Haus & Luft HL-OP-11 User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OCZYSZCZACZ POWIETRZA HL-OP-11/WiFi
Air purifier/Очиститель воздуха/Luftreiniger
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 1HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 1 13.09.2021 12:33:0613.09.2021 12:33:06

INSTRUKCJA OBSŁUGI.......................................................................... 3
USER MANUAL ...................................................................................11
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.................................................19
BEDIENUNGSANLEITUNG................................................................... 27
EN
RU
DE
PL
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 2HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 2 13.09.2021 12:33:0613.09.2021 12:33:06

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy wpobliżu urządzenia znajdują się dzieci.
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone.
Nie zanurzaj urządzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub innych płynach.
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Zawsze wyjmuj wtyczkę zgniazdka sieciowego, gdy nie używasz urządzenia
lub przed rozpoczęciem czyszczenia.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy uszkodzony jest prze-
wód sieciowy lub wtyczka – wtakim wypadku oddaj urządzenie do naprawy
wautoryzowanym punkcie serwisowym.
Nie korzystaj zurządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu zasilania na ostrych krawędziach inie pozwól aby się
stykał zgorącymi powierzchniami.
Regularnie sprawdzaj czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.
Nie stawiaj urządzenia na gorących powierzchniach.
Nie stawiaj urządzenia wpobliżu innych urządzeń elektrycznych, palników,
kuchenek, piekarników itp.
Urządzenie należy stawiać na suchej, płaskiej istabilnej powierzchni.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Zawsze przed przystąpieniem do pracy upewnij się, czy wszystkie elementy
urządzenia są prawidłowo zamontowane.
Użycie akcesoriów nie polecanych przez producenta może spowodować uszko-
dzenie urządzenia, pożar lub obrażenia ciała.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku co najmniej 8 lat
iprzez osoby oobniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych iosoby
obraku doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby
związane ztym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny
wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.
Przechowuj urządzenie ijego przewód wmiejscu niedostępnym dla dzieci
poniżej 8 lat.
Nie wyciągaj wtyczki zgniazdka sieci pociągając za przewód.
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 3HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 3 13.09.2021 12:33:0713.09.2021 12:33:07

4
PL
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy zużyciem zewnętrznych wyłączników
czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części
opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń-
stwo uduszenia!
Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, spowoduje to utratę gwarancji. Wnętrze
urządzenia nie zawiera części obsługiwanych przez użytkownika.
Stawiaj urządzenie tak aby zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół
urządzenia. Nie zasłaniaj wlotu iwylotu powietrza wurządzeniu. Nie zakrywaj
oczyszczacza podczas jego użytkowania. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów
na urządzeniu.
Nie używaj oczyszczacza bez zamontowanych filtrów.
Nie używaj oczyszczacza gdy wpowietrzu unoszą się opiłki metali bądź palne
gazy.
Nie wkładaj rąk ani żadnych rzeczy do wlotu iwylotu powietrza.
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 4HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 4 13.09.2021 12:33:0713.09.2021 12:33:07

5
PL
OPIS URZĄDZENIA
jj hh gg ff
77
11 33 44
22
55
ee dd
ii kk ll aa cc bb
55
88
99
66
10
1. Obudowa urządzenia
2. Kratki wlotu powietrza
3. Kratka wylotu powietrza
4. Panel sterowania
a. wyświetlacz LED wskaźnik jakości
powietrza
b. dotykowy przycisk lampy UV
c. wskaźnik prędkości nadmuchu
powietrza
d. dotykowy przycisk funkcji
minutnika (TIMER)
e. dotykowy przycisk prędkości
nadmuchu powietrza
f. kontrolka trybu automatycznego
oczyszczania (AUTO)
g. dotykowy włącznik/wyłącznik
h. dotykowy przycisk trybu nocnego
(SLEEP)
i. dotykowy przycisk jonizatora
powietrza (ION)
j. kolorystyczny wskaźnik jakości
powietrza
k. kontrolka modułu WI-FI
l. kontrolka konieczności wymiany
filtrów "FILTER RESET"
5. Pokrywa pojemnika na filtr
6. Suwak blokady pokrywy pojemnika
na filtr
7. Filtr zintegrowany
8. Pojemnik na filtr zintegrowany
9. Obudowa lampy UV
10. Klapka czujnika jakości powietrza
Oczyszczasz powietrza to urządzenie które w kompleksowy sposób zapewnia czystość powietrza
którym oddychasz. Jest to możliwe dzięki zastosowaniu 3-stopniowego systemu zespołu filtrów
(filtr wstępny, filtr HEPA, filtr węglowy). Każdy z tych filtrów ma swoje niepowtarzalne właściwości.
Dodatkowo oczyszczacz wyposażony jest w lampę generującą światło ultrafioletowe oraz
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 5HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 5 13.09.2021 12:33:0813.09.2021 12:33:08

