HART HTAXA22VNM User manual

HTAXA22/HTAXA22VNM
Axial Blower Attachment
Accessoire souffleur à déflecteurs
Accesorio de soplador axial
OPERATOR’S MANUAL
ImportantSafetyInstructions 2-3
SpecificSafetyRules 3
Symbols 4
Features 5
Assembly 5-6
Operation 6-7
Maintenance 7
PartsOrdering/Service BackPage
MANUEL D’UTILISATION
Instructionsimportantes
concernantlasécurité 2-3
Règlesdesécuritéparticulières 3
Symboles 4
Caractéristiques 5
Assemblage 5-6
Utilisation 6-7
Entretien 7
Commandedepièces/réparation Págearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Instruccionesdeseguridadimportantes 2-3
Reglasdeseguridadespecíficas 3
Símbolos 4
Características 5
Armado 5-6
Funcionamiento 6-7
Mantenimiento 7
Pedidosdepiezas/servicio Pág.posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To reduce the risk of
injury, the user must read and understand the
operator’s manual before using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures, l’utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d’utilisation avant d’employer ce produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de
usar este producto.

ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner
toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas
las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.

iii
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa de suspensión)
B - Blower attachment shaft (arbre de l’accessoire soufflante, eje del
accesorio de soplador)
A - Power head shaft (arbre moteur , cabezal
motor eje)
B - Coupler (coupleur, acoplador)
C - Guide recess (logement guide, hueco guía)
D - Button (bouton, botón)
E - Attachment shaft (arbre de l’accessoire, eje
del accesorio)
F - Positioning hole (trou de positionnement,
orificio de posicionamiento)
G - Knob (bouton, perilla)
A
D
B
E
C
C - Air inlet (entrée d’air, entrada de aire)
D - Blower housing (boîtier de la soufflante, caja del soplador)
E - Air outlet (sortie d’air, salida de aire)
B
G
E
A
F
C
D
D
B
A
C
A - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa
de suspensión)
B - Hole (trou, orificio)
C - Secondary hole (trou secondaire, orificio
secundario)
D -Button (bouton, botón)
FIG. 1
FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4

2 – English
WARNING:
Read and understand all instructions.Failuretofollow
allinstructionslistedbelowmayresultinelectricshock,
fire,and/orseriouspersonalinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Readtheseinstructionsandtheinstructionsforthepower
headthoroughlybeforeusingtheattachment.
Know the tool. Read and understand the operator’s
manualandobservethewarningsandinstructionlabels
affixedtothetool.
Donotallowchildrenoruntrainedindividualstousethis
unit.
Donotstartoroperatetheengineofagaspowerhead
in a confined space, building, near open windows, or
in other unventilated space where dangerous carbon
monoxidefumescancollect.Carbonmonoxide,acolor-
less,odorless,andextremelydangerousgas,cancause
unconsciousnessordeath.
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1,alongwithhearingprotection
whenoperatingthisunit.Failuretodosocouldresultin
objectsbeingthrownintoyoureyesandotherpossible
seriousinjuries.
Wearheavylongpants,boots,andgloves.Donotwear
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind,
sandals,orgobarefoot.
Toreducetheriskofinjuryassociatedwithobjectsbe-
ingdrawnintorotatingparts,donotwearlooseclothing,
scarves,neckchains,andthelike.
Securelonghairsoitisaboveshoulderleveltoprevent
entanglementinanymovingparts.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Stayalert,watchwhatyouaredoing,andusecommon
sensewhenoperatingapowertool.Donotusetoolwhile
tired,ill,upset,orundertheinfluenceofdrugs,alcohol,
ormedication.Amomentofinattentionwhileoperating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
Donotoperateinpoorlighting.
Donotoverreach.Keepproperfootingandbalanceatall
times.Properfootingandbalanceenablesbettercontrol
ofthetoolinunexpectedsituations.
Keepallpartsofyourbodyawayfromanymovingpart.
Inspect unit before each use for loose fasteners and
damagedormissingparts.Correctbeforeusingtheat-
tachment.Failuretodosocancauseseriousinjury.
Use only recommended or equivalent manufacturer’s
replacement parts and accessories. Use of any other
partsmaycreateahazardorcauseproductdamage.
Donot,underanycircumstance,useanyattachmentor
accessoryonthisproduct,whichwasnotprovidedwith
theproduct,oridentifiedasappropriateforusewiththis
productintheoperator’smanual.
Avoiddangerousenvironments.Donotusetheattach-
mentindamporwetlocations.Donotuseinrain.
Usetherightattachment.Donotuseattachmentforany
jobexceptthatforwhichitisintended.
Donottouchareasaroundthemufflerorcylinderofagas
powerhead.Thesepartsgethotfromoperation.Contact
withhotsurfacescouldresultinpossibleseriouspersonal
injury.
Alwaysstoptheengineormotorandremovethespark
plugwireordisconnect fromthe power supplybefore
makinganyadjustmentsorrepairs.
Keepfirmfootingandbalance.Donotoverreach.Over-
reachingcanresultinlossofbalanceorexposuretohot
surfaces.
Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’sManual.
Donotuseonaladder,rooftop,tree,orotherunstable
support.Stablefootingonasolidsurfaceenablesbetter
controloftheblowerinunexpectedsituations.
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the
engineormotorandmakecertainallmovingpartshave
stopped.Disconnectthesparkplugwireandkeepthe
wireawayfromtheplugtopreventstartingordisconnect
fromthepowersupply.
We recommend taking your equipment to a qualified
service center for repair, as service performed by in-
experienced or unqualified persons may damage the
equipment,createunsafeconditions,injurytouserand/
orvoidyourwarranty.
WHEN USING AN ELECTRIC POWER HEAD:
Donot leaveappliance whenplugged in.Unplug from
outletwhennotinuseandbeforeservicing.
Donotallowtobeusedasatoy.Closeattentionisnec-
essarywhenusedbyornearchildren.
Useonlyasdescribedinthismanual.Useonlymanufac-
turer’srecommendedattachments.
Donotusewithdamagedcordorplug.Ifapplianceis
notworkingasitshould,hasbeendropped,damaged,
leftoutdoors,ordroppedintowater,returnittoaservice
center.
Donotpullorcarrybycord,usecordasahandle,closea
dooroncord,orpullcordaroundsharpedgesorcorners.
Donotrunappliance overcord.Keepcordawayfrom
heatedsurfaces.
Donotunplugbypullingoncord.Tounplug,graspthe
plug,notthecord.
Donothandleplugorappliancewithwethands.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

