pour son transport, sa
mise en service, son utilisation, son entretien et son démontage. L‘appareil a
été fabriqué conformément aux règles de l‘art dans le domaine technique. Il
existe toutefois un risque de dommages aux personnes et aux biens en cas de
non-respect des consignes de sécurité et avertissements mentionnés dans les
présentes instructions de service.
Les produits ne doivent être mis en service qu‘après avoir lu et compris
les instructions de montage et les consignes de sécurité. Conservez les
instructions de service de façon à ce qu‘elles soient accessibles en per-
manence à tous les utilisateurs. Si vous transmettez l‘appareil à un tiers,
remettez-lui toujours les instructions de service.
Les ventilateurs ML SONO sont soumis à un contrôle permanent de la qualité
et satisfont aux prescriptions en vigueur au moment de la livraison. Nos pro-
duits font l‘objet d‘un développement permanent ; nous nous réservons donc
le droit de les modier à tout moment et sans préavis. Nous ne garantissons ni
l‘exactitude, ni l‘intégralité de ces instructions de montage.
La garantie s‘applique uniquement à la conguration livrée ! Les droits de
garantie et de dédommagement ne s‘appliquent pas en cas de dommages
aux personnes et aux biens découlant d‘un montage erroné, d‘une utilisa-
tion non conforme et/ou d‘une manipulation inappropriée.
Consignes de sécurité
Au sens de la directive CE sur les machines 2006/42/CE, les ventilateurs ML
SONO sont un composant (machine incomplète). L‘appareil n‘est pas une ma-
chine prête à l‘emploi au sens de la directive européenne sur les machines. Il
est uniquement destiné à être installé dans une machine ou dans des instal-
lations ou appareils de ventilation ou à être ajouté avec d‘autres composants
à une machine ou à une installation. L‘appareil ne peut être mis en service
qu‘après son installation dans la machine/l‘installation pour laquelle il est conçu
et uniquement si celle-ci satisfait intégralement les exigences de la directive
européenne sur les machines. N‘utilisez les ventilateurs ML SONO que dans
un état technique irréprochable! Vériez si le produit présente des vices ap-
parents tels que des fentes sur le boîtier ou des rivets, des vis, des caches
de protection manquants ou d‘autres vices relatifs à l‘utilisation ! N‘utilisez
le produit que dans la zone de puissance indiquée dans les caractéristiques
techniques et sur la plaque signalétique ! Prévoir des distances de sécurité et
des grilles de protection contre l‘aspiration et les contacts accidentels confor-
mément aux normes DIN EN 13857. (Grilles de protection ou conduites suf-
samment longues) Le client doit prévoir les dispositifs de protection électrique
et mécanique généralement prescrits. Le branchement électrique et tous les
travaux de réparation doivent uniquement être effectués par des électriciens
qualiés ! Le circuit électrique doit être interrompu lors de toute intervention
de maintenance et de réparation ! L‘utilisation de l‘appareil par des personnes
aux capacités physiques, sensoriques ou mentales limitées ne doit avoir lieu
que sous la surveillance ou l‘instruction de personnes responsables. Tenir les
enfants éloignés de l‘appareil !
Transport et stockage
Le transport et le stockage ne doivent être effectués que par du personnel
spécialisé en respectant les instructions de montage et de service et les
prescriptions en vigueur. Comparer la livraison au bon de livraison pour vérier
qu‘elle est correcte, complète et exempte de dommages. Les manques ou les
dommages dus au transport doivent être conrmés par écrit par le transporteur.
Le non-respect de cette clause entraîne l‘annulation de la garantie. Le trans-
port doit être effectué dans l‘emballage d‘origine avec des moyens de levage
adaptés ou sur les dispositifs de transport indiqués. Éviter d‘endommager et
de déformer le boîtier. L‘appareil doit être stocké au sec et à l‘abri des intem-
péries dans son emballage d‘origine. Température de stockage comprise entre
-10°C et +40°C. Éviter les changements de température importants. En cas de
stockage longue durée de plus d‘un an, vérier manuellement le bon fonction-
nement des rotors.
Montage
Les travaux de montage ne doivent être exécutés que par du personnel spé-
cialisé en respectant les instructions de montage ainsi que les normes et
prescriptions en vigueur. Respecter les consignes de sécurité mentionnées ci-
dessus ! Déconnectez systématiquement tous les pôles de l‘appareil du réseau
avant d‘installer le produit et de brancher ou de débrancher la che. Protégez
l‘appareil contre une remise en service involontaire.
Les ventilateurs ML SONO peuvent être installés librement. Le ventilateur
pour gaines circulaires peut être inséré et xé directement dans les gaines
circulaires. Veillez à ce que les gaines ne soient pas déformées. Pour le mon-
tage, nous vous recommandons d’utiliser des manchettes de raccordement
capitonnées qui atténuent fortement la transmission des sons dans les gaines
! Installez les câbles et les conduits de manière à ce qu‘ils ne soient pas être
endommagés et que personne ne puisse trébucher dessus. Le ventilateur doit
être raccordé au canal de ventilation des deux côtés (arrivée/sortie). Après
le montage, plus aucune pièce mobile ne doit être accessible. Brancher les
raccordements électriques à l‘appareil conformément au plan de câblage.
Avant la mise en service de l‘appareil, assurez-vous que tous les joints et fer-
metures des connecteurs sont correctement installés et ne sont pas endomma-
gés an d‘éviter l‘inltration éventuelle de liquides ou de corps étrangers dans
l‘appareil. Les panneaux d‘avertissement ne doivent être ni modiés ni retirés !
Les ventilateurs ML SONO ne doivent pas être utilisés à l‘extérieur. N‘installer
l‘appareil que dans des locaux secs (pas de condensation) ! Utilisez toujours le
ventilateur dans la bonne direction du ux d‘air (voir marquage sur l‘appareil) !
L‘installation doit être facilement accessible pour la maintenance et le nettoya-
ge et être facile à démonter.
Pour les ventilateurs régulés par un convertisseur de fréquence, utiliser les
instructions de montage et de service fournies par le fabricant du convertisseur.
Conditions de fonctionnement
Ne pas utiliser les ventilateurs ML SONO dans une atmosphère explosive ! En
règle générale, les ventilateurs ne doivent pas être utilisés avec un convertis-
seur de fréquence. Respecter la température ambiante maximale indiquée sur
la plaque signalétique ! Vérier si la tension d’alimentation est conforme aux
indications de la plaque signalétique !
Maintenance
À l’exception des intervalles de nettoyage recommandés, les ventilateurs ML
SONO ne nécessitent aucun entretien. Assurez-vous qu‘aucun joint de condu-
ite, raccord ou composant n‘est dévissé tant que tous les pôles de l‘appareil ne
sont pas déconnectés du réseau. Protégez l‘installation contre une remise en
service involontaire. Aucun composant individuel ne doit être interchangé. Cela
signie par exemple que les composants prévus pour un produit ne doivent pas
être utilisés pour d‘autres produits. À la longue, la présence de poussières dans
l’air occasionne des dépôts dans le rotor et le boîtier. Cela entraîne une baisse
de puissance et un déséquilibrage du ventilateur ainsi qu’une diminution de sa
durée de vie. Nettoyer le rotor à l’aide d’un pinceau / d’une brosse / d’un chiffon.
Attention : ne pas retirer ni déplacer la masse d’équilibrage. Ne jamais netto-
yer l’intérieur du ventilateur à l’eau ou à l’aide d’un nettoyeur haute pression !
L’installation d’un ltre à air permet d’allonger considérablement l’intervalle de
nettoyage ou d’éviter le nettoyage !
Mise au rebut
Une mise au rebut incorrecte risque de polluer l‘environnement. Par consé-
quent, mettez l‘appareil au rebut conformément
aux prescriptions nationales en vigueur dans
votre pays.
D
GB
F

