
TO INSTALL BATTERIES
F POUR METTRE LES PILES
D BATTERIEN EINLEGEN
E PARA COLOCAR LAS PILAS
P PARA COLOCAR AS PILHAS
I PER INSERIRE LE BATTERIE
BATTERIJEN PLAATSEN
S SÄTTA I BATTERIER
SÅDAN ISÆTTES BATTERIERNE
N SLIK SETTER DU INN BATTERIER
PARISTOJEN ASENTAMINEN
ΓΙΑ ΝΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
WKŁADANIE BATERII
H ELEMEK BEHELYEZÉSE
PİLLERİ YERLEŞTİRMEK İÇİN
JAK VLOŽIT BATERIE
AKO VLOŽIŤ BATÉRIE
PENTRU INTRODUCEREA BATERIILOR
ЧТОБЫ УСТАНОВИТЬ БАТАРЕЙКИ
ЗА ДА ПОСТАВИТЕ БАТЕРИИТЕ
ZA UMETANJE BATERIJA
KAIP ĮDĖTI BATERIJAS
NAMESTITEV BATERIJ
ВСТАВЛЕННЯ БАТАРЕЙ
Requires 4 x 1.5V“AA”or LR6 size batteries (not included).
F Fonctionne avec des piles 4 x 1,5V“AA”ou LR6 (non comprises).
D 4 x 1,5V LR6 (AA) Batterien erforderlich (nicht enthalten).
E Son necesarias 4 pilas LR6 de 1,5V (no incluidas).
P São necessárias 4 pilhas“AA”ou LR6 de 1.5V (não incluídas).
I Sono necessarie 4 batterie da 1,5V“AA”o LR6 (non incluse).
4 x 1,5V“AA”of LR6 batterijen vereist (niet inbegrepen).
S 4 x 1,5V (3 V) LR6-batterier krävs (ingår ej).
Kræver 4 x 1,5V“AA”- eller LR6-batterier (ikke inkluderet).
N Krever 4 x 1,5V“AA”- eller LR6-batterier (ikke inkludert).
Tarvitaan 4 x 1,5 V AA- tai LR6-kokoiset paristot (eivät sisälly pakkaukseen).
Απαιτούνται 4 x 1,5V «AA» ή LR6 παταρίε (δεν περιλαβάνονται).
Wymagane baterie: 4 x 1,5V“AA”lub LR6 (Baterie nie są dołączone).
H 4 db 1,5V“AA”vagy LR6 méretű elem szükséges hozzá (külön kapható).
4 adet 1,5 voltluk AA (LR6) tip pille çalışır (kutuya dahil değildir).
Vyžaduje 4 x 1,5V baterie typu“AA”nebo LR6 (nejsou součástí balení).
Vyžaduje 4 x 1,5V batérie 1,5V typu“AA”alebo LR6 (nie sú súčasťou balenia).
Necesită 4 baterii x 1,5V tip„AA”sau LR6 (neincluse).
Необходимо 4 батарейки 1,5В типа“AA”или LR6 (не прилагаются).
Изисква 4 x 1,5 V AA (LR6) батерии. (Батериите не са част от опаковката.)
Potrebne su 4 AA (LR6) baterije od 1,5 V (nisu uključene).
Reikalingos 4 x 1,5V AA arba LR6 baterijos (nepridedamos).
Za delovanje sta potrebni 4 bateriji 1,5V AA (LR6). (Bateriji nista priloženi.)
Потрібні батареї: 4 x 1,5 В типу AA або LR6. (Батареї не додаються).
(.).AA(LR6)4 ×1.5
x4
1.5V AA LR6
ASSEMBLY
FASSEMBLAGE
DZUSAMMENBAU
EMONTAJE
PMONTAGEM
IMONTAGGIO
IN ELKAAR ZETTEN
SMONTERING
SAMLING
NMONTERING
KOKOAMINEN
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
MONTAŻ
HÖSSZESZERELÉS
MONTAJ
SESTAVENÍ
HMONTÁŽ
ASAMBLARE
СБОРКА
СГЛОБЯВАНЕ
SASTAVLJANJE
SURINKIMAS
SESTAVLJANJE
ЗБІРКА
IMPORTANTNOTE! Blasterwill ONLY operatewhenplacedon smooth,flatfloors.Detectionswitch willengageonly whenblasteris placedon floors.