3 – English
Wearafacefiltermaskindustyconditionstoreducethe
riskofinjuryassociatedwiththeinhalationofdust.
Checktheworkareabeforeeachuse.Removeallobjects
suchasrocks,brokenglass,nails,wire,orstringwhich
canbethrownorbecomeentangledinthemachine.
Toreducetheriskofinjuryassociatedwithcontactingro-
tatingparts,stoptheenginebeforeinstallingorremoving
attachments.Donotoperatewithoutallguard(s),hous-
ings,andairoutletinplace.Alwaysdisconnectthespark
plugordisconnectfrompowersourcebeforeperforming
maintenanceoraccessinganymovableparts.
Toreducetheriskofhearinglossassociatedwithsound
level(s),hearingprotectionisrequired.
Never direct air outlet towards any persons, animals,
plants,ordelicateobjects.
Keepairinletclearofdebris.
Alwaysstayclearofairinletwhileblowerisrunning.
Donotpointblowerindirectionofpeopleorpets.
Neverplaceblowerattachmentonanysurface,except
ahard,cleansurfacewhenengineormotorisrunning.
SPECIFIC SAFETY RULES
Gravel,sand,andotherdebriscanbepickedupbythe
airinletandthrownattheoperatororbystanders,causing
possibleseriousinjuries.
Neveruseforspreadingchemicals,fertilizers,toxicsub-
stances,oranyotherhazardouschemicals.
Neveruseblowerattachmentnearfires,fireplaces,hot
ashes, barbecue pits, etc., which may cause fire to
spread.
Forhouseholduseonly.
StoreIdleApplianceIndoors—Whennotinuse,product
shouldbestoredindoorsinadryandhighorlockedup
place—outofthereachofchildren.
Savetheseinstructions.Refertothemfrequentlyanduse
themtoinstructotherswhomayusethisproduct.Ifyou
loansomeonethisproduct,loanthemtheseinstructions
alsotopreventmisuseoftheproductandpossibleinjury.
NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S MANUAL
FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Donotputanyobjectintoopenings.Donotusewithany
openingblocked;keepfreeofdust,lint,hair,andanything
thatmayreduceairflow.
Keephair,looseclothing,fingers,andallpartsofbody
awayfromopeningsandmovingparts.
Turnoffallcontrolsbeforeunplugging.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

4 – English
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresultindeathorseriousinjury.
WARNING: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,couldresultindeathorserious
injury.
CAUTION: Indicatesahazardoussituation,that,ifnotavoided,mayresultinminorormoderate
injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not
relatedtoapotentialinjury(e.g.messagesrelatingtopropertydamage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Symbol Precautionsthatinvolveyoursafety.
Read Operator’s Manual Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstandoperator’s
manualbeforeusingthisproduct.
Eye and Hearing Protection
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedtocomplywith
ANSIZ87.1aswellashearingprotectionwhenoperatingthisequip-
ment.
Keep Bystanders Away Keepallbystandersatleast50ft.away.
Long Hair Riskoflonghairbeingdrawnintoairinlet.
Loose Clothing Riskoflooseclothingbeingdrawnintoairinlet.
Ricochet Thrownobjectscanricochetandresultinpersonalinjuryorproperty
damage.