Aceste instructiuni de montaj contin informatii importanta, pentru a monta,
transporta, utiliza, demonta si intretine in mod sigur si corect. Acest produs a
fost fabricat tinand cont de toate regulile tehnice cunoscute. Cu toate acestea
exista pericolul de pagube materiale sau raniri, daca nu se respecte urma-
toarele indicatii si avertizari de siguranta din acest material.
Produsele se pot utiliza doar dupa citirea si intelegerea prealabila a
instructiunilor de montaj precum si a normelor de siguranta. Pastrati
manualul asa incat sa e usor accesibil utilizatorilor. Daca echipamen-
tul este livrat unor terti, livrarea se va face impreuna cu acest material.
Ventilatoarele ML SONO sunt subiectul unui continuu control de calitate si
corespund normelor valabile la momentul livrarii. Deoarece produsele sunt
continuu imbunatatite, ne rezervam dreptul de a aduce modicari echipa-
mentelor la orice moment si fara instintare prealabila. Nu ne asumam nicio
responsabilitate pentru corectitudinea si integralitatea acestui material.
Garantia se aplica doar la conguratia livrata din fabrica. Nu ne
asumam responsabilitate si garantia pentru produs in cazul montajului
si utilizarii defectuoase.
Instructini de siguranta
Ventilatorul ML SONO este o componenta, conform cu directiva 2006/42/EC
asupra masinilor (masina partiala). Conform cu aceasta directiva unitatea nu
este un echipament gata de utilizare. Sunt destinate exclusiv pentru insta-
larea intr-o masina, echipament sau instalatie de ventilatie sau in combinatie
cu alte componente sau masini. Echipamentul poate pornit cand masina/
instalatia, pentru care este destinata, este complet montat si indeplineste
directivele europene pentru siguranta masinilor. Utilizati exclusiv echipa-
mentele ML SONO aate in buna stare tehnica! Vericati echipamentul de
defecte vizibile, ca spre exemplu rupturi ale carcasei, suruburi, nituri sau
capace lipsa! Utilizati echipamentul in domeniul de putere mentionata atat
in foaia cu date tehnice cat si pe eticheta produsului! Protectia la atingere
sau pericolul de aspiratie cat si distantele minime necesare vor asigurate
conform standardelor DIN EN 13857. (Cu grila de protectie sau lungime su-
cienta a tubulaturii) Mijloacele generale de protectie electrica si mecanica
prevazute vor asigurate de catre client la locul de montaj! Conectarea la
retea si intretinerea trebuie efectuate doar de electricieni de specialitate!
Inainte de orice instalare sau operatie de service se va intrerupe alimen-
tarea cu electricitate! Produsul poate operat de catre personal cu deciente
psihice, doar cu instruire adecvata sau sub indrumarea si supravegherea
unor persoane responsabile. Accesul copiilor la echipament trebuie interzis!
Transport si depozitare
Transportul si depozitarea se vor executa doar de catre personal speciali-
zat, sub respectarea indicatiilor de montaj si utilizare si a prevederilor va-
labile. Vericati concordanta intre avizul de insotire (factura) si cele primite,
inclusiv posibile defecte. Orice lipsuri sau defectiuni trebuie notate in scris
si conrmate de transportator. Nerespectarea acestui fapt ne exonereaza
de orice responsabilitate ulterioara. Trebuie transportat cu mijloace de ri-
dicare potrivite in ambalajul original sau echipamentul de transport indicat.
Evitati deteriorarea sau deformarea carcasei. Produsul trebuie pozitionat
in loc uscat si protejat de intemperii in ambalajul original. Temperatura de
depozitare intre –10°C si +40°C. Evitati variatii severe de temperatura. La
depozitatrea de lunga durata, de peste un an, se va verica manual usurinta
miscarii rotorului.
Montaj
Montajul trebuie executat doar de personal specializat, sub respectarea in-
dicatiilor de montaj si utilizare si a normelor si prevederilor valabile! Se vor
respecta indicatiile de siguranta de mai sus! Deconectati toate fazele de la
retea, inainte de monta produsul, respectiv a conecta comutatorul. Asigurati
echipamentul impotriva pornirii accidentale.
Ventilatoarele ML SONO pot montate in orice pozitie. Ventilatoarele pot
montate si xate direct in reteaua de ventilatie! Atentie ca sistemul sa nu e
deformat sau tensionat. Recomandam pentru montaj mansete de legatura
izolate care reduc transmiterea zgomotului in canalul de ventilatie! Asezati
cablurile si tevile in asa fel incat sa nu e deteriorate sau saimpiedice circu-
latia. Ventilatorul trebuie sa e conectat la canalul de ventilatie la amblele
capete (Aspiratie / Refulare )! Dupa montaj trebuie ca accesul la parti in
miscare sa e inaccesibil! Racordurile electrice la ventilator se vor face con-
form schemei de conectare! Asigurati inainte de pornire ca toate izolatiile
si protectiile conexiunilor sunt prezente si nedeteriorate, pentru a impiedica
intrarea de lichide sau corpuri straine in echipament. Semnele de informa-
re nu trebuie modicate sau indepartate! Ventilatoarele ML SONO nu sunt
destinate in utilizarea in aer liber. Montajul se poate face doar in incaperi
uscate (fara condens). Utilizati intotdeauna ventilatorul in directia corecta a
curentului de aer (vezi marcajul pe ventilator)! Montajul permite accesul usor
pentru intretinere si curatenie si ventilatoare se poate detasa usor.
La ventilatoarele care se regleaza prin intermediul convertorului de frecven-
ta, se va utiliza si foaia cu indicatii de montaj si utlizare de la producatorul
convertorului.
Conditii de operare
ventilatoarele ML SONO nu se vor folosi intr-o atmosfera cu potential explo-
zibil! In general ventilatoarele nu sunt destinate utilizarii cu convertor de frec-
venta! Respectati temperatura maxime inscriptionata pe eticheta. Atentie la
posibila contrapresiune necesara.
Intretinere
Cu exceptia curatirii la intervalele recomandate, ventilatorul ML SONO nu
necesita intretinere. Asigurati-va ca nu exista cabluri, contacte sau com-
ponente desprinse atata vreme cat echipamentul nu este legat la reteaua
de curent. Asigurati imposibilitatea unei porniri accidentale. Componente
individuale nu pot interschimbate. De exemplu, componentele destinate
pentru un produs nu pot utilizate la un alt produs. Aerul cu continut de praf
duce prin depozitarea acestuia pe rotor si carcasa la reducerea puterii. Cela
entraîne une baisse de puissance et un déséquilibrage du ventilateur ainsi
qu’une diminution de sa durée de vie. Elicea a se curata cu pensula / perie
/ carpa. Atentie a nu se indeparta sau deplasa greutatile de echilibrare. In
niciun caz a nu se curati la interior cu apa sau aer comprimat! Prin utilizarea
unui ltru, curatirea se poate face la intervale mai mari sau poate evitata!
Inlaturarea
Inlaturarea necontrolata a echipamentului poate conduce la degradarea me-
diului inconjurator. De aceea va rugam sa indepartati echipamentul respec-
tand prevederile in vigoare in tara Dumneavoastra.
В данной инструкции содержатся указания по безопасному и надлежащему
монтажу, транспортированию, вводу в эксплуатацию, техническому
обслуживанию и демонтажу оборудования
ML SONO
. Изделие
изготовлено согласно современным техническим нормам. Несоблюдение
содержащихся в инструкции указаний может стать причиной травм
персонала и повреждения оборудования.
Ввод оборудования в эксплуатацию допускается только после
тщательного ознакомления с инструкцией по монтажу и техникой
безопасности. Храните инструкцию в таком месте, где она
постоянно будет доступна всем пользователям. Передавать агрегат
третьим лицам следует вместе с инструкцией по монтажу.
Компания
ML SONO
осуществляет непрерывный контроль качества
изделий и гарантирует их своевременную поставку. В связи с постоянным
совершенствованием изделий мы сохраняем за собой право изменять их
без предварительного уведомления. Компания не несет ответственности
за правильность или полноту информации, представленной в данной
инструкции по монтажу.
Гарантия действительна только при условии, что в конструкцию
изделия не вносились изменения после поставки. В случае
неправильного монтажа, или эксплуатации, или ненадлежащего
применения изделия гарантия аннулируется.
Указания по технике безопасности
В терминах директивы о безопасности машин и механизмов 2006/42/EC
вентилятор
ML SONO
является компонентом (частью машины). В терминах
указанной директивы данное изделие не является готовой к эксплуатации
машиной. Оно предназначено исключительно для встраивания в машину,
или в вентиляционное оборудование, или в установку. Данное изделие может
вводиться в эксплуатацию только в составе машины или системы, для которой
оно предназначено, при условии, что эта машина или система соответствует
директиве ЕС по безопасности машин и механизмов. Используйте только
исправные вентиляторы
ML SONO
. Убедитесь, что изделие не имеет
видимых дефектов, например, трещин на корпусе, недостающих заклепок,
винтов или крышек. Изделие должно работать в пределах рабочего диапазона
параметров, приведенных в технических характеристиках изделия. Защита от
прикосновения к опасным зонам и от всасывания одежды должна выполняться
согласно требованиям стандартов DIN EN 13857. (Путем установки защитных
решеток и трубопроводов достаточной длины.) Необходимые электрические
и механические устройства защиты поставляются заказчиком. Электрическое
подключение и ремонт могут выполнять только квалифицированные
электрики. Перед выполнением работ по установке и техническому
обслуживанию изделия следует отключить электропитание установки. Лица
с ограниченными возможностями органов чувств, а также с ограниченными
физическими или умственными способностями могут управлять изделием
только после соответствующего инструктажа или под наблюдением
ответственного лица. Запрещается допускать детей к изделию.
Транспортирование и хранение
Транспортирование и хранение агрегата должно выполняться
квалифицированными специалистами с соблюдением требований инструкции
по эксплуатации и действующих нормативных документов. Проверьте
комплектность поставки по накладной и убедитесь в отсутствии дефектов.
Недопоставка или повреждение груза должны быть письменно подтверждены
перевозчиком. В противном случае гарантия аннулируется. Изделие следует
перемещать в заводской упаковке с помощью подходящего подъемного
оборудования или транспортного средства. Будьте осторожны. Не повредите
корпус. Изделие необходимо хранить в заводской упаковке в сухом месте,
защищенном от атмосферных воздействий. Температура хранения – от минус
10 до плюс 40 °С. Изделие не должно подвергаться воздействию резких
перепадов температуры. При хранении в течение более одного года следует
регулярно рукой проверять легкость вращения рабочего колеса вентилятора.
Монтаж
Монтаж должен выполняться квалифицированными специалистами с
соблюдением требований инструкции по монтажу и действующих нормативных
документов. Соблюдайте указанную выше технику безопасности! Прежде чем
подключить изделие к сетевым зажимам, убедитесь в том, что данные зажимы
отсоединены от сети соответствующим выключателем. Необходимо принять
меры защиты от несанкционированной подачи электропитания.
Вентилятор
ML SONO
может быть установлен в любом положении.
Канальный вентилятор в круглом корпусе можно непосредственно
монтировать в воздуховод. Запрещается перетягивать крепление вентилятора
в воздуховоде. Для монтажа вентилятора pекомендуется использовать
мягкие соединительные вставки, которые существенно сокращают передачу
шума в воздуховод. Кабели и провода должны быть проложены таким
образом, чтобы выполнялась их защита от механических повреждений и
чтобы они не мешали проходу людей. Вентилятор может быть закреплен
как со стороны всасывания, так и со стороны нагнетания! После установки
вентилятора доступ к вращающимся компонентам должен отсутствовать!
Электрические соединения следует выполнять согласно прилагаемой схеме!
Перед вводом в эксплуатацию следует проверить уплотнения на вводах
электрических кабелей. Должно быть исключено попадание жидкости и
посторонних предметов внутрь корпуса. Запрещается изменять или удалять
знаки безопасности. Вентиляторы
ML SONO
не предназначены для
наружной установки. Вентиляторы предназначены для эксплуатации в сухих
помещениях (без конденсации)! Направление потока воздуха, перемещаемого
рабочим колесом, должно совпадать с маркировкой на агрегате! Место
монтажа должно быть легко доступно для проведения технического
обслуживания, чистки и демонтажа устройства!
Вентиляторы, оснащенные двигателями с частотным регулированием,
должны эксплуатироваться с учетом требований, изложенных в инструкции по
монтажу и руководстве по эксплуатации преобразователя частоты.
Условия эксплуатации
Запрещается эксплуатировать вентиляторы
ML SONO
во взрывоопасной
атмосфере!
Также возможна эксплуатация агрегатов, не оснащенных преобразователем
частоты! Максимальная темпе- ратура окружающей среды не должна
превышать значение, указанное на заводской табличке! Необходимо
проверить соответствие параметров электросети значениям, указанным на
заводской табличке!
Техническое обслуживание
Канальные вентиляторы в круглом корпусе не требуют обслуживания,
за исключением чистки во время рекомендуемых перерывов. Прежде
чем отсоединять какие-либо разъемы или детали устройства, отключите
его от сети. В результате отключения сетевого питания должны быть
отсоединены все проводники электросети. Необходимо принять меры
защиты от несанкционированного включения электропитания. Детали
изделий не являются взаимозаменяемыми. Например, детали одного
изделия нельзя использовать в другом изделии. Попадающая с воздухом
пыль со временем образует отложения на рабочем колесе и корпусе.
Это приводит к сокращению эффективности и разбалансировке рабочего
колеса вентилятора, а также к сокращению срока службы. Рабочее колесо
следует чистить кисточкой, щеткой или тканью. Внимание! Запрещается
удалять или перемещать балансир. Запрещается чистить внутреннюю
поверхность водой под высоким давлением. Воздушный фильтр
существенно увеличивает интервал между чистками или устраняется
необходимость чистки.
Утилизация
Ненадлежащая утилизация агрегата может привести к загрязнению
окружающей среды. Удалите устройство с соблюдением действующих
природоохранных требований.
Deze montagehandleiding bevat belangrijke informatie om ML SONO ventila-
toren veilig en vakkundig te monteren, te transporteren, in gebruik te nemen,
te onderhouden en te demonteren. Het toestel is geproduceerd volgens de
algemeen erkende regels van de techniek. Toch bestaat er gevaar voor licha-
melijk letsel en materiële schade als u de volgende veiligheids- en waarschu-
wingsaanwijzingen in deze instructie niet in acht neemt.
De producten mogen uitsluitend in gebruik worden genomen als eerst de
montagehandleiding en de veiligheidsvoorschriften zijn gelezen en beg-
repen. Bewaar de handleiding op een plaats die op elk moment voor elke
gebruiker toegankelijk is. Geef het apparaat uitsluitend in combinatie met
de montagehandleiding door aan derden.
ML SONO ventilatoren zijn onderhevig aan een permanente kwaliteitscontrole
en voldoen aan de geldende voorschriften op het tijdstip van de aevering.
Omdat de producten voortdurend verder ontwikkeld worden, behouden we ons
het recht voor om, op elk moment en zonder voorafgaande aankondiging, wijzi-
gingen aan de producten aan te brengen. Wij staan niet in voor de juistheid of
volledigheid van deze montagehandleiding.
De garantie geldt uitsluitend voor de geleverde conguratie. De garantie
is niet van toepassing bij foutieve montage of onjuist gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
ML SONO ventilatoren zijn volgens de EU-Machinerichtlijn 2006/42/EG een
component (deel van een machine). Het toestel is geen gebruiksklare machine
volgens de EU-Machinerichtlijn. Het is uitsluitend bestemd om in een machi-
ne respectievelijk luchttechnisch toestel en installatie ingebouwd te worden of
met andere componenten tot een machine resp. installatie samengevoegd te
worden. Het toestel mag pas in gebruik genomen worden als het is ingebou-
wd in de machine / de installatie waarvoor het bestemd is en deze volledig
voldoet aan de verplichtingen van de EU-Machinerichtlijn. Gebruik ML SONO
ventilatoren uitsluitend in technisch perfecte staat! Controleer het product op
duidelijke gebreken zoals bijvoorbeeld barsten in de behuizing of ontbrekende
klinknagels, schroeven, afdekkappen of andere gebruiksrelevante gebreken!
Gebruik het product uitsluitend voor het daarvoor bedoelde toepassingsgebied,
dat in de technische gegevens alsook op de gegevensplaat aangegeven is!
M.b.t. aarding, aanzuigbeveiliging en veiligheidsafstanden moeten de voor-
schriften conform DIN EN 13857 worden opgevolgd. (Door beschermroosters
of voldoende lange buisleidingen.) Voor het gebruik van algemeen voorge-
schreven elektrische en mechanische beschermingsmiddelen is de klant
verantwoordelijk! Bedrading en onderhoud mag uitsluitend uitgevoerd wor-
den door gekwaliceerde elektriciens! Voordat installatie of onderhoud wordt
uitgevoerd, moet de unit eerst los gekoppeld worden van de netvoeding! De
bediening van het toestel door personen met beperkte fysische, sensorische of
mentale capaciteiten mag uitsluitend onder toezicht of na instructies van ver-
antwoordelijke personen gebeuren! Het toestel moet buiten bereik van kinderen
gehouden worden!
Transport en opslag
Transport en opslag mogen alleen worden uitgevoerd door deskundig perso-
neel met inachtneming van de montagehandleiding en de geldige voorschriften.
De levering volgens aeverbon moet nagekeken worden op juistheid, volle-
digheid en beschadigingen. Zorg ervoor dat u ontbrekende hoeveelheden of
beschadigingen tijdens het transport altijd schriftelijk door de transporteur laat
bevestigen. Bij niet-nakoming vervalt de aansprakelijkheid. Het transport moet
met gepaste hefmiddelen in de originele verpakking of met de aangegeven
transportvoorzieningen worden uitgevoerd. Beschadiging en vervorming van
de behuizing moeten worden vermeden. Het apparaat moet droog en weers-
bestendig in de originele verpakking worden bewaard. Opslagtemperatuur tus-
sen –10°C en +40°C. Sterke temperatuurschommelingen moeten vermeden
worden. Bij langdurige opslag van meer dan een jaar moet met de hand worden
gecontroleerd of het schoepenwiel nog licht genoeg loopt.
Montage
Montagewerkzaamheden mogen uitsluitend door deskundig personeel conform
de montagehandleiding en de geldige voorschriften en normen worden uitge-
voerd. De bovengenoemde veiligheidsinstructies moeten worden opgevolgd!
Koppel altijd het toestel helemaal af van de netstroom alvorens het product te
monteren respectievelijk de stekker aan te sluiten of af te koppelen. Beveilig het
toestel steeds tegen opnieuw inschakelen.
ML SONO ventilatoren kunnen worden gemonteerd in elke willekeurige positie.
De buisventilatoren kunnen onmiddellijk in het kanaal aangesloten worden en
vastgemaakt. Zorg ervoor dat het kanaalsysteem niet ingedeukt of gedraaid
wordt. Voor de installatie bevelen we een beklede bevestigingsklem aan die
de geluidsoverbrenging in het kanaal vermindert! Leg kabels en leidingen
zo, dat ze niet beschadigd kunnen raken en niemand erover kan struikelen.
De ventilator moet aan beide zijden (toe-/afvoer) worden aangesloten op het
ventilatiekanaal! Na de montage mogen er geen bewegende onderdelen meer
toegankelijk zijn! De elektrische aansluitingen aan het apparaat moeten worden
aangesloten volgens het schakelschema! Vergewis u er vóór de ingebruikname
van dat alle dichtingen en sluitingen van de contactdozen correct ingebouwd
en onbeschadigd zijn, om te voorkomen dat vloeistoffen en vreemde voorwer-
pen in het product kunnen terechtkomen. Waarschuwingstekens mogen niet
veranderd of verwijderd worden! ML SONO ventilatoren mogen niet in de
buitenlucht worden gebruikt. Ze mogen uitsluitend worden opgesteld in droge
ruimten (geen condensatie)! Gebruik de ventilator altijd in de juiste luchtstroom-
richting (zie markering op het apparaat)! Monteer de ventilator zo dat hij goed
toegankelijk is voor onderhoud en reiniging en met weinig moeite kan worden
gedemonteerd!
Bij montage van door een frequentieomvormer geregelde ventilatoren dient de
bijbehorende montage- en gebruiksaanwijzing van de desbetreffende fabrikant
te worden geraadpleegd.
Voorwaarden voor inbedrijfsstelling.
Gebruik ML SONO ventilatoren niet in een explosieve omgeving. De venti-
latoren mogen normaal gesproken niet met een frequentieomvormer worden
gebruikt! De maximale omgevingstemperatuur, zoals aangegeven op het ty-
peplaatje, niet overschrijden. Let op of de netspanning overeenkomt met de
opgave op het typeplaatje.
Onderhoud
ML SONO ventilatoren zijn met uitzondering van aanbevolen schoonmaakbe-
urten onderhoudsvrij. Zorg ervoor dat geen verbindingen van leidingen, aans-
luitingen en onderdelen losgemaakt worden zolang het toestel niet volledig is
afgesloten van de netstroom. Beveilig het toestel tegen opnieuw inschakelen.
Afzonderlijke onderdelen mogen niet met elkaar verwisseld worden. D.w.z. dat
de voor een bepaald product voorziene onderdelen niet voor andere producten
gebruikt mogen worden. Stofge lucht vormt afzettingen op het schoepenwiel
en in het ventilatorhuis. Dit leidt tot vermindering van prestaties, onbalans van
de ventilator en tot een kortere levensduur. Reinig de aandrijving met borstel
of doek. Attention! Do not remove or shift balance weights. Het binnenwerk
nooit met water of hogedrukreiniger schoonmaken! By installing an air lter the
cleaning interval can be considerably extended or avoided!
Afvalverwijdering
Het achteloos verwijderen van het toestel kan tot milieuverontreiniging leiden.
Verwijder het toestel volgens de nationale bepalingen van uw land.
RO
RUS
NL