F REMARQUEIMPORTANTE : Lepropulsera fonctionneUNIQUEMENTs’ilestplacésur dessolslisses ethorizontaux.Lelevier dedétectionne s’enclenchequesi lepropulseurest ausol.
D WICHTIGERHINWEIS! Blasterfunktioniert NUR aufglattem, flachemUntergrund. Schutzschalterrasteterstein,wenn Blasterauf demBodenplatziertwird.
E ¡NOTAIMPORTANTE! El lanzadorSOLO funcionasobresuelosplanosy lisos.El detectorsolose activaráalcolocar ellanzador en elsuelo.
P AVISOIMPORTANTE! Olançador funcionaAPENASem superfícies planaselisas. Odetectoré ativadoapenas quando olançador estivercolocado no chão.
I AVVISOIMPORTANTE! Ilblaster funzionaSOLAMENTE seposizionatoaterra,su superfici liscee piane.L’interruttorerilevatoresi innestasolose ilblasterèposizionatoa terra.
BELANGRIJKEOPMERKING! BlasterwerktALLEENindien geplaatstop een gladde,vlakkevloer. Dedetectieschakelaarwordtalleen geactiveerdwanneerdeblasterop eenvloerwordtgeplaatst.
S VIKTIGT! Blasternfungerar ENDASTnär duplacerardenpåett jämntochplant golv. Avkänningsbrytarenaktiverasenbart när blasternplaceras pågolvet.
VIGTIGBEMÆRKNING! BlasterenvilKUN fungere,når denanbringes på glatte,planegulve.Registreringsknappenaktivereskun, nårblastereneranbragtpå gulve.
N VIKTIGMERKNAD! BlasterfungererBARE når densettes påjevne, flategulv.Registreringsbryterenkoblesbareinnnårblaster settespå gulv.
TÄRKEÄHUOMAUTUS! BlastertoimiiVAIN,kunasetatsen sileälle,tasaiselle lattialle.Tunnistinkytkinaktivoituuvain, kunblasteronasetettulattialle.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΗΣΗΜΕΙΩΣΗ! Οεκτοξευτή λειτουργείΜΟΝΟ ότανέχειτοποθετηθείσε λεία,επίπεδαδάπεδα. Οδιακόπτηανίχνευσηενεργοποιείταιόνοόταν οεκτοξευτή έχειτοποθετηθεί σεδάπεδα.
WAŻNAUWAGA! Wyrzutniabędzie działaćTYLKOnagładkiej, płaskiejpodłodze.Przełącznikwykrywającyautkomożnawłączyćwyłączniepo ustawieniuwyrzutni napodłodze.
H FONTOSMEGJEGYZÉS: A fegyver CSAKakkor működik,ha simapadlórahelyezik.Azészlelőkapcsolócsak akkorkapcsol be,haa fegyvert padlórahelyezik.
ÖNEMLİNOT! FırlatıcıSADECE pürüzsüz, düzbir zeminüzerindeçalışır. Algılama düğmesisadece fırlatıcıyerekonulduğunda devreyegirer.
DŮLEŽITÁPOZNÁMKA! OdpalovačfungujePOUZE tehdy,je -li položennahladkourovnoupodlahu. Snímačdetekceje funkčnípouzetehdy,je-liodpalovačumístěnnapodlaze.
DÔLEŽITÉUPOZORNENIE! PištoľbudefungovaťIBA vtedy,akbudepoloženánahladkejrovnejpodlahe.Detektor saaktivujeiba vtedy, keďbude pištoľpoloženánapodlahe.