5 – English
WARNING:
Thisproductisintendedforbloweruseonlyandisnot
designedfor vacuumuse.Donotattempttoremove
the main reducer housing that covers the impellers.
Removalofthemainreducerhousingwillexposethe
movingimpellersandcontactwiththeseimpellerblades
canresultinseriouspersonalinjury.
WARNING:
Donotconnecttopowerheaduntilassemblyiscom-
plete.Failuretocomplycouldresultinaccidentalstart-
ingandpossibleseriouspersonalinjury.
JOINING THE POWER HEAD TO THE BLOWER
ATTACHMENT
See Figure 2.
WARNING:
Neverattachoradjustanyattachmentwhilepowerhead
isrunning.Failuretostoptheengineormotormaycause
seriouspersonalinjury.
Installtheblowerattachment onto thepowerheadusing
thecouplerdevice.
Removethesparkplugwireordisconnectfromthepower
supply.
Removethehangercapfromtheattachmentshaft.
Loosentheknobonthecouplerofthepowerheadshaft.
Push in the button located on the blower attachment.
Alignthebuttonwiththeguiderecessonthepowerhead
couplerandslidethetwoshaftstogether.Rotateattach-
mentshaftuntilbuttonlocksintothepositioninghole.
NOTE:Ifthebuttondoesnotreleasecompletelyinthe
positioninghole,theshaftisnotlockedintoplace.Slightly
rotate from side to side until the button is locked into
place.
Tightentheknobsecurely.
UNPACKING
Thisproductrequiresassembly.
Carefullyremovetheitemsfromthebox.Makesurethat
allitemslistedinthePacking List areincluded.
WARNING:
DonotusethisproductifanypartsinthePacking List
arealreadyassembledtoyourproductwhenyouunpack
it.Partsonthislistarenotassembledtotheproductby
themanufacturerandrequirecustomerinstallation.Use
ofaproductthatmayhavebeenimproperlyassembled
couldresultinseriouspersonalinjury.
Inspecttheproductcarefullytomakesurenobreakage
ordamageoccurredduringshipping.
Donotdiscardthepackingmaterialuntilyouhavecare-
fullyinspectedandsatisfactorilyoperatedthetool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-776-5191forassistance.
PACKING LIST
BlowerAttachment
Operator’sManual
WARNING:
Ifanypartsaredamagedormissingdonotoperate
thisproductuntilthepartsarereplaced.Useofthis
productwithdamagedormissingpartscouldresultin
seriouspersonalinjury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create ac-
cessoriesnotrecommendedforusewiththisproduct.
Anysuchalterationormodificationismisuseandcould
resultinahazardousconditionleadingtopossibleseri-
ouspersonalinjury.
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
BlowingPerformance(atNozzleOutlet):
MPH(peakvelocity)................................................ 140
MPH(averagevelocity)........................................... 120
CFM........................................................................ 475
Measured at the blower tube outlet per ANSI B175.2 standard for
measuring blower performance with a 25cc 2-Cycle Power Head.
KNOW YOUR BLOWER ATTACHMENT
See Figure 1.
Thesafeuseofthisproductrequiresanunderstandingofthe
informationontheproductandinthisoperator’smanualas
wellasaknowledgeoftheprojectyouareattempting.Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
featuresandsafetyrules.
ASSEMBLY

6 – English
WARNING:
Becertaintheknobisfullytightenedbeforeoperating
equipment.Checkitperiodicallyfortightnessduring
usetoavoidseriousinjury.
ASSEMBLY
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE
POWER HEAD
Stoptheengineormotorandremovethesparkplugwire
ordisconnectfromthepowersupply.
Loosentheknob.
Pushinthebuttonandtwisttheshaftstoremoveand
separateends.
OPERATION
WARNING:
Donotallowfamiliaritywiththisproducttomakeyou
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecond
issufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1,alongwithhearingprotection.
Failuretodosocouldresultinobjectsbeingthrowninto
youreyesandotherpossibleseriousinjuries.
WARNING:
Neverruntheunitwithouttheairoutletinstalledand
allguardsandhousingsinplace.Useofanimproperly
assembledunitcouldresultinseriouspersonalinjury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommendedbythemanufacturerofthisproduct.The
useofattachmentsoraccessoriesnotrecommended
canresultinseriouspersonalinjury.
WARNING:
Verifythatallguards,housingsandtubesareinplace
priortouse.Iftheblowerisdropped,stopengineor
motorandverifythatnodamagehasoccurred.Ifany
guard, part, or tube is damaged or missing, do not
usebloweruntilithasbeenrepairedorreplacedbya
qualifiedservicecenter.Useofblowerwithdamaged
ormissingguards,parts,ortubescanresultinserious
personalinjuryorfurtherdamagetotheblower.
NOTICE:
Beforeeachuse,inspecttheentireproductfordam-
aged, missing, or loose parts such as screws, nuts,
bolts,caps,etc.Tightensecurelyallfastenersandcaps
and do not operate this product until all missing or
damagedpartsarereplaced.Pleasecontactcustomer
serviceoraqualifiedservicecenterforassistance.
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthepurposeslistedbelow:
Clearingleavesandotherdebrisfromyourlawn
Keepingdecksanddrivewaysfreefromleavesandpine
needles
USING THE BLOWER ATTACHMENT
See Figure 3.
Whenusingtheblowerattachment,holdtheunitwithyour
righthandontherearhandleandyourlefthandonthefront
handle.Keepafirmgripwithbothhandswhileinoperation.
Theblowershouldbeheldatacomfortablepositionwith
therearhandleabouthipheight.
NOTE:Carrythe unit slightlyabovegroundlevel.Donot
drag or push it along on the ground as the housing will
wearquickly.
OPERATING TIPS
NOTICE:
Always operate your product in compliance with all
applicablelawsandordinances.
To keepfromscatteringdebris,blowaroundthe outer
edgesofadebrispile.Neverblowdirectlyintothecenter
ofapile.
Youwillfindthatitisnolongernecessarytomoveobjects
toeffectivelycleanaroundthem.Asimpleblastfromthe
blowerwillmovedebrisfromthosedifficulttoreachand
oftenimpossibletocleanareas.