Ta montažna navodila vsebujejo pomembne informacije za varno in pra-
vilno montažo, transport, zagon, vzdrževanje in demontažo izdelkov
ML
SONO
ventilatoren. Naprava je izdelana skladno s splošno sprejetimi
tehničnimi pravili. Navsezadnje se lahko pojavijo tudi nevarnosti, ki lahko
ogrožajo osebe ali povzročijo škodo na lastnini, v kolikor se ne upošteva v
teh navodilih navedenih varnostnih navodil in opozoril.
Z uporabo izdelka se lahko prične šele po prebranih in razumljenih
Montažnih navodilih in Varnostnih opozorilih. Navodila shranite na
način, da bodo vedno dostopna vsem uporabnikom. V kolikor se pre-
daja naprava tretji stranki, je potrebno vedno skupaj z njo predati tudi
Montažna navodila.
Naprave
ML SONO
ventilatoren so podvržene stalni kontroli kvalitete in ust-
rezajo veljavnim predpisom v času dobave. Zaradi stalnega izpopolnjevan-
ja naših izdelkov si pridržujemo pravico do sprememb proizvodov kadarkoli
in brez predhodnega opozorila. Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za
pravilnost in popolnost teh Montažnih navodil.
Garancija velja izključno za dobavljeno konguracijo! Izključujemo
garancijo, jamstvene in odgovornostne pravice v primeru
poškodovanja oseb ali stvari zaradi nepravilne montaže, uporabe in/
ali nenamenske rabe naprave.
Varnostni napotki
ML SONO
ventilatoren je v smislu EU-strojnih smernic 2006/42/EG kom-
ponenta (delni stroj). Naprava ni za takojšnjo uporabo pripravljen stroj v
smislu EU-strojnih smernic. Namenjena je izključno vgradnji v stroj oz. v
prezračevalne naprave in sisteme ali da skupaj z drugimi komponentami
tvori stroj oz. sistem. Naprava se sme prvič spustiti v obratovanje, ko je
vgrajena v stroj/sistem za katerega je konstruirana in kateri v celoti izpoln-
juje EC-strojne smernice. Uporabljajte
ML SONO
ventilatoren izključno v
tehnično neoporečnem stanju! Kontrolirajte izdelek glede vidnih pomanjkl-
jivosti, na primer risov na ohišju ali manjkajočih kovic, vijakov in pokrovov!
Uporabljajte izdelek izključno v območju zmogljivosti, podane v tehničnih
podatkih oziroma na napisni ploščici naprave! Zaščita pred dotikom, vse-
sanjem in varnostne razdalje so predvidene skladno z DIN EN 13857. (z
vgradnjo zaščitne mreže ali ustrezno dolgih cevnih kanalov) Splošno
predpisane električne in mehanske zaščitne naprave mora priskrbeti stran-
ka. Vezavo in servisiranje naj opravljajo le kvalicirani električarji. Pred
inštalacijo ali servisiranjem ločite napravo od glavnega napajanja. Osebam
z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi je uprav-
ljanje z napravo dovoljeno le pod nadzorom ali po usposabljanju s strani
odgovorne osebe. Otrokom je potrebno onemogočiti pristop k napravi!
Transport in skladiščenje
Transport in skladiščenje lahko izvaja samo ustrezno strokovno usposo-
bljeno osebje ob upoštevanju Montažnih navodil in odgovarjajočih, velja-
vnih predpisov. Na osnovi dobavnice je potrebno preveriti pravilnost, ce-
lovitost in eventuelne poškodbe dobave. Manjkajoče količine ali poškodbe
med transportom naj bodo pisno potrjene s strani prevoznika. V primeru
neupoštevanja zahtev ne prevzemamo nikakršne odgovornosti. Napravo
je potrebno transportirati s primernimi pripomočki za dvigovanje v origi-
nalni embalaži ali s transportnimi napravami. Izogibajte se poškodbam ali
deformacijam ohišja. Skladiščiti se mora originalno zapakirano v suhem
in pred vremenskimi vplivi zaščitenem prostoru. Temperatura skladiščenja
naj bo med –10°C and +40°C. Izogibati se je potrebno večjim temperatur-
nim nihanjem. V kolikor je naprava shranjena dlje od enega leta, preverite
prosto vrtenje ventilatorja.
Montaža
Montažo lahko izvaja samo ustrezno strokovno usposobljeno osebje ob
upoštevanju Montažnih navodil in odgovarjajočih, veljavnih predpisov.
Upoštevati je potrebno gornja varnostna opozorila! Izklopite vse pole proiz-
voda iz omrežja pred montažo oz. pred vključitvijo ali izključitvijo vtikačev.
Zavarujte napravo pred ponovnim vklopom.
ML SONO
ventilatorji lahko obratujejo v vseh položajih. Cevni ventilator se
lahko vstavi in pritrdi neposredno v kanal, pred tem pa se prepričajte, da
kanalni sistem ni deformiran ali zvit. Za montažo priporočamo linijske hitre
spone,objemke, ki zmanjšujejo prenos hrupa na kanalni sistem. Položite
kable in napeljave tako, da se te ne morejo poškodovati in se nihče ne more
ob njih spotakniti. Ventilator mora biti na obeh straneh priključen na zračni
kanal. Po vgradnji ne smejo biti vrteči deli nič več dostopni. Električne
priključitve je potrebno izvesti skladno z vezalno shemo! Pred zagonom
naprave preverite, da so vsa tesnila in pokrovi vtičnic pravilno pritrjeni in
nepoškodovani, da se zaščiti napravo pred vstopom vode ali tujkov. Opo-
zorilni znaki se ne smejo spreminjati ali odstranjevati!
ML SONO
ventilatorji
ne smejo obratovati na prostem. Vgrajeni naj bodo samo v suhih prostorih
(brez kondenzacije)! Ventilator naj vedno obratuje s pravilno smerjo pretoka
zraka (glej oznako na napravi)! Napravo vgradite tako, da je dostopna za
vzdrževanje in čiščenje, ter da se lahko brez posebnih težav demontira.
Pri ventilatorjih, reguliranih s frekvenčnimi pretvorniki, upoštevajte Navodi-
la za montažo in uporabo proizvajalca frekvenčnih pretvornikov.
Pogoji za uporabo
ML SONO
ventilatorji naj ne obratujejo v potencialno eksplozijsko ogroženi
atmosferi!
Praviloma naj ventilatorji ne obratujejo s frekvenčnim pretvornikom! Bo-
dite pozorni na maksimalno temperaturo okolice, ki je navedena na tipski
ploščici! Preverite ali napetost ustreza vrednosti navedeni na tipski ploščici
!
Vzdrževanje
ML SONO
venti l atorjev z iz j emo p r i p oroč e n ega č i š čenja , ni t r e ba v z dr ževat i.
Vedno upoštevajte in zagotovite, da se ne prične z demontažo nikakršnih
instalacijskih povezav, priključkov ali komponent, dokler se naprava popol-
noma ne izključi iz omrežja. Zavarujte napravo pred možnostjo ponovnega
vklopa. Posameznih kompenent ni dovoljeno medsebojno zamenjevati,
npr. komponent predvidenih za določen proizvod se ne sme porabljati za
druge proizvode. Usedline iz zraka nasičenega s prahom se bodo sčasoma
nalagale na pogonskem kolesu in ohišju. To vodi do slabšega delovanja,
neuravnoteženosti v napravi in krajši življenjski dobi. Zato priporočamo
montažo zračnega ltra. Pogonsko kolo čistite s krtačo ali krpo. Pozor! Ne
odstranjujte ali premikajte ravnotežnih uteži. Notranjosti nikoli ne čistite z
vodo in visokotlačnimi čistilnimi sredstvi. Z montažo zračnega ltra lahko
obdobje med čiščenji občutno podaljšate, ali se čiščenju celo izognete.
Odstranitev
Malomarno odstranjevanje naprave lahko povzroči onesnaženje okolja. Od-
stranite napravo skladno z zahtevami vaše dežele.
A jelen Felszerelési útmutató fontos információkat tartalmaz a
ML SONO
ventilátorok biztonságos és megfelelő összeszereléséhez, szállításához,
üzembe helyezéséhez, karbantartásához és szétszereléséhez. A készülék
az általánosan elfogadott műszaki szabályok szerint készült. Mindazonáltal
az útmutatóban foglalt következő biztonsági utasítások és gyelmeztetések
gyelmen kívül hagyása esetén fennáll a személyi sérülések és anyagi károk
veszélye.
A termék csak a Felszerelési útmutató és a biztonsági előírások elol-
vasása és megértése után helyezhető üzembe. Az útmutatót úgy kell
megőrizni, hogy mindig elérhető legyen a készülék összes kezelője
számára. A készülék harmadik félnek történő továbbadásakor a Felsze-
relési útmutatót is mellékelni kell hozzá.
A
ML SONO
ventilátorok folyamatos minőségellenőrzés alatt állnak, és a
leszállítás időpontjában teljesítik az érvényben lévő előírásokat. A termékek
folyamatos továbbfejlesztése miatt a gyártó fenntartja a termékek tetszőleges
időpontban, előzetes bejelentés nélkül történő módosításának a jogát. A
gyártó nem vállal felelősséget a jelen Felszerelési útmutató pontosságáért
és hiánytalanságáért.
A garancia csak a leszállított kongurációra érvényes! Hibás felszerelés,
nem rendeltetésszerű használat és/vagy nem szakavatott kezelés miatt
bekövetkező személyi sérülések és anyagi károk esetén mindenfajta ga-
rancia, garanciális és szavatossági igény kizárt.
Biztonsági feljegyzések
A
ML SONO
ventilátorok a gépekről szóló 2006/42/EK európai irányelv ér-
telmében alkatrésznek (részben kész gépnek) minősülnek. A készülék nem
minősül használatra kész gépnek az EU gépekről szóló irányelve értelmében.
Rendeltetése szerint kizárólag gépekbe illetve légtechnikai berendezésekbe
és gépekbe való beépítésre, illetve egy gép vagy rendszer más alkatrés-
zeivel való összeépítésre szolgál. A készüléket csak akkor szabad üzembe
helyezni, ha rendeltetésének megfelelően beépítették a kívánt gépbe vagy
berendezésbe, és ha ez a gép vagy berendezés maradéktalanul teljesíti a
gépekről szóló európai irányelv követelményeit. A
ML SONO
ventilátorokat
csak kifogástalan állapotban szabad üzemeltetni. Ellenőrizze a terméket, nem
láthatók-e rajta nyilvánvaló hibák, például repedések a házon vagy hiányzó
szegecsek, csavarok, kupakok vagy egyéb, az alkalmazás szempontjából
lényeges hiányosságok! A terméket kizárólag a műszaki adatok között vala-
mint a géptáblán feltüntetett teljesítménytartományban szabad üzemeltetni!
Biztosítani kell a DIN EN 13857 szerinti érintésvédelmi, beszívás elleni és
biztonsági távolságokat. (Védőráccsal vagy elegendően hosszú csövekkel.)
Beruházói részről biztosítani kell az általánosan előírt elektromos és mecha-
nikus biztonsági berendezéseket! Az elektromos bekötést és a karbantartást
kizárólag szakképzett szerelő végezheti. A berendezésen történő bármilyen
szerelés és karbantartás csak az elektromos hálózatról történő leválasztás
után végezhető el. Korlátozott testi, érzékszervi vagy mentális képességek-
kel rendelkező személyek csak felelős személy felügyelete vagy irányítása
mellett kezelhetik a készüléket. Gyermekek nem tartózkodhatnak a készülék
közelében!
Szállítás és tárolás
A szállítást és tárolást csak szakképzett személyzet végezheti a Felsze-
relési útmutató és az érvényben lévő előírások betartásával. A szállítóle-
vél alapján ellenőrizni kell a szállítmány helyességét, hiánytalanságát és
esetleges sérüléseit. A hiányokat vagy szállítási károkat írásban meg kell
erősíttetni a szállítmányozóval. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén ér-
vényét veszíti a szavatosság! A szállítást megfelelő emelőeszközökkel, az
eredeti csomagolásban vagy a kijelölt szállítmányozó berendezésekkel kell
végezni! A ház megrongálódását és alakváltozását el kell kerülni! A tárolás