6
PL
jonizator powietrza (4 i 5 stopień filtracji) a także moduł WI-FI umożliwiający zdalną kontrolę
urządzenia.
filtr wstępny – pierwszy etap procesu oczyszczania powietrza z kurzu i alergenów, włosów
i sierści
filtr HEPA – zasadnicza filtracja z kurzu, pyłków, alergenów, zarodników pleśni, dymu
filtr węglowy – eliminacja formaldehydu, benzenu, szkodliwych gazów oraz wszelkich nie-
pożądanych zapachów
lampa UV - biologiczne oczyszczanie powietrza, eliminacja wirusów, bakterii, mikroorganizmów
jonizator – poprzez generację jonów ujemnych reguluje bilans jonów w powietrzu co korzystnie
wpływa na samopoczucie człowieka i pozwala stworzyć atmosferę podobną do występującej
w środowisku naturalnym np. w lesie bądź nad morzem
moduł WIFI – zdalna kontrola i sterowanie urządzeniem za pomocą smartfona.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wypakuj oczyszczacz powietrza z kartonu, usuń wszelkie torebki, nalepki, wypełniacze i blo-
kady transportowe.
2. Upewnij się, że parametry sieci elektrycznej zasilającej urządzenie odpowiadają danym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
3. Upewnij się, że filtr zintegrowany (7) znajduje się na swoim miejscu wewnątrz oczyszczacza
oraz, że nie znajduje się na nim folia ochronna.
4. Jeżeli oczyszczacz sygnalizował konieczność wymiany filtra lampką kontrolną to naciśnij
przycisk włącznika (4g) i przytrzymaj go 3-5 sekund. Lampka filtra zostanie zresetowana
i przestanie świecić.
UWAGA!Samfiltrjestkonstrukcjąnierozbieralnąiwszelkiepróbyoddzieleniaposzczególnychfiltrów(wstępny,
HEPA, węglowy) doprowadzą do jego zniszczenia.
OPIS MONTAŻU IDEMONTAŻU FILTRÓW
rys. 2
rys. 1
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania.
2. Obróć urządzenie o 180 stopni, tak aby pokrywa (5) znajdowała się u góry. Urządzenie ustaw
na delikatnej tkaninie tak aby nie porysować urządzenia o powierzchnię blatu.
3. Delikatnie przesuń suwak (6) blokujący pokrywę filtrów (rys.1)
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 6HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 6 13.09.2021 12:33:1313.09.2021 12:33:13