NOTĂIMPORTANTĂ! Blasterulnu funcţionează DECÂT DACĂesteașezatpesuprafeţede podeanetede șiperfect orizontale.Butonuldedetecţie se vaactivanumai atuncicândblasterul esteașezatpepodea
.
ВАЖНОЕПРИМЕЧАНИЕ! БластербудетработатьТОЛЬКОнагладкомплоском полу. Переключательобнаружения будетдействовать,толькоесли бластербудетстоятьнаполу.
ВАЖНАЗАБЕЛЕЖКА! Бластерътще работиСАМО когатоепоставенвърху гладки,плоски повърхности.Клавишът за откриванеще сезадействасамокогатобластерътепоставенна пода.
VAŽNANAPOMENA! Ispaljivačće raditiSAMO akoje položenna glatke,ravnepodove.Prekidačzadetekcijuaktiviratćesesamo akoje ispaljivačpoložen napodove.
SVARBIPASTABA! ŠautuvasveiksTIK padėtasant lygiųgrindų. Aptikimojungiklisįsijungs tikšautuvąpadėjus antgrindų.
OPOZORILO! Izstreljevalnik delujesamona gladkihinravnihtleh.Stikalo zazaznavanjesebosprožilosamo, čeizstreljevalnikpoložišna tla.
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА! Бластербудепрацювати ТІЛЬКИна гладких,рівнихповерхнях. Перемикачвиявлення активується, якщорозміститибластерна поверхню.
..!
P10
1 2
3
4
1
2
. .1
.Press clip release and slide clip out of blaster.2
. .Load cars into clip .3
.
..4
While holding down the acceleration button, pull trigger to re one
..
.car
1.Place blaster on floor.
2.Press clip release and slide clip out of blaster.
3.Load cars into clip. Make sure front of each car faces out.
4.Hold down acceleration button to power up the motor.
While holding down the acceleration button, pull trigger to
fire one car. Keep pulling trigger to fire additional cars.
F
1.Place le propulseur sur le sol.
2.Appuie sur le dégagement du chargeur et fais glisser le
chargeur hors du foudroyeur.
3.Insère les voitures dans le chargeur. Assure-toi que l’avant de
chaque voiture est orienté vers l’extérieur.
4.Reste appuyé sur la gâchette d’accélération pour allumer le
moteur. Tout en maintenant le bouton d’accélération enfoncé,
appuie sur la gâchette de lancement pour tirer une voiture.
Pour tirer d’autres voitures, presse la gâchette à nouveau.
D
1.Blaster auf den Boden legen.
2.Auf Magazin-Entsperrung drücken und Magazin aus Blaster
herausziehen.
3.Autos in Magazin einsetzen. Die Front aller Fahrzeuge muss
nach vorne zeigen.
4.Schnellfeuer-Knopf gedrückt halten, um den Motor
einzuschalten. Schnellfeuer-Knopf gedrückt halten und
gleichzeitig Abzug betätigen, um ein Auto abzufeuern. Den
Abzug wiederholt drücken, um weitere Autos abzufeuern.
E
1.
Coloca el lanzador en el suelo.
2.
Presiona el botón de liberación para retirar el clip del lanzador.
3.
Introduce los coches en el clip. La parte delantera del coche
debe quedar hacia fuera.
4.
Mantén presionado el botón de aceleración para encender
el motor. Mientras se mantenga presionado el botón de
aceleración, aprieta el gatillo para disparar un coche. Sigue
apretando el gatillo para lanzar el resto de los coches.
P
1.Coloca o lançador no chão.
2.Pressiona a trava do carregador e retira o carregador do
lançador.
3.Coloca os carros no carregador. Certifica-te de que o carro está
voltado para a frente.
4.
Pressiona o botão turbo para ativar o lançador. Com o
botão de aceleração pressionado, prime o gatilho para
lançar um carro. Continua a premir o gatilho para lançar
os restantes carros.
I
1.Posiziona il blaster sul pavimento.
2.
Premi il pulsante di rilascio e fai scivolare fuori il caricatore
dal blaster.