száraz és időjárás ellen védett helyen, az eredeti csomagolásban történjen.
A tárolási hőmérséklet -10 °C és 40 °C között legyen. A jelentős hőmérséklet-
változásokat el kell kerülni! Egy évnél hosszabb ideig tartó tárolás esetén
kézzel ellenőrizni kell a kerekek akadálytalan mozgását!
Felszerelés
A felszerelést csak szakképzett személyzet végezheti a szerelési útmutató és
az érvényben lévő előírások és szabványok betartásával. A fent felsorolt biz-
tonsági gyelmeztetéseket be kell tartani! A készülék felszerelése ill. a csat-
lakozódugó csatlakoztatása vagy kihúzása előtt minden pólusát le kell csat-
lakoztatni a hálózatról. Biztosítsa a készüléket az újbóli bekapcsolás ellen!
A
ML SONO
ventilátorok tetszőleges helyzetben felszerelhetők. A
csőventilátort közvetlenül a vezetékhez lehet csatlakoztatni és rögzíteni,
ellenőrizni kell, hogy a vezeték nincs eldeformálódav vagy elcsavarodva.
Szereléshez ajánljuk a rezgéscsillapító kapcsolóbillincset, a csatorna rends-
zer zajmentesítéséhez. A kábeleket és vezetékeket úgy kell elhelyezni, hogy
ne sérülhessenek meg, és ne lehessen beléjük botlani. A ventilátort mindkét
oldalon (belépő és kilépő levegő) csatlakoztatni kell a szellőzőcsatornához! A
beépítés után a mozgó alkatrészek ne legyenek elérhetők! A készülék elek-
tromos csatlakozásait a kapcsolási rajz szerint kell bekötni! Az üzembevétel
előtt győződjön meg arról, hogy a dugós csatlakozók tömítései és záróelemei
megfelelően fel lettek szerelve és sérülésmentesek, és megakadályozzák
a folyadékok és idegen tárgyak termékbe való behatolását. A gyelmeztető
táblákat nem szabad megváltoztatni vagy eltávolítani! A
ML SONO
ventiláto-
rok nem üzemeltethetők a szabadban. Felállításuk csak száraz (páralecsapó-
dás nélküli) helyiségekben engedélyezett! Mindig a megfelelő irányú légáram-
lás szerint működtesse a készüléket (lásd a készüléken lévő jelölést)! A
beépítésnél ügyelni kell arra, hogy a készülék karbantartáshoz és tisztításhoz
könnyen hozzáférhető valamint egyszerűen kiszerelhető legyen!
Frekvenciaváltóval vezérelt ventilátoroknál a frekvenciaváltó gyártójának
felszerelési és üzemeltetési útmutatójának előírásait is gyelembe kell venni.
Üzemelési feltételek
A
ML SONO
ventilátorok nem használhatók robbanásveszélyes környezet-
ben! A ventilátorokat általában nem szabad frekvenciaváltóval üzemeltetni!
Figyeljen a ventilátor adattábláján lévő a ventilátort körülvevő maximális kör-
nyezeti hőmérsékletre. Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezzen
a ventilátor adattábláján lévő értékkel.
Karbantartás
ML SONO
ventilátor az ajánlott tisztítási intervallumokat kivéve karbantartás-
mentes. Tilos lebontani az összekötő vezetékeket, csatlakozókat és szerke-
zeti elemeket, amíg nincs leválasztva a hálózatról a készülék összes pólusa.
Biztosítsa a berendezést az újbóli bekapcsolás ellen! A szerkezeti elemek
nem helyettesíthetők egymással. Ez azt jelenti, hogy egy adott termékhez
készült szerkezeti elemet nem szabad más termékekhez használni! A levegő
portartalma miatt a készülékházon és a járókeréken porlerakódás keletkezik.
Ez kisebb teljesítményt, rázkódást okozhat, valamint csökkenti a berendezés
élettartamát. Ennek elkerülése érdekében ajánlott a rendszerbe levegőszűrő
beépítése. Tisztítsa meg a járókereket kefével vagy ronggyal. Figyelem!
Ne távolítsa el a kiegyensúlyozó súlyokat a járókerékről! Soha ne tisztítsa
a ventilátor belső részét vízzel vagy magasnyomású mosóval (gőzborotva).
Légszűrő beépítésével a tisztítási intervallumok jelentősen csökkenthetőek
vagy el is hagyhatóak.
Ártalmatlanítás
A készülék nem kellő körültekintéssel végzett ártalmatlanítása környezets-
zennyezést okozhat. Ezért a készüléket az adott országban érvényes nemzeti
előírások szerint ártalmatlanítsa.
Tento návod na montáž obsahuje dôležité informácie na bezpečnú a správnu
montáž, transport, zavedenie do prevádzky, údržbu a demontáž ventilátorov
ML SONO. Prístroj bol vyrobený podľa všeobecne uznávaných pravidiel tech-
niky. Napriek tomu existuje nebezpečie ublíženia na zdraví a vecných škôd,
keď nedodržíte nasledovné bezbečnostné a výstražné upozornenia v tomto
návode.
Výrobky sa môžu vziať do prevádzky len vtedy, keď ste predtým prečítali
návod na montáž, ako aj bezpečnostné predpisy a porozumeli im. Uscho-
vajte návod tak, aby bol kedykoľvek dostupný pre všetkých užívateľov.
Prenechajte prístroj tretím osobám vždy spolu s návodom na montáž.
Ventilátory ML SONO podliehajú trvalej kontrole kvality a zodpovedajú plat-
ným predpisom v čase expedovania. Nakoľko sa produkty vždy vyvíjajú ďalej,
vyhradzujeme si právo, kedykoľvek a bez predošlého oznámenia vykonať na
produktoch zmeny. Neprevezmeme žiadnu zodpovednosť za správnosť alebo
úplnosť tohto návodu na montáž.
Poskytnutie záruky platí výhradne pre expedovanú konguráciu!
Vylučujeme záruku, nároky zo zodpovednosti za chyby a nároky z ručenia
pri škode na zdraví osôb a vecné škody v dôsledku chybnej montáže,
použitia v rozpore s účelom a /alebo neodborného zachádzania.
Bezpečnostné upozornenia
Ventilátory ML SONO sú v zmysle smernice EU o strojoch 2006/42/ES jeden
komponent (čiastočný stroj). Prístroj nie je hotový stroj na používanie v zmys-
le smernice EU o strojoch. Je jedine určený na to, aby bol zabudovaný do
strojov prípadne vzduchotechnických prístrojov a zariadení alebo spojený s
inými komponentmi do jedného stroja, prípadne jedného zariadenia. Prístroj
smie byť uvedený do prevádzky až vtedy, keď je zabudovaný do stroja/zaria-
denia, pre ktorý/ktoré je určený a keď tieto úplne spĺňajú požiadavky smernice
o strojoch EU! Používajte ventilátory ML SONO len v technicky dokonalom
stave! Skontrolujte produkt, či nemá zjavné chyby, ako napríklad trhliny na
kryte alebo chýbajúce nitovanie, skrutky, snímacie kryty alebo iné chyby, rele-
vantné pre používanie! Používajte tento produkt výlučne len v oblasti výkonu,
ktorý je uvedený v technických dátach ako aj na výrobnom štítku. Ochrana
pred nebezpečným dotykom, nasávaním a bezpečcnostný odstup musia byť
zariadené podľa DIN EN 13857. (Ochrannou mrežou alebo dostatočne dlhými
potrubiami) Všeobecne predpísané elektrické a mechanické ochranné zaria-
denia musia byť konštrukčne inštalované. Elektrické pripojenie ako aj opravy
môžu byť vykonané len odborníkmi pre elektrické zariadenia! Pri všetkých
inštalačných a údržbárskych prácach musí byť prerušený prúdový okruh!
Obsluha prístroja osobami s obmedzenými fyzickými, senzorickými a men-
tálnymi schopnosťami sa môže konať len pod dozorom alebo podľa inštrukcií
zodpovedných osôb. Deti sa nesmú pripustiť k prístroju!
Transport a uskladnenie
Transport a uskladnenie musia byť vykonané len odborným personálom za
dodržania návodu na montáž a platných predpisov. Dodávka podľa dodacie-
ho listu musí byť prekontrolovaná vzhľadom na správnosť, úplnosť a škody!
Chýbajúce čiastky alebo škody pri preprave sa musia nechať písomne potvrdiť
prepravcom. Pri nedodržaní zaniká ručenie! Transport musí byť vykonaný
vhodnými zdvíhacími prostriedkami v pôvodnom balení alebo na preukázaných
transportných zariadeniach. Zabráňte poškodeniu a skrúteniu krytu! Skladova-
nie sa musí konať v suchu a pri ochrane pred nepriaznivým počasím v pô-
vodnom balení. Teplota skladovania medzi -10°C a +40°C. Musí sa zabrániť
vyskokým výkyvom teploty. Pri dlhodobom skladovaní viac ako jedného roka
musí byť ručne skontrolovaná ľahkosť chodu obežných kolies!
Montáž
Montážne práce smú byť vykonané len odborným personálom a musí sa
venovať pozornosť návodu montáže a platným predpisom a normám. Horeu-
vedené bezpečnostné upozornenia sa musia dodržať! Vždy odpojte prístroj
všetkými pólmi od siete, predtým než montujete produkt prípadne zastrčíte ale-
bo vytiahnete zástrčku. Zabezpečte prístroj, aby sa znovu nezapojil!
Ventilátory ML SONO môžu byť montované v akejkoľvek polohe. Potrubný ven-
tilátor môže byť vsunutý a pripevnený priamo do potrubného systému. Je treba
dávať pozor, aby nebol potrubný systém napnutý. Na montáž doporučujeme
polstrované spojovacie prstence, ktoré výrazne zabraňujú prenosu hluku na
kanálový systém! Inštalujte káble a vedenia tak, aby neboli poškodené a aby
sa nikto o ne nepotkol. Ventilátor musí byť na obidvoch stranách (prívod vzdu-
chu/ odpadový vzduch) zapojený na vetrací kanál! Po zabudovaní nesmú byť
viac prístupné žiadne pohyblivé časti. Prípojky elektriny na prístroji musia byť
zapojené podľa schémy elektrického zapojenia. Zabezpečte pred uvedením
do prevádzky, že sú všetky tesnenia a uzávery zástrčkových spojení správne
zabudované a nepoškodené, aby sa vyhlo preniknutiu tekutiny a cudzích telies
do produktu. Informačné tabuľky nesmú byť zmenené alebo odstránené! Ven-
tilátory ML SONO nesmú byť prevádzkované v prírode. Montáž je povolená
len v suchých priestoroch (žiadna kondenzácia)! Prevádzkujte ventilátor vždy v
správnom smere prúdenia vzduchu (viď označenie na prístroji)! Inštalácia musí
byť vykonaná tak, aby bola na údržbu a čistenie dobre prístupná a aby sa dala
s malou námahou vymontovať!
Pre ventilátory, ktoré sú regulované meničom frekvencie, sa musí tiež použiť k
tomu patriaci návod na montáž a prevádzku výrobcu meniča frekvencie.
Podmienky prevádzky
Ventilátory ML SONO sa nesmú prevádzkovať v atmosfére schopnej explózie!
Ventilátory nesmú byť spravidla prevádzkované s meničom frekvencie! Musíte
dbať na maximálnu teplotu okolia, uvedenú na výrobnom štítku! Preskúšajte, či
napájacie napätie zodpovedá údajom uvedeným na výrobnom štítku!
Údržba
Ventilátory ML SONO sú s výnimkou, týkajúcou sa odporúčaných intervalov
čistenia bezúdržbové. Zabezpečte, aby sa žiadne spojenia vedenia, prípojky
a súčiastky neoddelili, dokiaľ prístroj nie je oddelený všetkými pólmi od siete.
Zabezbečte, aby sa zariadenie zase nezaplo! Nesmú byť navzájom vymene-
né žiadne súčiastky. To znamená, že napríklad súčiastky, určené pre produkt
sa nesmú použiť na iné produkty. Prašné ovzdušie spôsobuje usadeniny v
obežnom kolese a kryte. To vedie k redukcii výkonu a nevyváženosti ventilátora
a tým k zníženiu jeho životnosti! Obežné koleso čistiť so štetcom / s kefou /
s handrou. Pozor! Vyváženie neodstrániť ani neposúvať! Vnútorný priestor v
žiadnom prípade nečistiť vodou alebo vysokotlakovým čistiacim zariadením!
Zabudovaním vzduchového ltra môže byť podstatne predĺžený interval na
čistenie alebo sa mu môže zamedziť.
Odstránenie odpadu
Nepozorné odstránenie prístroja môže viesť k znečisteniam životného prostre-
dia. Preto odstráňte prístroj podľa národných ustanovení Vašej krajiny.
SLO
HU
SK