7
PL
4. Z pojemnika (8) wyjmij filtr zintegrowany (7). Uważaj aby nie przewrócić urządzenia (rys.2).
5. Włóż nowy filtr do pojemnika (8). Usuń folię ochronną z nowego filtra jeżeli jest nią zabez-
pieczony.
6. Nałóż pokrywę (5) i zablokuj suwakiem (6).
7. Obróć urządzenie powrotem do normalnej pozycji (panelem sterowania do góry).
8. Jeżeli oczyszczacz sygnalizował konieczność wymiany filtra lampką kontrolną (4l) to naciśnij
przycisk włącznika „ON/OFF” (4g) i przytrzymaj go 5 sekund. Lampka filtra zostanie zreseto-
wana i przestanie świecić.
UŻYCIE URZĄDZENIA
1. Ustaw urządzenie na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni. Upewnij się, że wokół urządze-
nia jest dostateczna przestrzeń dla swobodnej cyrkulacji powietrza. Urządzenie może praco-
wać tylko w pozycji pionowej, panelem sterowania skierowanym do góry.
2. Podłącz przewód zasilający do sieci elektrycznej.
3. Uruchom oczyszczacz przyciskiem (4g) – włączenie sygnalizowane jest krótkim sygnałem
dźwiękowym - urządzenie rozpoczyna pracę
4. Przyciskiem (4e) ustaw odpowiednią prędkość oczyszczania powietrza. Do wyboru są czte-
ry prędkości nadmuchu sygnalizowane kolejno słupkami na wskaźniku (4c). Zmniejszanie/
zwiększanie prędkości może fizycznie odbywać się z lekkim opóźnieniem. Wybranie trybu
automatycznego oczyszczania „AUTO” sygnalizowane jest kontrolką (4f). W trybie „AUTO”
prędkość nadmuchu zależy między innymi od aktualnej jakości powietrza w otoczeniu
oczyszczacza i może się zmieniać w czasie.
5. Podczas pracy oczyszczacza jakość powietrza w pomieszczeniu jest na bieżąco monitoro-
wana co możesz odczytać na wskaźniku jakości powietrza (4a). Wskaźnik wyświetla wartość
cyfrową pyłu zawieszonego o wielkości cząstek 2,5 mikrometra lub mniejszej (PM2,5 – parti-
culate matter 2,5) wyrażoną w mikrogramach na metr sześcienny (μg/m³). Dodatkowo jakość
powietrza sygnalizowana jest odpowiednimi kolorami na wskaźniku (4j) wg poniższej tabeli:
KOLOR WSKAŹNIKA JAKOŚĆ POWIETRZA WARTOŚĆ CYFROWA
CZERWONY BARDZO ZANIECZYSZCZONE > 150 μg/m³
POMARAŃCZOWY ZANIECZYSZCZONE 100 – 149 μg/m³
ŻÓŁTY UMIARKOWANA 50 – 99,9 μg/m³
NIEBIESKI DOBRA 0 – 49,9 μg/m³
Czujnik jakości powietrza potrzebuje zwłoki czasowej dla prawidłowego działania dlatego też
wskazania wskaźnika mogą początkowo nieznacznie odbiegać od faktycznego stanu powie-
trza. Ponadto czujnik jest kalibrowany dla pewnych określonych warunków atmosferycznych
(wilgotność, temperatura, ciśnienie itp) i ich zmiana może nieznacznie wpływać na wskazania
oczyszczacza.
6. Przyciskiem (4b) możesz uruchomić lampę bakteriobójczą UV-C. Działanie lampy UV-C sy-
gnalizowane jest podświetleniem przycisku (4b). Ponowne naciśnięcie przycisku (4b) wyłą-
cza lampę UV-C.
7. Przyciskiem (4i) możesz uruchomić jonizator powietrza. Działanie jonizatora sygnalizowane
jest podświetleniem przycisku (4i). ponowne naciśnięcie przycisku (4i) wyłącza jonizator po-
wietrza.
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 7HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 7 13.09.2021 12:33:1313.09.2021 12:33:13

8
PL
8. Przyciskiem minutnika (4d) możesz ustawić czas pracy po jakim urządzenie przestanie filtro-
wać powietrze i się wyłączy. Dostępne jest czas od jednej do dwunastu godzin. Naciśnięcia
przycisku (4d) powodują dodawanie kolejnych godzin opóźnienia. Wyświetlane są one przez
chwilę na wskaźniku jakości powietrza. Aby wyłączyć funkcję opóźnionego wyłączania naci-
skaj przycisk (4d) do momentu pojawienia się poziomych kresek na wyświetlaczu (4a).
9. Przyciskiem (4h) możesz ustawić tryb nocny (SLEEP) . W trybie tym zostaje zredukowana
prędkość wentylatora oraz wyłączony wyświetlacz oraz lampki kontrolne. Po naciśnięciu
przycisku (4h) początkowo jego podświetlenie pulsuje przez około 5 sekund a następnie
zostaje uruchomiony tryb nocny. Ponowne naciśnięcie przycisku (4h) wyłącza tryb nocny.
10.Oczyszczacz został wyposażony w moduł sieci WiFi – uaktywnienie funkcji następuje po wci-
śnięciu i przytrzymaniu przez 3-5 sekund przycisku włącznika (4g). Funkcję WiFi sygnalizuje
lampka kontrolna (4k). Stosowne oprogramowanie, sposób działania i opis funkcji WiFi znaj-
dziesz na stronie www.haus-luft.com.
11. Po zakończonej pracy wyłącz urządzenie wyłącznikiem (4k) a następnie odłącz je z sieci za-
silającej.
PROBLEMY ISPOSÓB ICH USUWANIA
PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
OCZYSZCZACZ NIE URUCHAMIA SIĘ Źle założona pokrywa filtra Zdemontuj i zamontuj poprawnie pokrywę
przednią
Brak zasilania Podłącz przewód do sieci zasilającej
Wtyczka lub przewód są uszkodzone Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem
WENTYLATOR URZĄDZENIA NIE DZIAŁA Oczyszczaczniejestwłączony Uruchom prawidłowo urządzenie
Uszkodzony silnik wentylatora Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem
Oczyszczacz jest w złej pozycji Ustaw urządzenie na płaskiej i poziomej
powierzchni.
Nie usunięto folii zabezpieczającej
z filtrów
Zdemontuj filtry i usuń folię
SŁABA WYDAJNOŚĆ URZĄDZENIA Brudny filtr wstępny Wyczyść filtr wstępny
Filtry HEPA i węglowy mocno
zabrudzone
Wymień filtry na nowe
Zablokowany wlot lub wylot
powietrza
Odblokuj wlot lub wylot powietrza
Nie usunięto folii zabezpieczającej
z filtrów
Zdemontuj filtry i usuń folię
Niewystarczająca przestrzeń wokół
urządzenia
Zapewnij minimum 50 cm wolnej przestrzeni
z każdej strony urządzenia.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA URZĄDZENIA
UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji odłącz oczyszczacz z sieci zasilającej.
UWAGA! Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach.
UWAGA! Do czyszczenia nie używaj agresywnych detergentów, benzyn, rozpuszczalników itp.
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 8HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 8 13.09.2021 12:33:1313.09.2021 12:33:13