3.Carica le macchinine nel caricatore. Fai attenzione ad inserire
le macchinine col muso rivolto all’esterno.
4.Mantieni premuto il pulsante d’accelerazione per accendere il
motore.Tenendo premuto il pulsante d’accelerazione, tira il
grilletto per lanciare una macchinina. Continua a tirare il
grilletto per lanciare le restanti macchinine.
1.Plaats de blaster op de vloer.
2.Druk op de clipontgrendeling en schuif de clip uit de blaster.
3.Laad auto’s in de clip. Zorg ervoor dat de voorkant van elke
auto naar buiten is gericht.
4.Houd de versnellingsknop ingedrukt om de motor te
activeren. Haal de trekker over terwijl je de versnellingsknop
ingedrukt houdt om een auto af te vuren. Blijf de trekker
ingedrukt houden om extra auto’s af te vuren.
S
1.Ställ blastern på golvet.
2.Tryck på magasinspärren och dra ut magasinet från blastern.
3.Ladda bilarna i magasinet. Se till att bilarnas framsida är
vänd framåt.
4.Håll in accelerationsknappen för att starta motorn. Håll in
accelerationsknappen och tryck in avtryckaren för att avfyra en bil
Fortsätt att trycka in avtryckaren för att avfyra resten av bilarna.
1.Anbring blasteren på gulvet.
2.Tryk på udløserknapperne til magasinet, og skub magasinet
ud af blasteren.
3.
Lad magasinet med biler. Sørg for, at hver
bils forende vender udad.
4.Hold accelerationsknappen nede for at tænde for
motoren.Tryk påaftrækkeren for at skyde én bil, mens
accelerationsknappen holdesnede. Bliv ved med at trykke på
aftrækkeren for at skyde yderligere bile.
N
1.Sett blasteren på gulvet.
2.Trykk på magasinutløseren og dra magasinet ut av blasteren.
3.
Last biler inn i magasinet. Sørg for at fronten på bilene vender ut.
4.
Hold inn akselerasjonsknappen for lade opp motoren.
Mens du holder akselerasjonsknappen nede trykker du på
avtrekkeren for å skyte ut én bil. Fortsett å trykke inn
avtrekkeren for å skyte ut flere biler.
1.Aseta blaster lattialle.
2.Paina lippaan vapautinta ja vedä lipas ulos blasterista.
3.
Lataaautotlippaaseen.Varmista,ettäkunkin auton etuosaonulospäin.
4.
Kytke tehot moottoriin pitämällä kiihdytyspainiketta alhaalla. Pidä
kiihdytyspainiketta edelleen alhaalla ja paina liipaisinta
ampuaksesi
yhden auton.Vedä liipaisinta edelleen ampuaksesi loput autot.
1.Τοποθετήστε τον εκτοξευτή στο πάτωα.
2.
Πατήστε τοκλιπαπελευθέρωσηκαισύρετε το κλιπέξωαπότον εκτοξευτή.
3.
Φορτώστε αυτοκίνητα έσα στο κλιπ. Βεβαιωθείτε πω η
προστινή πλευρά κάθε αυτοκινήτου είναι στραένη προ τα έξω.
4.
Κρατήστετοκουπί επιτάχυνσηπατηένογια να τροφοδοτήσετετον
κινητήρα.Κρατώντα πατηένοτοκουπί επιτάχυνση,πατήστετη
σκανδάληγιαναεκτοξεύσετε ένα αυτοκίνητο.Συνεχίστε να πατάτετη
σκανδάληγιαναεκτοξεύσετε επιπλέον αυτοκίνητα.
1.Połóż wyrzutnię na podłodze.
2.Naciśnij przycisk zwalniania magazynka i wysuń go z wyrzutni.
3.Umieść autka w magazynku. Upewnij się, że przód autka
skierowany jest na zewnątrz.
4.Przytrzymaj przyciskprzyspieszenia,żebyuruchomić silnik.