Estas instruções de instalação também contêm informações importantes para
montar, transportar, operar, armazenar e desmontar os ventiladores ML SONO
de modo seguro e adequado. O aparelho foi fabricado de acordo com as
normas técnicas gerais reconhecidas. No entanto, ainda existe um perigo de
danos pessoais e materiais, caso as seguintes instruções de segurança e as
advertências contidas neste manual não sejam observadas.
Os produtos só podem ser colocados em operação, depois das in-
struções de montagem e das regras de segurança e terem sido com-
pletamente lidas e entendidas. Mantenha as instruções armazenadas
de tal modo que elas sempre sejam facilmente acessíveis a todos os
usuários. Ao entregar o aparelho a terceiros, faça-o sempre junto com as
instruções de instalação.
Ventiladores ML SONO sempre estão sujeitos a um controle de qualidade
contínuo e atendem às normas aplicáveis no momento da entrega. Dado que
os produtos estão em constante em desenvolvimento, nos reservamos o direito
de fazer alterações nos produtos a qualquer momento e sem aviso prévio. Nós
não assumimos qualquer responsabilidade pela precisão ou integridade destas
instruções de montagem.
A garantia é válida apenas para a conguração entregue! Descartamos
qualquer garantia, e rejeitamos pedidos de indemnização por danos pes-
soais e materiais causados por montagem incorrecta, utilização indevida
e / ou manuseio inadequado.
Notas de segurança
De acordo com a Directiva de Máquinas 2006/42/CE da UE, os ventiladores
ML SONO formam um componente (máquina parcial). De acordo com a Di-
rectiva de Máquinas da EU, este aparelho não é uma máquina pronta para
ser operada. Ela é destinada exclusivamente para integração em máquinas
e equipamentos de tratamento de ar ou para montagem conjunta com outros
componentes em uma máquina ou instalação. O aparelho só deve ser colo-
cado em operação quando a máquina / instalação, na qual o aparelho deverá
ser integrado, atenda a todos os requisitos da Directiva de Máquinas da EU.
Utilizar os ventiladores ML SONO somente em um estado técnico impecável!
Vericar o produto com relação a defeitos óbvios, como por exemplo rachadu-
ras na carcaça ou rebites e parafusos em falta, tampas defeituosas e outras
avarias relevantes à aplicação! Utilizar o produto exclusivamente dentro da
faixa de potência, que é apresentada tanto nos dados técnicos, como na placa!
É necessário obedecer as distâncias de segurança e utilizar protecção contra
contacto e sucção em conformidade com as normas DIN EN 13857. (Com a
ajuda de grades ou tubagens sucientemente longas.) Dispositivos gerais de
segurança eléctrica e mecânica devem ser fornecidos no local da instalação! A
instalação e o serviço de reparo apenas deverão ser executados por pessoal
qualicado. Antes de realizar qualquer instalação ou serviço de manutenção,
isole a unidade principal do circuito eléctrico! A operação do aparelho por pes-
soas com deciências físicas, sensoriais ou mentais só pode ser realizada sob
a supervisão ou após a orientação das pessoas responsáveis pelo aparelho.
Manter crianças longe do aparelho!
Transporte e armazenagem
Transporte e armazenagem devem ser realizados apenas por pessoal qua-
licado, em conformidade com as instruções de instalação e regulamentos
aplicáveis. A entrega deve ser vericada com relação à exactidão, integridade
e possíveis danos, conforme o talão de entrega! Faltas ou danos de transporte
devem ser conrmados por escrito pelo transportador. O não cumprimento
anulará a nossa responsabilidade! O transporte só deve ser realizado com
elevadores adequados na embalagem original ou através de equipamento de
transporte adequado! Danos e distorções do aparelho devem ser evitados! O
aparelho deve ser armazenado na sua embalagem original, e essa em local
seco e protegido contra intempéries. A temperatura de armazenamento deve
permanecer entre -10°C e +40°C. Grandes oscilações de temperatura devem
ser evitadas! Para um armazenamento de longo prazo de, ou seja, por mais de
um ano, é necessário vericar com a mão a facilidade com que as rodas giram!
Montagem
Trabalhos de montagem devem ser realizados apenas por pessoal qualicado,
em conformidade com as normas e regulamentos válidos aplicáveis. As indi-
cações de segurança citadas acima devem ser respeitadas! Sempre desligar
todos os pólos do aparelho da rede eléctrica antes de montar o produto ou
antes de conectar ou remover a cha. Assegure o aparelho contra uma reli-
gação acidental!
Os ventiladores ML SONO podem ser instalados em qualquer posição. O tubo
do ventilador pode ser instalado directamente dentro da conduta com abraça-
deiras. Tenha atenção em assegurar-se de que a conduta não está deformada
ou torcida! Para a montagem, nós recomendamos abraçadeiras almofadadas
com borracha, que reduzam fortemente a propagação do ruído no sistema da
conduta! Instale os cabos e os de tal modo, que eles não sejam danicados
e ninguém possa tropeçar sobre eles. O ventilador deve ser ligado em ambos
os lados (ar fresco / ar de escape) ao canal de arejamento! Após a instalação,
nenhuma das peças móveis devem estar acessíveis! As ligações eléctricas do
aparelho devem ser realizadas de acordo com o esquema de ligação! Certi-
que-se antes da colocação em operação, se todas as juntas e vedações dos
conectores estão instaladas correctamente e sem danos, a m de evitar que
líquidos e objectos estranhos possam penetrar no produto. Placas de indicação
não devem ser alteradas ou retiradas. Os ventiladores ML SONO não devem
ser colocados em operação ao ar livre. A colocação só é permitida em áreas
secas (sem condensação)! Operar o ventilador sempre na direcção correcta do
uxo de ar (ver a marcação no aparelho)! A instalação deve ser executada com
a manutenção e limpeza de fácil acesso e expansível a baixo custo!
Para os ventiladores que são controlados por conversor de frequência, as in-
struções de instalação e funcionamento do fabricante do conversor de frequên-
cia correspondente devem ser lidas.
Condições de funcionamento
Não utilize os ventiladores ML SONO em uma atmosfera explosiva! Normal-
mente, os ventiladores não devem ser colocados em operação com um con-
versor de frequência! Preste atenção à temperatura ambiente máxima contida
na placa de identicação! Verique se a tensão de alimentação corresponde
aos dados na placa de identicação!
Manutenção
Os ventiladores ML SONO, com excepção dos intervalos de limpezas reco-
mendados, não requerem manutenção. Certique-se de que nenhuma das co-
nexões de tubo, conectores e componentes sejam desconectados, enquanto
todos os pólos do aparelho não tenham sido desligados da rede. Assegure o
aparelho contra uma religação acidental! Não é permitido trocar componen-
tes individuais por outros. Ou seja, por exemplo, os componentes fornecidos
para um determinado produto não devem ser utilizados para outros produtos!
Depósitos de pó com o tempo poderão alojar-se na roda e na carcaça. Pois
isto pode levar a redução da potência e desequilíbrios do ventilador e, assim,
a uma redução na vida útil! Limpe a turbina com um pincel / escova / ou com
um pano. Atenção! Não remova e nem desloque os pesos de equilibragem!
Sob nenhuma circunstância o espaço interior deverá ser limpo com água ou
limpador de alta pressão (vapor ou jacto). No caso da instalação de um ltro de
ar, o intervalo de limpeza poderá ser estendido ou evitado!
Uma eliminação descuidada do aparelho pode levar à poluição ambiental. Por
isso, elimine o aparelho, em conformidade com as regulamentações nacionais
de seu país.
Estas instrucciones de montaje contienen informaciones importantes para rea-
lizar de manera segura y adecuada el montaje, transporte, puesta en marcha,
mantenimiento y desmontaje de ventiladores ML SONO. El dispositivo ha sido
fabricado según las normas técnicas generalmente aceptadas. No obstante,
existe el riesgo de daños personales o materiales si no se tienen en cuenta los
siguientes avisos y advertencias de seguridad en este manual.
Los productos sólo deben ponerse en marcha si se han leido y entendido
las instrucciones de montaje y las normas de seguridad. Guarde el manu-
al de instrucciones en un lugar permanentemente accesible a todos los
usuarios. Asegúrese de entregar el dispositivo a terceros siempre junto
con las instrucciones de montaje.
Ventiladores ML SONO están sometidos a un control de calidad permanente
y cumplen las normas vigentes en el momento de la entrega. Debido al desar-
rollo continuo de nuestros productos, nos reservamos el derecho de modicar
los productos en cualquier momento y sin previo aviso. No asumimos ningu-
na responsabilidad por la precisión y la integridad de estas instrucciones de
montaje.
¡La garantía sólo es válida para la conguración entregada! En caso de
daños personales y materiales causados por el montaje incorrecto, por
el uso contrario a los nes previstos y/o por el manejo inadecuado, ex-
cluimos la garantía y todos los derechos a indemnización y saneamiento.
Instrucciones de Seguridad
De acuerdo con la Directiva de Máquinas 2006/42/CE los ventiladores ML
SONO son componentes (máquinas parciales). De acuerdo con la Directiva CE
de Máquinas el dispositivo no es una máquina lista para utilización. Está de-
stinado exclusivamente para la incorporación en máquinas y/o en dispositivos
y sistemas de ventilación o para el ensamblaje con otros componentes para
formar una máquina o un sistema. El dispositivo sólo debe ponerse en marcha
si está incorporado en la máquina / en el sistema al que está destinado y si la
máquina o el sistema cumplen por completo con los requisitos de la Directiva
CE de Máquinas. Asegúrese de usar productos ML SONO sólo en perfectas
condiciones técnicas. Examine el producto para detectar defectos evidentes,
como p. ej. suras en la caja, o faltas en el material como remaches, tornillos,
tapas protectoras, u otros defectos relevantes para el uso. Utilice el producto
sólo dentro del rango de rendimiento especicado en los datos técnicos y en
la placa de identicación. Se deben prever dispositivos de protección contra el
contacto y distancias de seguridad según las normas DIN EN 13857. (mediante
rejas de protección o mediante tubos sucientemente largos.) Los dispositi-
vos de protección eléctricos y mecánicos generalmente prescritos deben ser
previstos por parte del cliente. La conexión eléctrica así como los trabajos de
reparación deben ser realizados solamente por eléctricistas cualicados. ¡Para
la realización de todo tipo de trabajos de instalación y de mantenimiento se
debe interrumpir el circuito eléctrico! El manejo del dispositivo por personas
con discapacidades físicas, sensorias o mentales es permitido sólo bajo la su-
pervisión o bajo la dirección de personas responsables. ¡Deben mantener a los
niños alejados del dispositivo!
Transporte y almacenamiento
El transporte y el almacenamiento deben ser realizados por personal especi-
alizado siguiendo las instrucciones de montaje y las normas vigentes. ¡Debe
examinar si el volumen de entrega tal como se especica en la nota de entrega
es correcto, completo e intacto! La falta o pérdida de material o daños de trans-
porte deben ser conrmados por el transportista. ¡En caso de no-cumplimiento
naliza de inmediato la responsabilidad de la empresa! ¡El transporte debe re-
alizarse en el embalaje original mediante dispositivos de elevación adecuados
o en los dispositivos de transporte indicados! ¡Se debe evitar dañar y deformar
la caja! El almacenamiento debe efectuarse en el embalaje original en un lugar
seco y protegido contra la intemperie. Temperatura de almacenamiento entre
-10 y +40°C. Deben evitarse los cambios de temperatura bruscos. ¡En caso de
que el período de almacenamiento supere un año, se debe comprobar manu-
almente que los rodetes giran suavemente!
Montaje
Los trabajos de montaje sólo deben ser realizados por personal especializado
siguiendo las instrucciones de montaje y las disposiciones y normas vigentes.
¡Deben atenerse a los avisos de seguridad arriba mencionados! Siempre debe
separar el dispositivo de la red eléctrica por desconexión omnipolar antes de
instalar el producto o de conectar y/o desconectar el enchufe. ¡Debe proteger
el dispositivo contra la re-conexión involuntaria!
Ventiladores ML SONO pueden ser colocados en cualquier posición. El ven-
tilador de tubo puede ser intercalado y jado directamente en el sistema de
tubería. ¡Por favor preste atención a que el sistema de tubería no muestre
deformaciones o signos de torsión! ¡Para el montaje recomendamos el uso de
abrazaderas de unión antivibratorias, las cuales reducen considerablemente
la transmisión de ruidos al sistema de conductos! Coloque los cables y las
líneas de tal manera que no puedan ser dañados y que no haya riesgo de tro-
pezones de personas. ¡El ventilador debe ser conectado al canal de ventilación
con ambos lados (entrada y salida de aire respectivamente)! ¡Después de la
instalación, las partes móviles ya no deben ser accesibles! ¡Las conexiones
eléctricas en el dispositivo deben realizarse tal como indicado en el diagrama
de circuito! Antes de la puesta en marcha, asegúrese que todas las juntas y
cierres de los conectores estén correctamente montados e intactos, para evi-
tar la inltración de uidos y partículas externas en el producto. No se deben
modicar o quitar las señales de aviso. Ventiladores ML SONO no se deben
utilizar al aire libre. ¡La instalación sólo está permitida en locales secos (sin
condensación)! ¡Siempre debe utilizar el ventilador en la dirección del ujo de
aire correcta (ver indicación en el dispositivo)! ¡La colocación debe realizarse
de tal manera que permita fácil acceso para el mantenimiento y la limpieza, y
el desmontaje con poco esfuerzo!
Para ventiladores regulados por convertidor de frecuencia, también deben
atenerse al correspondiente manual de uso y de montaje del fabricante del
convertidor de frecuencia.
Condiciones de operación
¡No utilice los ventiladores ML SONO en atmósfera potencialmente explosiva!
¡Como norma, los ventiladores no se deben utilizar con convertidores de frecu-
encia! ¡Observe la temperatura ambiental máxima especicada en la placa de
identicación! ¡Controle si el voltaje de alimentación corresponde a las especi-
caciones indicadas en la placa de identicación!
Mantenimiento
Aparte de los intervalos de limpieza recomendados, los ventiladores de tubo
ML SONO no requieren mantenimiento. Debe asegurarse de que los empal-
mes de líneas, conexiones y componentes no sean aojados o desmontados
antes de la desconexión omnipolar del dispositivo de la red eléctrica. ¡Debe
proteger la instalación contra la reconexión involuntaria! No se deben intercam-
biar componentes individuales. ¡Es decir, no se deben tomar componentes pre-
vistos para un cierto producto y emplearlos en otros productos! Con el tiempo,
el aire conteniendo polvo forma depósitos en el rodete y en la caja. Esto puede
causar la disminución del rendimiento y el desequilibrio del ventilador, y en
consecuencia la reducción de la vida útil. Limpiar el rodete con pincel / cepillo /
paño. Atención: no quite o desplaze las pesas equilibradoras. De ningún modo
limpiar el espacio interior con agua o con el limpiador de alta presión. Con
la instalación de un ltro de aire se puede prolongar el intervalo de limpieza
considerablemente y/o prescindir del mismo.
Eliminación
La eliminación descuidada del dispositivo puede causar contaminación am-
biental. Elimine el dispositivo cumpliendo con las normativas nacionales de
su país.
Niniejsza instrukcja montażu zawiera ważne informacje dotyczące
prawidłowego montażu, transportowania, rozruchu, konserwowania oraz de-
montowania wentylatorów ML SONO. Urządzenie zostało wyprodukowane
zgodnie z najnowszym stanem techniki. Pomimo tego, nieprzestrzeganie
ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, zamieszczonych w niniejszej
instrukcji, grozi obrażeniami ludzi oraz zniszczeniem mienia.
Produkt wolno uruchomić dopiero po dokładnym przeczytaniu oraz zro-
zumieniu Instrukcji montażu oraz Uwag dotyczących bezpieczeństwa. Ni-
niejsza instrukcja musi być stale przechowywana w miejscu dostępnym
dla wszystkich użytkowników. Jeśli urządzenie jest przekazywane stro-
nie trzeciej, Instrukcja montażu musi być zawsze przekazywana wraz z
urządzeniem.
Wentylatory ML SONO podlegają stałej kontroli jakości i spełniają wymagania
przepisów obowiązujących w dniu wysyłki. Ze względu na stałe doskonalenie
produktów zastrzegamy sobie prawo do ich modykowania w dowolnej ch-
wili i bez uprzedzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za prawidłowość ani
kompletność informacji zamieszczonych w niniejszej Instrukcji montażu.
Gwarancją jest objęta wyłącznie konguracja fabryczna. Nieprawidłowy
montaż, nieprawidłowe użytkowanie i/lub nieprawidłowe obchodzenie się
z urządzeniem skutkuje unieważnieniem gwarancji. Nie ponosimy wów-
czas jakiejkolwiek odpowiedzialności za obrażenia osób ani zniszczenie
mienia.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
W myśl dyrektywy maszynowej UE 2006/42/WE wentylatory ML SONO
są komponentami (częściami maszyn). Zgodnie z dyrektywą maszynową
urządzenie to nie jest samodzielną maszyną gotową do użycia. Wentylator jest
przeznaczony wyłącznie do instalowania w urządzeniach i instalacjach wentyl-
acyjnych lub do łączenia z innymi podzespołami w celu zbudowania urządzenia
lub instalacji. Urządzenie może zostać uruchomione dopiero po wbudowaniu
go w określoną maszynę / instalację, która w pełni spełnia wymogi dyrektywy
maszynowej UE. Nigdy nie wolno używać wentylatora ML SONO, który nie
jest w dobrym stanie technicznym! Sprawdzić, czy produkt nie ma widocznych
uszkodzeń, takich jak pęknięcia obudowy, brakujące nity, śruby i pokrywy, czy
inne braki istotne dla użytkowania! Produkt można użytkować tylko w zakresie
wydajności, który podano na w danych technicznych oraz na tabliczce zna-
mionowej! Zabezpieczenia przed dotknięciem, zassaniem a także odległości
bezpieczeństwa muszą być zgodne z wymaganiami norm DIN EN 13857. (W
tym celu trzeba zainstalować siatki ochronne oraz odpowiednio długie rury!)
Klient musi zainstalować zabezpieczenia elektryczne oraz mechaniczne, które
są wymagane przez obowiązujące przepisy! Połączenia oraz naprawy elektry-
czne mogą być wykonywane wyłącznie przez uprawnionych elektryków! Przed
przystąpieniem do jakichkolwiek prac montażowych lub konserwacyjnych,
odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. Produkt może być obsługiwany
przez osoby niepełnosprawne zycznie, sensorycznie lub umysłowo tylko
wtedy, gdy osoby te są nadzorowane lub zostały odpowiednio poinstruowane.
Dzieci muszą przebywać z dala od produktu.
Transport i magazynowanie
Urządzenie musi być transportowane oraz składowane przez osoby o odpo-
wiednich kwalikacjach, zgodnie z niniejszą instrukcją montażu oraz mającymi
zastosowanie przepisami. Dokonać kontroli dostawy zgodnie z potwierdzeniem
odbioru pod względem jej prawidłowości, kompletności i szkód! Brakujące
ilości i szkody powstałe podczas transportu muszą zostać potwierdzone przez
przedsiębiorstwo transportowe. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem tych zaleceń. Urządzenie trze-
ba transportować w fabrycznym opakowaniu, przy użyciu odpowiednich
podnośników lub wskazanego sprzętu. Nie dopuszczać do uszkodzenia lub
deformacji obudowy. Urządzenia należy składować w opakowaniu oryginalnym
w miejscu suchym i chronionym przed działaniem czynników atmosferycznych.
Temperatura składowania pomiędzy –10 °C und +40 °C. Należy unikać silnych
wahań temperatury. Jeśli urządzenie było składowane dłużej niż przez rok,
sprawdzić ręką czy wentylator może obracać się swobodnie.
Montaż
Prace montażowe musza być wykonywane przez osoby o odpowiednich kwali-
kacjach, zgodnie z zaleceniami Instrukcji montażu oraz mającymi zastosowa-
nie przepisami i normami. Stosować się do Uwag dotyczących bezpieczeństwa!
Przed rozpoczęciem montażu, a także przed podłączaniem lub odłączaniem
wtyczek, całkowicie odłączyć urządzenie (wszystkie bieguny) od zasilania elek-
trycznego. Zabezpieczyć urządzenie przed ponownym włączeniem.
Wentylatory ML SONO można montować w dowolnym położeniu. Wentylatory
rurowe można wsunąć bezpośrednio do kanału i zamocować! Sprawdzić, czy
kanały wentylacyjne nie są zdeformowane ani zwichrowane. Aby ograniczyć
przenoszenie dźwięku do systemu kanałów, zaleca się mocowanie przy użyciu
zacisków z elastycznymi podkładkami. Kable i przewody trzeba układać w
taki sposób, aby nie były narażone na uszkodzenie i nie leżały w przejściach.
Obie strony wentylatora (wlot i wylot) trzeba podłączyć do kanałów wentylacyj-
nych! Po zakończeniu montażu, ruchome części nie mogą być już dostępne.
Połączenia elektryczne urządzenia muszą być wykonane zgodnie ze sche-
matem! Aby zapobiec wnikaniu cieczy oraz ciał obcych do urządzenia, przed
rozruchem sprawdzić, czy wszystkie wtyczki są prawidłowo uszczelnione i
zamocowane, oraz czy nie są uszkodzone. Oznaczeń oraz informacji umiesz-
czonych na urządzeniu nie wolno modykować ani zmieniać! Wentylatory ML
SONO nie mogą być użytkowane na zewnątrz budynków. Można je instalować
wyłącznie w suchych pomieszczeniach (w których nie występuje kondensacja
pary wodnej)! Zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowego kierunku przepływu
powietrza przez wentylator (zgodnego z oznaczeniami na urządzeniu)!
Urządzenie trzeba zainstalować w sposób zapewniający dobry dostęp podczas
serwisowania oraz czyszczenia, a także umożliwiający łatwe zdemontowanie!
W przypadku wentylatorów sterowanych przetwornicą częstotliwości trzeba
stosować się do zaleceń zamieszczonych w instrukcji montażu i obsługi dostar-
czonej przez producenta przetwornicy.
Warunki pracy
Wentylatory ML SONO nie mogą być użytkowane w przestrzeniach
zagrożonych wybuchem! Z reguły wentylatory nie mogą współpracować z
przetwornicą częstotliwości! Urządzenie nie może pracować przy temperaturze
otoczenia przekraczającej dopuszczalną wartość podaną na tabliczce znami-
onowej. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z podanym na tabliczce
znamionowej.
Konserwacja
Wentylatory ML SONO są bezobsługowe, wymagają jedynie okresowego
czyszczenia zgodnie z zaleceniami producenta. Przed przystąpieniem do
rozłączania lub demontażu jakichkolwiek połączeń lub elementów sprawdzić,
czy urządzenie jest odłączone od zasilania sieciowego. Zabezpieczyć
urządzenie przed przypadkowym włączeniem! Nie wolno zamieniać posz-
czególnych elementów. Na przykład, elementy przeznaczone do określonego
produktu mogą nie nadawać się do stosowania w innych urządzeniach. Z bie-
giem czasu na wirniku i obudowie będą osiadać zanieczyszczenia. Prowadzi to
do obniżenia wydajności, niewyważenia oraz skrócenia żywotności urządzenia.
Wirnik czyści się pędzlem, szczotką lub szmatą. Uwaga! Nie zdejmować, ani
nie przemieszczać ciężarów wyrównoważających. Wnętrza wentylatora nie
wolno czyścić ani wodą, ani myjką ciśnieniową! Filtr powietrza zainstalowany
przed wentylatorem pozwala na znaczne wydłużenie czasu, po którym należy
wykonać czyszczenie, a niektórych przypadkach pozwala wyeliminować
konieczność okresowego czyszczenia.
Usuwanie zużytych elementów
Nieprawidłowa utylizacja urządzenia może doprowadzić do zanieczyszczenia
środowiska. Urządzenie trzeba zutylizować zgodnie z obowiązującym przepi-
sami.
P
E
PL