7 – English
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plasticsaresusceptible todamagefromvarious typesof
commercialsolventsandmaybedamagedbytheiruse.Use
cleanclothstoremovedirt,dust,oil,grease,etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petro-
leumbased products, penetrating oils, etc., come in
contact with plastic parts. Chemicals can damage,
weakenordestroyplasticwhichmayresultinserious
personalinjury.
ATTACHING THE STORAGE HANGER
See Figure 4.
Therearetwowaystohangtheattachmentforstorage.
Tousethehangercap,pushinthebuttonandplacethe
hangercapovertheendoftheattachmentshaft.Slightly
rotatethecapfromsidetosideuntilthebuttonlocksinto
place.
Thesecondaryholeintheattachmentshaftcanbeused
forhangingpurposesaswell.
STORING THE ATTACHMENT
Store the attachment indoors in a dry, well-ventilated
placethatisinaccessibletochildren.
Keepawayfromcorrosiveagentssuchasgardenchemi-
calsandde-icingsalts.
WARNING:
Beforeinspecting,cleaning,orservicingthemachine,
shutoffengineormotor,waitforallmovingpartsto
stop,anddisconnectsparkplugwireandmoveitaway
from spark plug or disconnect from power supply.
Failuretofollowtheseinstructionscanresultinserious
personalinjuryorpropertydamage.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1,alongwithhearingprotection.
Failuretodosocouldresultinobjectsbeingthrowninto
youreyesandotherpossibleseriousinjuries.
WARNING:
When servicing, use replacement parts that meet or
exceedoriginalproductspecifications.Useofanyother
partscancreateahazardorcauseproductdamage.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps,etc.Tightensecurelyallfastenersandcapsand
donotoperatethisproductuntilallmissingordamaged
partsarereplaced.Pleasecontactcustomerserviceor
aqualifiedservicecenterforassistance.
MAINTENANCE
OPERATION
Thegroundlevelairblastisidealforpracticallyallsweep-
ingjobs.
When using attachment with a gas power head:
So that you may become accustomed to the blower
operation,startthe engineandlet itwarmup. Atidle,
youwillfindthatnoairismovingbecausetheclutchis
disengaged.Asyougraduallyincreasetheenginespeed
tofullthrottle,youwillfindthattheairforceincreases
also.
Theblowerproducesastrongairblastwhenoperatedat
fullspeedandtheairforceisdirectlycontrolledbythe
enginespeed.
Inmanysituationsitisnotnecessarytousethefullpower
oftheblower;infactitisnotadvisableinsomeapplica-
tions.Whenusingtheblowerintightquarters,suchas
cornersofpatiosandgarages,fullpowerisnotusually
required.Asomewhatslowerspeedwilldothesamejob
effectivelywithouttheturbulencecreatedbyfullpower
operation.Thisturbulenceonlycarriestheblownmaterial
backintothecornerandproducesfloatingdust.

2 – Français
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instruc-
tions. Le non-respect de toutes les instructions ci-
dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire attentivement ces instructions et celles du moteur
avant d’utiliser cet accessoire.
Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien com-
prendre le manuel de l’opérateur et observer les avertisse-
ments et les instructions des autocollants apposés sur
l’outil.
Ne pas laisser des enfants ou des personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Ne pas mettre le moteur en marche ni le faire fonction-
ner dans un espace confiné, un immeuble, près d’une
fenêtre ouverte ou dans tout autre espace non aéré où
les vapeurs nocives de monoxyde de carbone pourrait
s’infiltrer. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore, ino-
dore et extrêmement toxique peut causer l’inconscience
voire la mort.
Pour utiliser cet outil, toujours porter une protection ocu-
laire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1, avec protection auditive. Ne pas suivre cette
directive pourrait entraîner des blessures graves comme
la projection d’objets dans vos yeux.
Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des
gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts,
bijoux quels qu’ils soient, des sandales et ne pas travailler
pieds nus.
Pour réduire les risques de happement par les pièces
en mouvement, ne pas porter de vêtements amples,
foulards, colliers ou autres articles de même nature.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces
en mouvement.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à
une distance minimum de 15 m (50 pi).
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant
ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médica-
ments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un
outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Des pieds bien campés et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
en mouvement.
Inspecter l’appareil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de fixations desserrées ou de pièces en-
dommagées ou manquantes. Effectuer les corrections
requises avant d’utiliser l’accessoire. Ne pas prendre
cette précaution peut entraîner des risques de blessures
graves.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et acces-
soires de recommandées ou équivalentes. L’usage de
toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse
ou endommager l’outil.
N’utiliser en aucun cas un accessoire ou un outil non
fourni avec le produit, ou non indiqué comme pouvant
être utilisé sur l’outil dans le manuel d’utilisation.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
l’accessoire dans des endroits humides ou mouillés. Ne
pas utiliser sous la pluie.
Utiliser l’accessoire approprié. Ne pas utiliser l’accessoire
dans une application pour laquelle il n’a pas été prévu.
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre de l’ensemble moteur à essence. Ces pièces
deviennent très chaudes en cours de fonctionnement.
Le contact avec des surfaces brûlantes pourrait entraîner
des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
ou débrancher de la prise secteur avant d’effectuer tout
entretien ou réglage.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas passer par-
dessus. Le travail hors de portée risque de faire perdre
l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces
brûlantes.
Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce
manuel d’utilisation.
Ne pas utiliser sur une échelle, un toit, dans un arbre ou
sur toute surface instable. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêter le moteur
et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont im-
mobilisées. Déconnecter le fil de bougie et le garder à
l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage ac-
cidentel. ou débrancher de la prise secteur.
Il est recommandé d’apporter l’équipement à un centre
de réparations qualifié pour la faire réparer pour éviter
que des réparations effectuées par une personne inex-
périmentée ou non qualifiée puissent endommager la
laveuse à pression, créer des conditions dangereuses,
des blessures à l’utilisateur et annuler la garantie.