Przytrzymując przyciskprzyspieszenia,naciśnijspust w celu
wystrzelenia jednego autka.Wciskajspust, aby wystrzelić
dodatkoweautka.
H
1.Tedd a kilövőfegyvert a padlóra.
2.Nyomdmeg a tárkioldót,és csúsztasd ki a tárata fegyverből.
3.Töltsd be az autókat a tárba. Ügyelj arra, hogy az autók eleje
nézzen kifelé.
4.Amotorbekapcsolásához tartsd benyomvaa gyorstüzelő
gombot.A gyorstüzelőgombnyomvatartása közbenhúzd
megaravaszt egyautókilövéséhez.Atöbbi autó kilövéséhez
húzogasdismételten a ravaszt.
1.Fırlatıcıyı yere koyun.
2.Şarjörçıkarmadüğmesinebasın ve şarjörü fırlatıcıdançıkarın.
3.Arabalarışarjöre takın.Tümarabaların önününileridoğru
baktığınaeminolun.
4.Motoragüç vermek içinhızlandırmadüğmesini basılı tutun.
Hızlandırmadüğmesinebasılıtutarken arabalardanbirini
fırlatmakiçintetiği çekin. Kalanarabalarıatmak için tetiği
çekmeyedevam edin.
1.Odpalovač umístěte na podlahu.
2.Stiskněteuvolnění zásobníkuavysuňtezásobníkzodpalovače.
3.Do zásobníku vložte autíčka. Ujistěte se, že přední strana
každého autíčka míří ven.
4.Podržením tlačítka zrychlení zapnete motor. Chcete-li
vystřelit jedno autíčko, držte stisknuté tlačítko zrychlení
a současně stiskněte spoušť. Chcete-li vypálit další
autíčka, držte spoušť stisknutou.
1.Položte pištoľ na zem.
2.Stlačteuvoľňovačzásobníkaavysuňtezásobníkz pištole.
3.Autá nabite do zásobníka.Tak, aby predok každého auta
smeroval von.
4.Podržte stlačené tlačidlo na zrýchlenie, aby ste nabili
motor. Kým držíte stlačené tlačidlo na zrýchlenie,
potiahnite spúšť a vystreľte tak 1 auto. Naďalej
poťahujte spúšť pre vystrelenie zostávajúcich áut.
1.Așează blasterul pe podea.
2.Apasă butonul de decuplare a magaziei și extrage
magazia din blaster prin glisare.
3.Încarcă mașini în magazie. Ai grijă ca toate mașinile să
stea cu faţa spre vârful ţevii.
4.Ţine apăsat butonul de accelerare pentru a amplifica
puterea motorului. Cu butonul de accelerare apăsat,
apasă trăgaciul pentru a lansa o mașină. Apasă repetat
trăgaciul pentru a lansa și alte mașini.
1.Поставьте бластер на пол.
2.Нажмите на фиксатор обоймы и извлеките обойму из
бластера.
3.Вставьте машинки в обойму. Каждую машинку
нужно вставить капотом вперед.
4.Удерживайте кнопку ускорителя, чтобы включить
мотор. Не отпуская кнопки ускорителя, нажмите
на спусковой крючок, чтобы запустить одну
машинку. Продолжайте удерживать
спусковой крючок, чтобы запустить остальные
машинки.
LATAAMINEN JA AMPUMINEN
ΦΟΡΤΩΣΗ & ΕΚΤΟΞΕΥΣΗ
ŁADOWANIE I STRZELANIE
H
BETÖLTÉS ÉS TÜZELÉS
DOLDURMA VE ATIŞ YAPMA
LOAD & FIRE
F
CHARGEMENT ET TIR
D
LADEN & SCHIESSEN
E
RECARGAR Y LANZAR
P
CARREGAR E LANÇAR
I
CARICAMENTO & FUOCO
LADEN EN VUREN
S
LADDA OCH AVFYRA
LAD OG SKYD
N
LADE OG SKYTE
NABITÍ a VYSTŘELENÍ
NABITIE A VYSTRELENIE
ÎNCĂRCARE ȘI TRAGERE
КАК ЗАРЯДИТЬ И ВЫСТРЕЛИТЬ
ЗАРЕЖДАНЕ И ИЗСТРЕЛ
PUNJENJE I PUCANJE
UŽTAISYMAS IR ŠAUDYMAS
POLNJENJE IN STRELJANJE
ЗАРЯДЖАННЯ ТА СТРІЛЬБА
1.Сложете бластера на пода.