Denne monteringsvejledning indeholder vigtige informationer, der er brug for
for at kunne montere, transportere, ibrugtage, vedligeholde og demontere ML
SONO ventilatorer sikkert og korrekt. Produktet er blevet produceret iht. de
almindeligt anerkendte, tekniske regler. Alligevel er der fare for person- og ting-
skader, hvis følgende sikkerheds- og advarselshenvisninger i denne vejledning
ikke følges.
Produkterne må kun tages i drift, hvis monteringsvejledningen og sikker-
hedsforskrifterne er blevet læst og forstået forinden. Opbevar vejlednin-
gen på en sådan måde, at den til enhver tid er tilgængelig for alle brugere.
Giv altid produktet videre til tredjemand sammen med monteringsvejled-
ningen.
ML SONO ventilatorer er underkastet en konstant kvalitetskontrol og lever op
til forskrifterne, der gælder på tidspunktet for udleveringen. Da produkterne
hele tiden videreudvikles, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer på pro-
dukterne til enhver tid og uden forudgående varsel. Vi fraskriver os ansvaret for
rigtigheden eller fuldstændigheden af denne monteringsvejledning.
Garantien gælder udelukkende for den udleverede konguration! Vi ude-
lukker garanti, garanti- og ansvarskrav, der måtte stilles i forbindelse med
person- og tingskader, der opstår som følge af forkert montering, brug i
modstrid med forskrifterne eller formålet og/eller forkert håndtering.
Sikkerhedshenvisninger
ML SONO ventilatorer er en komponent (delemaskine) iht. EU-maskindirektivet
200642/EF. Produktet er ikke nogen brugsfærdig maskine iht. EU-maskin-
direktivet. Det er udelukkende beregnet til at blive monteret i maskiner eller
lufttekniske produkter og anlæg eller til at blive føjet sammen med andre
komponenter til en maskine eller et anlæg. Produktet må først tages i brug,
når det er monteret i den maskine/i det anlæg, det er beregnet til, og denne/
dette fuldstændigt opfylder kravene i EU-maskindirektivet. Brug kun ML SONO
ventilatorer, hvis de er i teknisk korrekt stand! Kontroller produktet for synlige
mangler som f.eks. revner i huset eller manglende nitter, skruer, beskyttelses-
kapper eller andre anvendelsesrelevante mangler! Brug udelukkende produk-
tet i det ydelsesområde, der er angivet i de tekniske data samt på typeskiltet!
Berørings-, opsugningsbeskyttelse og sikkerhedsafstande skal være til stede
iht DIN EN 13857. (med beskyttelsesgitre eller tilstrækkeligt lange rørlednin-
ger.) Generelt foreskrevede, elektriske og mekaniske beskyttelsesanordninger
skal være til stede på opstillingsstedet! Den elektriske tilslutning samt reparatio-
ner må kun foretages af en autoriseret elektriker! Strømkredsen skal altid være
afbrudt, før installations- og vedligeholdelsesarbejde gennemføres! Personer
med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner må kun betjene pro-
duktet, hvis de er under opsyn eller hvis de instrueres af ansvarlige personer.
Børn skal holdes væk fra produktet!
Transport og opbevaring
Transport og opbevaring må kun udføres af specialiceret personale, der skal
overholde monteringsvejledningen og de gyldige forskrifter. Leveringen iht.
følgeseddel skal kontrolleres for rigtighed, mangler og skader! Fejlmængder
eller transportskader skal bekræftes skriftligt af transportøren. Overholdes
dette ikke, fraskriver vi os ansvaret! Transporten skal gennemføres med eg-
net løftegrej i originalemballagen eller i de markerede transportanordninger!
Beskadigelse og fordrejning af huset skal undgås! Produktet skal opbevares
i originalemballagen et tørt og vejrbeskyttet sted. Lagertemperatur mellem -10
°C og +40 °C. Store temperatursvingninger skal undgås! Ved langtidslagring
over et år skal løbehjulene kontrolleres manuelt for let gang!
Montering
Monteringsarbejde må kun udføres af specialiseret personale, der skal over-
holde monteringsvejledningen og de gyldige forskrifter og standarder. De
ovennævnte sikkerhedshenvisninger skal overholdes! Afbryd altid produktets
poler fra nettet, før De monterer produktet eller stikket sættes i eller trækkes ud.
Sikre produktet mod genindkobling!
ML SONO ventilatorer kan monteres i en hvilken som helst position. Rør-
ventilatoren kan skubbes direkte ind i rørsystemet og fastgøres. Sørg for, at
rørsystemet ikke er spændt! Vi anbefaler polstrede forbindelsesmanchetter
til montering, der reducerer støjoverførslen til kanalsystemet betydeligt! Træk
kablerne og ledningerne på en sådan måde, at disse ikke beskadiges og så-
dan at ingen kan snuble over dem. Ventilatoren skal tilsluttes på begge sider
(indblæsningsluft/udsugningsluft) af ventilationskanalen! Efter monteringen må
ingen bevægelige dele være tilgængelige mere! De elektriske tilslutninger på
produktet skal tilsluttes iht. forbindelsesdiagrammet! Sikre før ibrugtagningen,
at alle pakninger og låse i stikforbindelserne er monteret korrekt og er ubeskadi-
gede for at forhindre, at væske og fremmedlegemer kan trænge ind i produktet.
Henvisningsskilte må hverken ændres eller fjernes! ML SONO ventilatorer må
ikke bruges ude i det fri. Opstilling er kun tilladt i tørre rum (ingen kondensa-
tion)! Brug altid ventilatoren i den rigtige luftstrømningsretning (se markering
på produktet)! Produktet skal være monteret på en sådan måde, at det er let
tilgængelig til udførelse af vedligeholdelses- og rengøringsarbejde og at det kan
udbygges uden store problemer.
Til ventilatorer, der reguleres med frekvensomformer, skal den tilhørende
montering og driftsvejledning fra producenten af frekvensomformeren også
benyttes.
Driftsbetingelser
Brug ikke ML SONO ventilatorer i eksplosiv atmosfære! Ventilatorerne må som
regel ikke køre med en frekvensomformer! Den maksimale omgivelsestempe-
ratur på typeskiltet skal overholdes! Kontroller, om tilslutningsspændingen er i
overensstemmelse med oplysningerne på typeskiltet!
Vedligeholdelse
ML SONO ventilatorer er vedligeholdelsesfrie med undtagelse af anbefalede
rengøringsintervaller. Sikre, at ledningsforbindelser, tilslutninger og bygnings-
dele ikke løsnes, så længe alle produktets poler ikke er afbrudt fra nettet.
Sikre anlægget mod genindkobling! Enkelte bygningsdele må ikke udskiftes
indbyrdes. Dvs. at f.eks. bygningsdele, der er beregnet til et produkt, må ikke
anvendes til andre produkter! Støvholdig luft fører med tiden til aejringer i lø-
behjul og hus. Dette fører til reduceret ydelse og ubalance i ventilatoren og
således til en reduceret levetid! Rengør løbehjul med pensel/børste/klud. Pas
på! Hverken fjern eller forskyd balancevægte! Den indvendige side må under
ingen omstændigheder rengøres med vand eller højtryksrenser! Ved monte-
ring af et luftlter kan rengøringsintervallet forlænges betydeligt eller udelades!
Bortskaffelse
Uagtsom bortskaffelse af produktet kan føre til miljøskader. Bortskaf derfor pro-
duktet iht. de nationale bestemmelser, der gælder i Deres land.
DK