3 – Français
Porter un masque facial filtrant dans les milieux pous-
siéreux afin de réduire le risque de lésions lié à l’inhalation
de poussière.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la machine.
Pour réduire les risques de blessures infligées par des
pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou
de retirer des accessoires. Ne pas utiliser sans que tous
les protecteurs, la boîtier et le sortie d’air soient en place.
Toujours débrancher le fil de bougie ou débranchez la
source d’alimentation avant de procéder à un entretien
ou d’accéder à des pièces en mouvement.
Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le
niveau sonore, porter une protection auditive.
Ne jamais diriger le jet d’air vers les personnes, les ani-
maux, les plantes et les objets fragiles.
Maintenir l’entrée d’air libre de tout débris.
Toujours rester à l’écart de l’entrée d’air lorsque la souf-
flante fonctionne.
Ne pas diriger la soufflante vers une personne ou un
animal.
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface,
sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et
d’autres débris peuvent être aspirés par l’admission d’air
et projetés vers l’utilisateur ou les personnes à proximité,
ce qui peut causer des blessures graves.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Ne jamais utiliser pour répandre des engrais, produits
chimiques, substances toxiques ou autres produits dan-
gereux.
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité de flammes,
d’un foyer, de cendres chaudes, d’un grill, etc. Ne pas
respecter cette directive peut entraîner la propagation du
feu.
Pour l’usage de ménage seulement.
Entreposer ce outil à l’intérieur – Quand l’outil n’est pas
utilisé, il devrait être entreposé à l’intérieur, dans un en-
droit sec ou haut c’est sécuritaire – hors de la portée des
enfants.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces in-
structions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles
blessures.
NOTE : CONSULTEZ LE MANUEL D’UTILISATION DE
BLOC MOTEUR POUR DE TÊTE POUR DES SUPPLE-
MENTAIRE RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AU MOMENT D’UTILISER UN ENSEMBLE
MOTEUR ÉLECTRIQUE :
Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance; le
débrancher lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de procéder
à son entretien.
Cet appareil n’est pas un jouet. Porter une attention
particulière en présence d’enfants.
Utiliser le produit tel que décrit dans le présent manuel.
Utiliser uniquement des accessoires recommandés par
le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche est en-
dommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
s’il a été échappé, s’il est endommagé ou s’il est tombé
dans l’eau, envoyez le au centre de réparations.
Ne pas tirer l’appareil ou le transporter par le cordon
d’alimentation, ne pas utiliser le cordon comme poignée
ou fermer une porte sur ce dernier, ni le faire longer des
arêtes tranchantes ou des coins. Ne pas faire fonc-
tionner l’appareil audessus du cordon. Tenir le cordon
d’alimentation éloigné des surfaces brûlantes.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Tirer
plutôt sur la fiche.
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne placer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
le produit si l’une ou l’autre des ouvertures est obstruée.
Enlever toute la poussière, toutes les peluches et tous
les cheveux, ou tout autre élément pouvant réduire la
circulation de l’air.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi
que toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures
et des pièces en mouvement.
Si l’appareil n’est pas utilisé, mettre les commandes à la
position d’arrêt avant de le débrancher.

4 – Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour con-
séquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des
blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les
dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de
réduire les risques.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécu-
rité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire et audi-
tive
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors
de l’utilisation de cet outil.
Ne laisser personne
s’approcher
Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m
(50 pi) de l’outil.
Cheveux longs Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air.
Vêtements amples Risque d’aspiration des vêtements amples dans l’entrée d’air.
Ricochet Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer
des dommages matériels.

5 – Français
AVERTISSEMENT :
Ce produit est conçu pour souffler seulement et non pour
aspirer. Ne pas tenter de retirer le raccord réducteur recou-
vrant l’impulseur. Le retrait du raccord réducteur exposera
l’impulseur en mouvement et son contact avec les lames
et représente un risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le bloc-moteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
RACCORDEMENT DU BLOC MOTEUR À
L’ACCESSOIRE SOUFFLANTE
Voir la figure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer ou ajuster un accessoire lorsque le
moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves.
Installer l’accessoire soufflante sur l’ensemble moteur à l’aide
du coupleur.
Débrancher le fil de la bougie ou débrancher de la prise
secteur.
Retirer le capuchon de suspension de l’arbre de l’accessoire.
Desserrer le bouton du coupleur de l’arbre du bloc moteur.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’accessoire souf-
flante. Aligner le bouton sur la rainure guide du bloc moteur
et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de l’accessoire
jusqu’à ce que le bouton de verrouillage s’engage dans le
trou de positionnement.
NOTE : Si les boutons ne s’engagent pas complètement
dans les trous de positionnement, les arbres ne sont pas
solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement
les arbres dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton
s’engage complètement.
Serrer le bouton fermement.
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Performance d’un souffleur (à la sortie de la buse) :
M/H (vitesse de pointe)...................................................140
M/H (moyenne de vitesse d’air)......................................120
Pi3/min.............................................................................475
Mesuré à la sortie du tube du souffleur selon la norme ANSI B175.2
pour la mesure de performance du souffleur avec un bloc-moteur
2-temps de 25 cc.
APPRENDRE À CONNAÎTRE L’ACCESSOIRE
SOUFFLANTE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes
ses caractéristiques et règles de sécurité.
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé.
nRetirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la Liste de contrôle
d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste de contrôle
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a
été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soi-
gneusement examiné l’outil et vérifié qu’il fonctionne cor-
rectement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-800-776-5191.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Accessoire soufflante
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le
fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces en-
dommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour le produit. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE

6 – Français
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desser-
rée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été rem-
placées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous:
Élimination des feuilles et débris des pelouses
Élimination des feuilles et aiguilles de pin des terrasses
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE SOUFFLANTE
Voir la figure 3.
Pour utiliser l’accessoire soufflante, tenir l’appareil avec la
main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la
poignée avant. Tenir fermement les deux poignées pendant le
fonctionnement. La soufflante doit être tenue dans une posi-
tion confortable, la poignée arrière se trouvant à peu près à
hauteur de la hanche.
NOTE : Maintenir l’appareil légèrement au-dessus du sol. Ne
pas le traîner ni le pousser au sol car le boîtier s’userait rap-
idement.
CONSEILS D’UTILISATION
AVIS :
Toujours faire fonctionner le produit conformément à toutes
lois et tous les règlements en vigueur.
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des bords
d’un tas de débris. Ne jamais souffler directement vers le
centre d’un tas.
À l’usage, on se rend compte qu’il n’est plus nécessaire de
déplacer les objets pour bien nettoyer autour. Un simple
coup de soufflante enlève les débris des endroits d’accès
difficile et souvent impossibles à nettoyer.
Le jet d’air au niveau du sol convient parfaitement à pratique-
ment toutes les tâches de balayage.
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC MOTEUR
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie ou dé-
brancher de la prise secteur.
Desserrer le bouton.
Enfoncer le bouton et tourner les arbres pour retirer et sé-
parer les extrémités.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser
l’outil. Vérifier de temps à autre pour éviter le risque de
blessures graves.
ASSEMBLAGE
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec protection
auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peu-
vent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais faire fonctionner cet appareil sans avoir installé
le sortie d’air et tous les protecteurs et carters. Le fait
d’utiliser une unité qui a été assemblée de façon inadé-
quate peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pieces et ac-
cessoires non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les protecteurs, les boîtiers et tubes
sont installés correctement avant l’utilisation. Si le souf-
fleur est échappé, éteindre le moteur et s’assurer que ce
dernier est intact. Si un protecteur, une pièce ou un tube
est endommagé ou manquant, ne pas utiliser le souffleur
tant que ce dernier n’est pas réparé ou remplacé par un
centre de réparations qualifié. L’utilisation d’un souffleur
comportant des protecteurs, des pièces ou des tubes
endommagés ou manquants représente un risque de
blessures graves et d’endommager le souffleur.

7 – Français
Au moment d’utiliser un accessoire avec un ensemble
moteur à essence :
Pour se familiariser avec le fonctionnement de la soufflante,
démarrer le moteur et le laisser chauffer. Au ralenti, on con-
state qu’il n’y a pas de déplacement d’air car l’embrayage
n’est pas en prise. Lorsque la vitesse du moteur augmente
progressivement jusqu’au plein régime, la puissance d’air
augmente également.
À pleine vitesse, la soufflante produit un puissant jet d’air ;
la puissance d’air est directement contrôlée par la vitesse
du moteur.
UTILISATION
Il est souvent inutile, voire déconseillé dans certaines ap-
plications, d’utiliser la soufflante à sa pleine puissance; en
particulier, la pleine puissance n’est pas nécessaire pour
une utilisation dans les endroits exigus tels que les coins de
cours et de garages. Une vitesse un peu plus faible permettra
d’effectuer efficacement la même tâche sans les turbulences
engendrées par le fonctionnement à pleine puissance, qui
ne font que renvoyer dans les coins les matières soufflées
et produire des nuages de poussière.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie ou débrancher de la prise secteur.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans la-
téraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Lors de l’entretien, utiliser des pièces de rechange fab-
riqué pour être conforme ou supérieur les spécifications
du produit original. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, cha-
peaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desser-
rée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été rem-
placées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec
le Service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE
SUSPENSION
Voir la figure 4.
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le remis-
age.
Pour utiliser le capuchon de suspension, appuyer sur le
bouton et emboîter le capuchon sur l’arbre d’extrémité.
Tourner légèrement le capuchon dans un sens et l’autre pour
enclencher le bouton.
Le trou secondaire de l’arbre d’accessoire peut également
être utilisé pour suspendre l’accessoire.
REMISAGE DE L’ACCESSOIRE
Ranger l’accessoire à l’intérieur dans un endroit sec, bien
aéré et inaccessible aux enfants.
La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.