2.Натиснете освобождаванетона пълнителяиплъзнете
пълнителяизвън бластера.
3.Заредетеколички впълнителя.Уверетесе, че предната
част на всяка кола гледа навън.
4.Задръжте бутона за ускоряване натиснат,
за да задействате мотора. Докато държите бутона за
ускоряване натиснат, дръпнете спусъка, за да изстреляте
една кола. Продължавайте да дърпате спусъка, за да
изстреляте другите коли.
1.Postavite ispaljivač na pod.
2.
Pritisnitemehanizam za otpuštanje okviraiizvuciteokvir iz ispaljivača.
3.Umetnite automobile u okvir. Prednji dio svakog automobila
mora biti okrenut prema van.
4.Za napajanje motora držite gumb za ubrzanje pritisnutim.
Povucite okidač dok držite gumb za ubrzanje pritisnutim kako
biste ispucali jedan automobil. Nastavite povlačiti okidač kako
biste ispucali još automobila.
1.Padėkitešautuvąant grindų.
2.Paspauskiteapkabosatleidimo jungiklį ir išstumkiteapkabą
iššautuvo.
3.Sudėkitemašinėles į apkabą. Įsitikinkite,kad visų mašinėlių priekis
nukreiptasį išorę.
4.Laikykite nuspaudę greitėjimo mygtuką, kad suteiktumėte
galios varikliui. Laikydami nuspaustą greitėjimo mygtuką,
paspauskite gaiduką, kad iššautumėte vieną mašinėlę.Toliau
spauskite gaiduką, kad iššautumėte kitas mašinėles.
1.Izstreljevalnikpoloži natla.
2.Pritisni na gumb za sprostitev nabojnika in nabojnik odstrani iz
izstreljevalnika.
3.V nabojnik vstaviavtomobilčke.Sprednjideli avtomobilčkov
morajobitiobrnjeni v smeri vožnje.
4.Pridrži gumb za pospeševanje, da zaženeš motor. Medtem
ko držiš gumb za pospeševanje, pritisni na sprožilec, da
izstreliš avtomobilček. Večkrat pritisni na sprožilec, da izstreliš
še ostale avtomobilčke.
1.Розмістітьбластерна підлозі.
2.Натисніть механізм випуску обойми та витягніть обойму з
бластера.
3.Вставте машинки в обойму. Передня частина кожної
машинки має дивитись вперед.
4.Щоб увімкнути мотор, утримуйте кнопку прискорення.
Щоб вистрілити однією машинкою, утримуйте кнопку
прискорення та натисніть курок. Натискайте курок, щоб
стріляти додатковими машинками.
ACCESS DOOR
FVOLET D’ACCÈS
D SEITENKLAPPE
EPUERTA DE ACCESO
P PORTA DE ACESSO
I SPORTELLINO D’ACCESSO
TOEGANGSKLEP
S ÅTKOMSTLUCKA
ADGANGSLÅGE
N TILGANGSDØR
HUOLTOLUUKKU
ΘΥΡΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
KLAPA DOSTĘPOWA
H SZERELŐAJTÓ
ERİŞİM KAPISI
1
2
3
PŘÍSTUPOVÁ DVÍŘKA
PRÍSTUPOVÉ DVIERKA
CLAPETĂ DE ACCES
КРЫШКА
ВРАТА ЗА ДОСТЪП
PRISTUPNA VRATAŠCA
STRIGČIŲ ŠALINIMO DURELĖS
VRATCA ZA DOSTOP
ОТВІР
STORINGYOUR BLASTER
Donotstoreblastercockedand readyto fire.Forbestperformance,do notstorecarsinblaster.