NAZWA / TYP / MODEL WENTYLATORA
(Wymagane)
NR FABRYCZNY WENTYLATORA S/N
(Wymagane)
SPRZEDAWCA NABYWCA / UŻYTKOWNIK
WYKONAWCA / INSTALATOR
(Wymagane) OBIEKT / ADRES MONTAŻU WENTYLATORA
(wymagane)
NR FAKTURY ZAKUPU / DOWODU ZAKUPU
(wymagane) DATA ZAKUPU
(Wymagane)
PROTOKÓŁ ROZRUCHU
DATA
(wymagane) CZYNNOŚĆ POTWIERDZENIE WYKONAWCY / INSTALATORA.
(wymagane)
MONTAŻ
Potwierdzam
(Imię, Nazwisko, podpis i pieczęć osoby uprawnionej)
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
POTWIERDZENIE PODŁĄCZENIA ZGODNIE ZE
SCHEMATEM ORAZ INSTALACJI OCHRONY
ELEKTRYCZNEJ I TERMICZNEJ WENTYLATORA
Potwierdzam
(Imię, Nazwisko, podpis i pieczęć osoby uprawnionej)
ROZRUCH i POMIARY
POTWIERDZENIE PRAWIDŁOWEGO
KIERUNKU OBROTÓW WIRNIKA
I ZGODNOŚCI POMIARÓW Z DANYMI NA
TABLICZCE
Potwierdzam
(Imię, Nazwisko, podpis i pieczęć osoby uprawnionej)
REGULACJA OBROTÓW WENTYLATORA
(Wymagane. Podać typ urządzenia, podstawowe
nastawy, zakresu regulacji)
ZABEZPIECZENIE TERMICZNE SILNIKA /
PRZEKAŹNIK OCHRONY TERMICZNEJ
(Wymagane. Podać typ przekaźnika).
POZOSTAŁE ZABEZPIECZENIA
(Wymagane. Podać rodzaj/typ urządzenia,
parametry/nastawę)
PUNKT POMIAROWY / BIEG (Wymagane.
Napięcie na wyjściu regulatora, napięcie sygnału
analogowego lub częstotliwość przemiennika)
PRĄD POBIERANY [A]
(Wymagane. Prąd zmierzony/odczytany, dla
trzech faz podać trzy wartości)
UWAGI
1) U [V] = f [Hz] =
2) U [V] = f [Hz] =
3) U [V] = f [Hz] =
4) U [V] = f [Hz] =
5) U [V] = f [Hz] =
H a r m a n n P o ls k a S p . z o .o . | ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | [email protected]