2 - Español
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El in-
cumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesio-
nes serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea detenidamente estas instrucciones y las instruccio-
nes para su cabezal motor antes de utilizar el accesorio.
Familiarícese con la herramienta. Lea y comprenda el
manual del operador y observe las advertencias y etiqu-
etas de instrucciones adheridas a la herramienta.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No arranque ni opere el motor en un espacio o edificio
reducido, cerca de ventanas abiertas o en cualquier otro
espacio sin ventilación en el que pudieran acumularse
humos peligrosos de monóxido de carbono. El monóxido
de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peli-
groso, puede causar la pérdida del conocimiento o la
muerte.
Cuando utilice este producto, siempre póngase pro-
tección ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, junto con protec-
ción auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede
causar que los objetos sean lanzados hacia los ojos y
otras lesiones graves.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se
ponga ropa holgada, pantalones cortos, joyería de ningún
tipo, sandalias o ni ande descalzo.
Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con objetos
atraídos hacia las piezas giratorias, no use indumentaria
suelta, bufandas, cadenas en el cuello, etc.
Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le
quede arriba de los hombros para evitar que se enrede
en las piezas en movimiento.
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales
por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haci-
endo, y aplique el sentido común al utilizar herramientas
eléctricas. No use esta unidad cuando se encuentre
fatigado, enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos. Un momento de inatención al utilizar una
herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales
serias.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. Una postura firme y un buen equilibrio per-
miten un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
Inspeccione la unidad antes de cada uso para verificar
que no haya pernos sueltos no partes dañadas o fal-
tantes. Efectúe las correcciones necesarias antes de
utilizar el accesorio. La inobservancia de esta advertencia
puede causar lesiones serias.
Use solamente piezas y accesorios de repuesto recomen-
dados o equivalentes del fabricante. El empleo de piezas
diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
En ninguna circunstancia, use accesorio o accesorio
alguno en este producto, que no se haya suministrado
con el producto mismo, o que no esté identificado como
apropiado para el uso con este producto en el manual
del operador.
Evite los entornos peligrosos de trabajo. No use el ac-
cesorio en lugares húmedos o mojados. No lo use en la
lluvia.
Utilice el accesorio adecuado para la tarea. No utilice
este producto para ninguna función diferente de las es-
pecificadas.
No toque las zonas alrededor del silenciador o cilindro del
cabezal del motor a gasolina. Estas piezas se calientan
durante el funcionamiento. El contacto con superficies
calientes puede causar posibles lesiones graves.
Siempre apague el motor y desconecte el cable de la
bujía o desconecte la unidad del suministro de corriente
antes de efectuar cualquier tarea de ajuste o reparación.
Mantenga una posición y equilibrio firmes. No estire el
cuerpo para alcanzar mayor distancia. Al tratar de hacerlo
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con
superficies calientes.
Mantenga la unidad según las instrucciones de manten-
imiento señaladas en este manual del operador.
No utilizar sobre una escalera, azoteas, árbol o soportes
inestables. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido
todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de
la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para
evitar el arranque de la unidad o desconecte la unidad
del suministro de corriente.
Recomendamos que lleve el equipo a un centro de ser-
vicio calificadopara reparaciones, ya que todo servicio
realizado por personas sin experiencia o calificación
puede dañar la lavadora de presión, causar lesiones al
usuario crear condiciones de inseguridad, y anular la
garantía.

3 - Español
En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro
para reducir el riesgo de lesiones producidas por la as-
piración del polvo.
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos como piedras,
vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir
disparados o enredarse en la máquina.
Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con el con-
tacto con las piezas giratorias, apague el motor antes
de colocar o remover accesorios. No utilice la unidad
sin el salida de aire, los alojamientos y las protecciones
montados en su lugar. Siempre desconecte la bujía o
desconecte del suministro de corriente antes de realizar
tareas de mantenimiento o acceder a piezas móviles.
Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por
niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección
auditiva.
Nunca dirija el chorro de aire hacia personas, animales,
plantas u objetos delicados.
Mantenga limpia la entrada de aire y sin desechos.
No obstruya la entrada de aire mientras el soplador esté
funcionando.
No apunte la salida del soplador en dirección de personas
o mascotas.�
Nunca coloque el soplador con el motor en marcha sobre
ninguna superficie, salvo que sea rígida y esté limpia.
La entrada de aire puede recoger gravilla, arena y otros
escombros y arrojarlos al operador o a personas que se
encuentren cerca del lugar de trabajo y causar lesiones
de gravedad.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Nunca utilice la unidad para rociar productos químicos,
fertilizantes, sustancias tóxicas ni ningún otro producto
químico peligroso.
Nunca utilice el soplador cerca del fuego, chimeneas,
cenizas al rojo vivo, asadores, etc. que pudieran extender
el fuego.
Para uso casero solamente.
Guarde el aparato que no se están usando en el interior
– Cuando no esté en uso, se debe guardar el producto
en el interior, en un lugar seco, alto o bajo llave – fuera
del alcance de los niños.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herra-
mienta, facilítele también las instrucciones con el fin de
evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones.
NOTA: VEA LA MANUAL DEL OPERADOR DE CABEZAL
DE MOTOR PARA REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFI-
CAS ADICIONALES.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CUANDO UTILIZA UN CABEZAL MOTOR
ELÉCTRICO:
No deje el aparato mientras esté enchufado. Desenchúfe-
lo de la toma de corriente cuando no se utiliza y antes de
darle servicio.
No permita que se use este artefacto como un juguete.
Es necesario que preste mucha atención si se lo utiliza
cerca de niños.
Solo utilice el producto como se describe en este manual.
Utilice solamente accesorios recomendados por el fab-
ricante.
No lo utilice si está dañado el cordón o el enchufe. Si el
artefacto no está funcionando como debería, si se ha
caído, dañado o mojado diríjase al centro de servicios.
No tire del cordón ni lo acarree tomándolo por este, ni
utilice el cordón como mango, ni cierre una puerta en el
cordón, ni tire del cordón alrededor de bordes o esquinas
afilados. No pase el aparato sobre el cordón. Mantenga
el cordón alejado de las superficies calientes.
No lo desenchufe tirando del cordón. Para desenchufarlo,
sujete el enchufe, no el cordón.
No manipule el enchufe o el aparato con las manos mo-
jadas.
No coloque objetos en los orificios. No utilice la unidad
con orificios bloqueados, manténgala libre de polvo,
hilachas, cabellos y todo aquello que pueda disminuir el
flujo de aire.
Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas
las partes del cuerpo alejados de las aberturas y piezas
móviles de la unidad.
Apague los controles antes de desconectar la unidad.