F RANGEMENTDETON PISTOLET
Nerangepas le propulseurlorsqu’ilestchargéet prêtàtirer.Pourde meilleurs
résultats,ne range pas les autosdans le propulseur.
D BLASTER-AUFBEWAHRUNG
Den Blasterimmerentspannt und ungeladenaufbewahren,niemals in schussbereiterPosition.
Fürdiebestmögliche Leistung dieFahrzeugenicht im Blaster aufbewahren.
E GUARDAREL LANZADOR
Noguardesel lanzador cargadoy listo para lanzar.
Paraunóptimo funcionamiento,no guardesloscochesen el lanzador.
P GUARDAROLANÇADOR
Nãoguardeso lançador engatilhadoepronto alançar.
Paraummelhor desempenho,não guardes os carrosno lançador.
I RIPOSIZIONEDELBLASTER
Nonriporreil blaster armatoe prontoa sparare.Perdelle prestazioniottimali,
dopoil gioco non lasciarele macchinine nel blaster.
JEBLASTEROPBERGEN
Bewaardeblasterniet doorgeladenenschietklaar.
Bergde auto’snietin de blaster op voor optimaleprestaties.
S FÖRVARINGAV BLASTERN
Förvarainteblastern osäkradoch redo attavfyras.
Förbästa funktion börduinte förvara bilarna i blastern.
OPBEVARINGAF DINBLASTER
Blasterenmå ikkeopbevaresmed hanen spændtogklartil at skyde.For denbedste
præstationbør biler ikkeopbevares iblasteren.
N OPPBEVARINGAV BLASTEREN
Ikkeoppbevar blasterenspentog klar til utskyting.For bestmuligytelse,
børdu ikke oppbevarebiler inni blasteren.
BLASTERINVARASTOIMINEN
Äläsäilytäblasteriaviritettynä ja ampumavalmiina.Parhaan toiminnan
varmistamiseksiälä säilytä nuolia blasterissa.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΤΟΥ ΕΚΤΟΞΕΥΤΗΣΑΣ
Μηναποθηκεύετετον εκτοξευτή οπλισένοκαιέτοιο για εκτόξευση.
Για βέλτιστηαπόδοση,ηναποθηκεύετεαυτοκίνητα στον εκτοξευτή.
PRZECHOWYWANIE WYRZUTNI
Podczasprzechowywaniawyrzutnia nie możebyć załadowanai gotowadostrzału.
Abyzapewnić najlepszą wydajność, nienależyprzechowywać autekw wyrzutni.
H AKILÖVŐFEGYVERTÁROLÁSA
Netárolda kilövőfegyvert élesített,tüzelésre készállapotban.
Alegjobb teljesítmény érdekébenne tároldazautókat a kilövőfegyverben.
DARTTABANCANIZISAKLAMA
Dart tabancasını kurulu veatış yapmayahazır halde saklamayın.
Eniyi performans için darttabancasını içinde arabalarlasaklamayın.
SKLADOVÁNÍODPALOVAČE
Odpalovačneskladujteodjištěný apřipravenýk výstřelu.Nejlepšíhovýsledku
dosáhnetepokudautíčka nebudete v odpalovači
skladovat.
SKLADOVANIEVAŠEJPIŠTOLE
Pištoľneskladujte natiahnutú apripravenúvypáliť.
Prečo najlepšiefungovaniepištole v nejautáneskladujte.
DEPOZITAREABLASTERULUI
Nudepozitablasterul armat șigatade tragere.
Pentruofuncţionareoptimă,nu depozitamașiniînblaster.
ХРАНЕНИЕБЛАСТЕРА
Нехранитебластервзведенным и готовымкстрельбе.
Хранитьмашинки в бластере нерекомендуется.
СЪХРАНЯВАНЕНА ВАШИЯБЛАСТЕР
Несъхранявайтебластеразаредени готовза стрелба.