NAZWA / TYP / MODEL WENTYLATORA
(Wymagane)
NR FABRYCZNY WENTYLATORA S/N
(Wymagane)
SPRZEDAWCA
(Wymagane) NABYWCA / UŻYTKOWNIK
(Wymagane)
WYKONAWCA / INSTALATOR OBIEKT / ADRES MONTAŻU WENTYLATORA
NR FAKTURY ZAKUPU / DOWODU ZAKUPU
(wymagane) DATA ZAKUPU
(Wymagane)
KARTA GW ARANCYJNA
ADNOTACJE O PRZEBIEGU NAPRAW
DATA PRZYJĘCIA
ZGŁOSZENIA TREŚĆ ZGŁOSZENIA ROZPOZNANIE / RODZAJ NAPRAWY DATA I PODPIS
SERWISANTA
H a r m a n n P o ls k a S p . z o .o . | ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | [email protected]

OGÓLNE W ARUNKI GW ARANCJI H a r m a n n P o ls k a S p . z o .o .
O b o w ią z u ją n a o b s z a r z e P o ls k i o d d n ia 01.09.2013
1 ZAKRES ZASTOSOW ANIA
1 .1 Ogólne W arunki Gw arancji (dalej OW G) stanow ią integralną część um ów sprzedaży oraz zw iązanych z nim i um ów o św iadczenie usług zaw ieranych
pom iędzy spółką Harm ann Polska sp. z o.o. a nabyw cam i oferow anych przez nią produktów , o ile um ow y te nie stanow ią inaczej. Użyte w dalszej części
niniejszych OW G określenia oznaczają:
•„Gw arant” – spółkę Harm ann Polska Sp. z o.o. z siedzibą w Krakow ie, adres: ul. Półłanki 29 G, 30-740 Kraków , w pisaną do rejestru
przedsiębiorców Krajow ego Rejestru Sądow ego prow adzonego przez Sąd Rejonow y dla Krakow a Śródm ieścia w Krakow ie, XI W ydział
Gospodarczy KRS pod num erem KRS 0000354104, NIP: 6793033048, REGON: 121200107
•„Kupujący” - kontrahenta dokonującego od Gw aranta zakupów produktów lub usług. Niniejsze OW G stosuje się tylko do kontrahentów
(przedsiębiorców art. 43 ¹k.c.) nie będących konsum entam i w rozum ieniu art. 22 ¹Kodeksu Cyw ilnego.
•„Strony” - Gw aranta i Kupującego
•„OW G” - niniejsze Ogólne W arunki Gw arancji Harm ann Polska Sp. z o.o.
•„Produkt” - produkty, tow ary i usługi stanow iące przedm iot statutow ej działalności gospodarczej Gw aranta i w pow yższym zakresie objęte
gw arancją na terenie Polski.
•„Przew oźnik” – kurier, firm a transportow a lub spedycyjna
•„M agazyn” - m agazyn Sprzedającego zlokalizow any w m iejscu siedziby Sprzedającego.
1.2 Strony w yłączają zastosow anie w zorców um ów Kupującego (w szczególności ogólnych w arunków gw arancji i w zorów um ów , regulam inów ).
1.3 Zgodnie z niniejszym OW G Gw arant udziela Kupującem u gw arancji na w szystkie sprzedaw ane przez siebie Produkty, zapew nia spraw ne działanie
oferow anych Produktów pod w arunkiem korzystania z nich zgodnie z przeznaczeniem i w arunkam i eksploatacji określonym i w dokum entacji.
1.4 Bezpośrednie roszczenia gw arancyjne w stosunku do Gw aranta m ogą składać jedynie Kupujący, którzy nabyli produkt od Gw aranta. W pozostałych
przypadkach roszczenie gw arancyjne należy składać w m iejscu zakupu Produktu.
1.5 Zgodnie z art. 558 § 1 Kodeksu cyw ilnego rękojm ia za Produkt jest w yłączona.
2 OKRES GW ARANCJI
2.1 Okres gw arancji na Produkty oferow ane przez Gw aranta liczony jest od daty sprzedaży i w ynosi:
G ru p a p rod u kto w a O kres gw aran cji
W e n ty la to ry d o w e n ty la cji o g ó ln e j 24 m iesiące (ENSO - 36 m iesięcy)
W entylatory kuchenne 2 4 m ie sią ce
W entylatory Lim odor 2 4 m ie sią ce
Centrale w entylacyjne 2 4 m ie sią ce
Rekuperatory REQU RA 2 4 m ie sią ce
Regulatory i elem enty autom atyki 2 4 m ie sią ce
W entylatory chem oodporne 2 4 m ie sią ce
2.2 Gw arant udziela Klientow i gw arancji na okres podany w pow yższej tabeli na podstaw ie faktury VAT lub paragonu potw ierdzającego sprzedaż Produktu.
Na życzenie Gw arant w yda Klientow i kartę gw arancyjną.
3 ZAKRES GW ARANCJI
3.1 Gw arant udziela Kupującem u gw arancji na w szystkie sprzedaw ane przez siebie Produkty, zapew nia spraw ne działanie oferow anych produktów pod
w arunkiem korzystania z nich zgodnie z przeznaczeniem i w arunkam i eksploatacji określonym i w dokum entacji.
3.2 W okresie trw ania gw arancji Gw arant zobow iązany jest bezpłatnie dostarczyć części zam ienne lub napraw ić w adliw e Produkt. Jeżeli Gw arant stw ierdzi,
że
napraw a Produktu nie jest m ożliw a albo koszt napraw y urządzenia jest niew spółm iernie w ysoki w stosunku do ceny now ego urządzenia, zobow iązany jest
w y m ie n ić P ro d u k t n a w o ln y o d w a d .
3.3 Z tytułu gw arancji Kupującem u ani osobom trzecim nie przysługuje w obec Gw aranta roszczenie o odszkodow anie za jakiekolw iek szkody pow stałe w
skutek aw arii Produktu. Jedynym zobow iązaniem Gw aranta w edług tej gw arancji, jest dostarczenie części zam iennych lub napraw a lub w ym iana Produktu na
w o ln y o d w a d , zg o d n ie z w a ru n k a m i n in ie jsz e j g w a ra n cji.
3.4 Gw arant odpow iada przed Kupującym w yłącznie za w ady fizyczne pow stałe z przyczyn tkw iących w sprzedanym Produkcie. Gw arancja nie są objęte w ady
pow stałe z innych p rzyczyn, a szczeg ólnie w w yniku:
•
czynników zew nętrznych: uszkodzeń m echanicznych, term icznych, chem icznych, zalania, nadm iernego zabrudzenia itp.
•zam ontow ania i użytkow ania Produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w katalogu Harm ann i/lub DTR.
•użytkow ania Produktu w w arunkach niezgodnych z podanym i w katalogu Harm ann i/lub DTR (np. m ax/m in tem peratury pracy,
zanieczyszczenie przetłaczanego czynnika, strefy zagrożenia w ybuchem , agresyw ne środow isko itp.)
•błędów projektow ych instalacji, niepraw idłow ego doboru Produktu.
•
podłączenia Produktu przez osoby nie posiadające odpow iednich upraw nień SEP, podłączenia produktu niezgodnie ze schem atem
elektrycznym , zasilania Produktu napięciem innym niż określone na tabliczce znam ionow ej i/lub DTR Produktu.
•zastosowania Produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub sztuką inżynierską.
•braku zgodnych z w ym aganiam i określonym i w DTR i/lub katalogu Harm ann zabezpieczeń term icznych
•niepraw idłow ego m ontażu, konserw acji, m agazynow ania i transportu Produktu
•
uszkodzeń Produktu pow stałych w w yniku stosow ania nieoryginalnych lub niezgodnych z zaleceniam i producenta akcesoriów i m ateriałów .
•uszkodzeń w ynikłych ze zdarzeń losow ych, czyn ników noszących znam iona siły w yższej (pożar, pow ódź, w yładow ania atm osferyczn e itp.)
•
w adliw ego działania innych instalacji (np. elektrycznej, grzew czej itp) i/lub urządzeń m ających w pływ na działanie Produktu (np. falow ników ,
p rze k a źn ik ó w , n a w ilża czy, ch ło d n ic, n a g rze w n ic itp .)
3.5 Gw arancja nie obejm uje części podlegających norm alnem u zużyciu oraz części i m ateriałów eksploatacyjnych, jak: filtry, żarów ki, bezpieczniki, baterie,
p a sk i k lin o w e , sm a ry , o le je , cz y n n ik i c h ło d n icze itp .
3.6 Gw arancja nie obejm uje Produktu, którego na podstaw ie przedłożonych dokum entów i cech znam ionow ych produktu nie m ożna zidentyfikow ać jako
Produktu zakupionego u Gw aranta i/lub Produktu nie posiadającego tabliczki znam ionow ej Gw aranta.
3.7 Gw arancja obejm uje Produkt zakupiony u Gw aranta lub w jego sieci sprzedaży z zastrzeżeniem dokonania przez Kupującego term inow ej płatności za
produkt. W przypadku w ystąpienia opóźnienia w ym agalnej płatności za produkt procedura gw arancyjna zostanie w strzym ana do czasu pełnego
uregulow ania należności.
4 UTRATA GW ARANCJI
4.1 Nabyw ca traci upraw nienia z tytułu gw arancji na produkty w przypadku stw ierdzenia:
•ja k ie jk o lw ie k m o d y fik a c ji P ro d u k tu ,
•ingerencji w Produkt osób nieupraw nionych,
•jakichkolw iek prób napraw Produktu dokonyw anych przez osoby nieupraw nione,
•nieprzestrzegania obow iązku dokonyw ania okresow ych przeglądów konserw acyjnych jeśli są one w ym agane.
•w ystąpienia zaległości płatności za Produkt przekraczającej 90 dni od daty w ym agalności faktury.
4.2 Stw ierdzenia przez Gw aranta zaistnienia przyczyny określonych w § 2 i § 3 jest podstaw a do nie uznania reklam acji Produktu. W przypadku nie uznania
reklam acji reklam ow any produkt będzie zw rócony reklam ującem u na jego pisem ne żądanie pod w arunkiem uprzedniego pokrycia kosztów przesyłki
Produktu „do” i „z” serw isu Gw aranta.
4.3 Nieodebrany tow ar o którym m ow a w pkt 3 ust. 2 po okresie 60 dni będzie autom atycznie utylizow any.
H a r m a n n P o ls k a S p . z o . o . | ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | [email protected]

5 ZGŁOSZENIE I PROCEDURA GW ARANCYJNA
5.1 Podstaw ą przyjęcia reklam acji do rozpatrzenia jest spełnienie łącznie następujących w arunków :
•pisem nego ew entualnie za pośrednictw em faxu lub poczty e-m ail zgłoszenia reklam acji przez Kupującego na odpow iednim form ularzu
Harm ann zaw ierajacego: nazw ę tow aru, num er katalogow y, datę zakupu, nr karty gw arancyjnej, szczegółow y opis uszkodzenia w raz z
dodatkow ym i inform acjam i dotyczącym i pow stania w ad produktu oraz zdjęcia w adliw ego produktu. W zór form ularza dostępny jest na stronie
internetow ej w w w .harm ann.pl lub w siedzibie Gw aranta.
•okazania oryginału faktury lub paragonu zakupu reklam ow anego produktu.
•okazania protokołu rozruchu urządzenia o ile w ym agany przez DTR Produktu.
•dostarczenia osobistego lub za pośrednictw em Przew oźnika reklam ow anego produktu do siedziby Gw aranta (dotyczy urządzeń
m ałogabarytow ych typu w entylatory osiow e, dachow e, kanałow e, regulatory itp.) lub udostępnienia na każdą prośbę Gw aranta dostępu do
urządzeń w ielkogabarytow ych (np. centrale w entylacyjne) w m iejscu ich m ontażu.
5.2 W ady lub uszkodzenia Produktu ujaw nione w okresie gw arancji pow inny zostać zgłoszone Gw arantow i niezw łocznie, nie później jednak niż 7 dni od daty
ich u ja w n ie n ia .
5.3 Produkt, w którym stw ierdzono w adę pow inien zostać niezw łocznie w yłączony z użytkow ania pod rygorem utraty gw arancji.
5.4 Gw arant zobow iązuje się do w ykonania św iadczenia gw arancyjnego w term inie 14 dni od daty otrzym ania zgłoszenia zgodnie z pkt.4 ust. 1 i 2,
a w przypadku urządzeń m ałogabarytow ych, określonych w pkt. 4 ust.6 , w term inie 14 dni od daty dostarczenia urządzenia do serw isu Gw aranta.
5.5 W przypadku Produktu nietypow ego, im portowanego lub w yprodukow anego na indyw idualne zam ów ienie Kupującego, w szczególności Produktu o
specyficznych param etrach lub w łaściw ościach (np. urządzenia oddym iające, chem oodporne, przeciw w ybuchow e, w ysokotem peraturow e itp.) do których
napraw y potrzebne są specjalistyczne części zam ienne, Gw arant zastrzega sobie praw o w ydłużenia okresu w ykonania św iadczenia gw arancyjnego o okres
niezbędny do sprow adzenia i/lub w yprodukow ania w w . części, nie dłużej jednak niż o 90 dni.
5.6 Urządzenia m ałogabarytow e należy po uprzednim ustaleniu z Gw arantem odesłać na jego adres, przy czym koszty i ryzyko przesyłki ponosi Kupujący.
Uznanie roszczeń gw arancyjnych Kupującego będzie rów noznaczne z napraw ą Produktu lub w ym ianą Produktu na w olny od w ad i zw rotem kosztów przesyłki
poniesionych przez Kupującego zgodnie z cennikiem transportow ym obow iązującym w Harm ann Polska.
5.7 Za m iejsce św iadczenia, o którym m ow a w pkt. 4 ust. 6 uznaje się siedzibę Gw aranta. Za praw idłow e opakow anie i dostarczenie Produktu do Gw aranta
odpow iada Kupujący lub Przew oźnik. Odpow iedzialność ta w żaden sposób nie przechodzi na Gw aranta.
5.8 Procedurze gw arancyjnej podlegają w yłącznie produkty kom pletne, zdatne do w eryfikacji serw isow ej, pozbaw ione w ad i uszkodzeń m echanicznych
będących w ynikiem czynników zew nętrznych.
5.9 W przypadku urządzeń w ielkogabarytow ych Gw arant w yśle sw ój serw is w m iejsce m ontażu Produktu celem diagnozy i/lub napraw y Produktu.
W przypadkach nieuzasadnionego w ezw ania serw isow ego Kupujący zostanie obciążony kosztam i dojazdu i usług serw isow ych zgodnie z cennikiem
serw isow ym Gw aranta.
5.10 W przypadku serw isow ania Produktu w m iejscu jego m ontażu Kupujący zobow iązany jest zapew nić sw obodny dostęp do Produktu i um ożliw ić
Gw arantow i bezpieczną procedurę serw isow ą zgodnie z w szelkim i zasadam i BHP w szczególności zapew nić niezbędne zw yżki (podesty, drabiny,
ru sz to w a n ia ), o d p o w ie d n ie p rz y g o to w a n ie m ie jsc a se rw isu (o sło n a o d d e sz c zu , o d śn ie że n ie , u su n ię c ie o b lo d z e n ia itp .), o d p o w ie d n ie m o żliw o ś c i te ch n iczn e
(dostęp do źródeł zasilania, w yłączników bezpieczeństw a itp.). W innym przypadku serw isant m a praw o dom ów ić działań serw isow ych.
5.11 Produkty odesłane na adres Gw aranta na jego koszt i/lub odesłane bez w iedzy i akceptacji Gw aranta nie zostaną przyjęte lub zostaną przyjęte z
zastrzeżeniem , że procedura serw isow a nie będzie uruchom iona do czasu zw rotu Gw arantow i poniesionych kosztów przesyłki Produktu w nieprzekraczalnym
term inie 14 dni. Zastosow anie m a § 3 ust. 3
5.12 Reklam ow any produkt pow inien być odpow iednio zabezpieczony na czas transportu. Ryzyko dostaw y Produktu spoczyw a na Kupującym . Gw arant nie
odpow iada za zniszczenia lub uszkodzenia produktu w transporcie w szczególności w ynikające z niew łaściw ego opakow ania lub zabezpieczenia produktu
przez Kupującego.
5.13 Gw arant decyduje o zasadności zgłoszenia gw arancyjnego oraz o w yborze sposobu realizacji uznanych roszczeń gw arancyjnych.
5.14 W ym ienione w adliw e produkty przechodzą na w łasność Gw aranta.
5.15 Gw arant zastrzega sobie praw o obciążenia Kupującego kosztam i m anipulacyjnym i zw iązanym i z przeprow adzeniem ekspertyzy Produktu, jeśli
reklam ow any Produkt będzie spraw ny lub uszkodzenie nie było objęte gw arancja.
5.16 Gw arant zastrzega sobie praw o do przeprow adzenia w izji lokalnej w m iejscu zam ontow ania reklam ow anego Produktu.
5.17 Gw arant zastrzega sobie praw o w strzym ania procedury gw arancyjnej w przypadku gdy Kupujący zalega z płatnościam i za faktury przeterm inow ane
d łu ż e j n iż 7 d n i.
5.18 W przypadku napraw y Produktu czas trw ania gw arancji ulega przedłożeniu o ten okres niespraw ności Produktu. W przypadku w ym iany produktu na
now y, produkt ten jest objęty now ą gw arancją w w ym iarze ustaw ow ym liczonym od m om entu dostarczenia Produktu.
5.19 Gw arant nie jest zobow iązany do m odernizow ania lub m odyfikow ania istniejących produktów po w ejściu na rynek ich now szych w ersji.
5.20 N iniejsze OW G w yłączają odpow iedzialność Gw aranta z tytułu rękojm i za w ady rzeczy, przy czym w yłączenie to nie m a zastosow ania do Kupujących
będących Konsum entam i w rozum ieniu Kodeksu Cyw ilnego.
5.21 W spraw ach nieuregulow anych niniejszym regulam inem m aja zastosow anie postanow ienia Kodeksu Cyw ilnego.
H a r m a n n P o ls k a S p . z o .o . | ul. Półłanki 29G, 30-740 Kraków | t: +48 12 650 20 30 | [email protected]
This manual suits for next models
12
Table of contents
Other Harman Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

LUCCI
LUCCI AIRFUSION AKMANI Installation, operation, maintenance guide

Bestron
Bestron DHB42W instruction manual

Kendal Lighting
Kendal Lighting AC-30252 installation instructions

Daikin
Daikin ONE Installation & operation manual

Venmar
Venmar A110H65RS User's and installer's manual

Trane
Trane BFSL Series Technical guide

Monte Carlo Fan Company
Monte Carlo Fan Company MC1215 Owner's guide and installation instructions

Broan
Broan ULTRA Pro RB80L installation guide

Comet
Comet SFC16403W instruction manual

Canary Products
Canary Products O'Breeze CE134 instruction manual

NuAire
NuAire XBOXER Installation and Maintenance

Hunter
Hunter 45022-01 Owner's guide and installation manual