4 - Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo rela-
cionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones
serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves
o moderadas.
AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera im-
portante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños
a la propiedad).
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y apre-
nder su significado para mayor seguridad al manejar este producto.
SÍMBOLO NOMBRE EXPLICACIÓN
Símbolo de alerta de
seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección para los ojos y
los oídos
Cuando utilice este producto, siempre póngase protección ocular
con protección lateral con la marca de cumplimiento de las normas
ANSI Z87.1, así como protección para los oídos.
Mantenga alejadas a las
personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Cabello largo Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire.
Ropa holgada Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de aire.
Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales
o daños físicos.

5 - Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Retire cuidadosamente los artículos de la caja. Asegúrese
de que estén presentes todos los artículos enumerados
en la Lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la
Lista de empaquetado ya está ensamblada al produc-
to cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla
las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que
puede haber sido ensamblado de forma inadecuada
podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya sufrido roturas o daños durante el envío.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-776-5191, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Accesorio de soplador
Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Este producto está diseñado solo para soplar y no para
aspirar. No trate de remover la alojamiento que cubre los
impulsores. Remover la alojamiento reductora principal
puede exponer los impulsores en movimiento y el con-
tacto con las aspas del impulsor puede causar lesiones
personales serias.
ADVERTENCIA:
No conecte la unidad al cabezal motor antes de terminar
de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en
marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
ACOPLAMIENTO DEL CABEZAL DE POTENCIA
AL ACCESORIO DE SOPLADOR
Vea la figura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún accesorio mientras esté
funcionando el cabezal motor. Si no se detiene el motor
podría causar lesiones personales graves.
Luego de ensamblarlo, instale el accesorio del soplador en
el cabezal motor utilizando el acoplador.
Desconecte el cable de la bujía o desconecte la unidad
del suministro de corriente.
�Retire la tapa de la suspensión del eje del accesorio.
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal motor.
Oprima el botón situado en el accesorio de soplador. Alinee
el botón con el hueco guía situado en el acoplador del eje
del cabezal motor y con un movimiento de deslizamiento
una los dos ejes. Gire de eje del accesorio hasta que el
botón se trabe en el orificio de posicionamiento.
NOTA: Si los botones no se sueltan completamente en el
orificio de posicionamiento, significa que los ejes no están
bien asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de
un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su
lugar.
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Desempeño de sopladora (en la salida de la boquilla):
MPH (velocidad máxima)........................................... 140
MPH (velocidad promedio) ........................................ 120
Pies cúb./min............................................................. 475
Medido en la salida del tubo de la sopladora según la norma ANSI
B175.2 para medir el desempeño de sopladoras con un cabezal
motor de dos tiempos 25 cc.
FAMILIARÍCESE CON EL ACCESORIO DE
SOPLADOR
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la producto misma
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiar-
ícese con todas las características de funcionamiento y
normas de seguridad del mismo.
ARMADO

6 - Español
DESMONTAJE DEL ACCESORIO DEL CABEZAL
MOTOR
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía o desco-
necte la unidad del suministro de corriente.
Afloje la perilla.
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos
de los mismos.
Apriete firmemente la perilla.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de
utilizar el equipo. Verifique periódicamente el apriete de la
misma durante el uso para evitar lesiones serias.
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protec-
ción para los oídos. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y
otros provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca haga funcionar la unidad sin instalar el salida de
aire y sin todas las protecciones y los alojamientos en
su lugar. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún accesorio o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de ac-
cesorios o accesorios no recomendandos podría causar
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Verifique que todas las protecciones, carcasas y los
tubos estén en su lugar ante de usar. Si la sopladora se
cae, detenga su funcionamiento y verifique que no se
hayan producido daños. SI alguna protección, pieza o
tubo se dañó o falta, no use la sopladora hasta que haya
sido reparada por un centro de servicio calificado.Usar
la sopladora con protecciones, piezas o tubos dañados
o faltantes puede causar lesiones personales graves o
mayores daños a la sopladora.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para de-
tectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta
que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplaza-
das. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con
un centro de servicio calificado para obtener ayuda.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Limpieza de hojas y otros desechos del jardín
Mantener terrazas y caminos de entrada libres de hojas y
agujas de pino
FUNCIONAMIENTO CON EL ACCESORIO DE
SOPLADOR
Vea la figura 3.
Al usar el accesorio de soplador, sujete la unidad con la mano
derecha en la asa trasera y coloque la mano izquierda en la asa
frontal. Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante
la operación. Se recomienda sujetar el soplador en una posición
confortable con la asa trasera a la altura de la cadera.
NOTA: Porte la unidad levemente sobre el nivel del piso. No
la arrastre ni la empuje sobre el piso ya que la caja se gastará
rápidamente.
CONSEJOS DE OPERACIÓN
AVISO:
Siempre opere el producto respetando todas las leyes y
ordenanzas correspondientes.
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte el soplador
hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos.
Nunca apunte el soplador directamente al centro de un
apilamiento de desechos.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HART Garden Machinery Accessories manuals