Замаксималнаефективност не съхранявайте колитев бластера.
SPREMANJEISPALJIVAČA
Nespremajteispaljivač snapetimokidačem i spremanzaispaljivanje.
Najboljiučinak postići ćeteakoautomobile ne ostavljateu ispaljivaču.
ŠAUTUVOLAIKYMAS
Nelaikykitešautuvo atlaužtugaidukuir paruošto šauti.
Kadšautuvas veiktųkuo geriau,nelaikykite jo įdėjęmašinėles.
SHRANJEVANJEIZSTRELJEVALNIKA
Izstreljevalnikane shranjuj nabitegainpripravljenega na izstreljevanje.
Zanajboljše rezultate avtomobilčkovne puščajv izstreljevalniku.
ЗБЕРІГАННЯ БЛАСТЕРА
Незберігайте бластерзі зведеним курком і готовим до пострілу.
Радимонезберігатимашинкив бластері.
. .
If a car seems jammed: slide open access door. Push car out of blaster.
FSi une voiture semble bloquée : ouvre le volet d’accès, puis pousse la voiture hors du propulseur.
DFalls ein Fahrzeug klemmt: Die Seitenklappe öffnen. Das Fahrzeug aus dem Blaster herausnehmen.
ESi un coche parece estar atascado: abre la puerta. Empuja el coche para sacarlo.
PSe o carro estiver bloqueado: abre a porta de acesso. Retira o carro do lançador.
ISe una macchinina sembra incastrata: apri lo sportellino d’accesso ed estrai la macchinina dal blaster.
Als een auto vast lijkt te zitten: schuif de toegangsklep open. Duw de auto uit de blaster.
SOm en bil verkar ha fastnat: öppna åtkomstluckan genom att dra den åt sidan.Tryck ut bilen ur blastern.
Hvis en bil lader til at være fastklemt: Skub adgangslågen åben. Skub bilen ud af blasteren.
NDersom det ser ut til at en bil sitter fast: skyv tilgangsdøren åpen. Dytt bilen ut av blasteren.
Mikäli auto näyttää olevan jumissa:Vedä huoltoluukku auki.Työnnä auto ulos blasterista.
Αν ένα αυτοκίνητο φαίνεται πλοκαρισένο: σύρετε τη θύρα πρόσβαση για να ανοίξει. Σπρώξτε το αυτοκίνητο έξω από τον εκτοξευτή.
Jeśli wydaje się, że autko się zaklinowało: przesuń klapę dostępową. Wysuń autko z wyrzutni.
HHa egy autó elakad: told el a hozzáférési ajtót. Nyomd ki az autót a kilövőfegyverből.
Arabanın sıkışması halinde: erişim kapısını yana kaydırın. Arabayı fırlatıcıdan dışarı doğru itin.
Když se zdá, že se autíčko zaseklo: posunutím otevřete přístupová dvířka. Autíčko vytlačte z odpalovače ven.
Ak sa zdá, že je v pištoli zaseknuté auto: Posunutím otvorte prístupové dvierka. Auto vytlačte von z pištole.
Dacă se pare că o mașină este blocată înăuntru: deschide clapeta de acces, prin glisare. Extrage mașina din blaster.
Если машинка застряла: сдвиньте крышку доступа. Вытолкните машинку из бластера.
Ако някоя кола изглежда е заседнала: плъзнете вратата за достъп, за да се отвори. Избутайте колата от бластера.
Ako automobil izgleda zaglavljeno: guranjem otvorite pristupna vratašca. Gurnite automobil van iz ispaljivača.
Jei panašu, kad mašinėlė užstrigo: pastumdami atidarykite strigčių šalinimo dureles. Išstumkite mašinėlę iš šautuvo.
Če se avtomobilček zagozdi: odpri vratca za dostop. Avtomobilček potisni iz izstreljevalnika.
Якщо машинка затиснена: Відсуньте отвір. Виштовхніть машинку з бластера.
. . :