9
PL
UWAGA! Czyść urządzenie przynajmniej raz w miesiącu.
1. Obudowę oczyszczacza wyczyść wilgotną i łagodną ściereczką a następnie wytrzyj do su-
cha. Przy silnych zabrudzeniach użyj łagodnego detergentu.
2. Filtr zintegrowany (7) możesz okresowo wyczyścić z kurzu wilgotną ściereczką zwłaszcza
od strony filtra wstępnego (z zewnątrz). Filtr możesz także delikatnie odkurzyć na małej sile
ssania i ze szczotką z delikatnego włosia. Nie zanurzaj filtra w wodzie i nie rozbieraj go. Je-
żeli oczyszczacz sygnalizuje potrzebę wymiany filtra lampką kontrolną to wymień filtr na
nowy (patrz: OPIS MONTAŻU I DEMONTAŻU FILTRA). W normalnych warunkach oczyszczacz
będzie sygnalizował konieczność wymiany filtra co około 6 miesięcy jednak przy dużej in-
tensywności pracy urządzenia czas ten może zostać skrócony. Wymień filtr raz na 6 miesięcy
nawet jeżeli urządzenie nie sygnalizuje konieczności jego wymiany.
3. Pojemnik na filtr (8) oczyść podczas wymiany filtra wilgotną ściereczką.
4. Jonizator powietrza nie wymaga żadnych czynności konserwujących.
5. Konserwacja lampy UV ogranicza się do jej wymiany co 3 lata. Aby wymienić lampę UV wy-
konaj następujące czynności:
• zdemontuj z urządzenia filtr (7)
• połóż urządzenie na boku (rys.3)
• odkręć wkręt mocujący obudowę lampy UV (9)
• lekko obróć obudową lampy i wyjmij ją
• odłącz przyłącze lampy UV i wyjmij lampę
• podłącz i włóż nową lampę UV
• załóż obudowę i przykręć ją wkrętem
• zamontuj w oczyszczaczu filtr (7)
UWAGA! Nigdy nie patrz na świecącą lampę UV. Ryzyko uszkodzenia wzroku
6. Czujnik jakości powietrza znajduje się pod klapką (10). Przetrzyj klapkę i kratki w pobliżu czuj-
nika miękką szczotką. Następnie zdejmij klapkę i oczyść czujnik delikatnym wacikiem.
Czujnik czyść nie rzadziej niż co 3 miesiące.
rys. 3
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 9HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 9 13.09.2021 12:33:1413.09.2021 12:33:14

10
PL
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Firma MPM agd S.A. niniejszym oświadcza, że oczyszczacz powietrza HL-OP-11/WiFi marki
Haus&Luft spełnia wymagania i normy zawarte w dyrektywach Unii Europejskiej i przepisach
krajowych. Jako urządzenie typu radiowego jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE z dnia
16kwietnia 2014 r. wsprawieharmonizacjiustawodawstwpaństw członkowskichdotyczących
udostępniania na rynku urządzeń radiowych i uchylającą dyrektywę 1999/5/WE.
Pełny tekst deklaracji jest dostępny pod adresem internetowym: http://www.haus-luft.com/
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 1,85 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych.
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
wyrzucaćzinnymiodpadami pochodzącymi z gospodarstwdomowych.Zużytysprzęt możemiećszkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mie-
szanin oraz części składowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny
demontaż może prowadzić do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i środowiska. Zużyte urządzenie
należy dostarczyć dopunktuodbioruzużytego sprzętu elektrycznegoi elektronicznego. W celu uzyskania szczegółowych
informacjina temat miejscaoddawania odpadów elektrycznych ielektronicznychużytkownikpowinien skontaktować się
z gminnym punktem zbierania zużytego sprzętu lub zakładem przetwarzania zużytego sprzętu.
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 10HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 10 13.09.2021 12:33:1413.09.2021 12:33:14

11
EN
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
Before use thoroughly read the operation manual.
Do not touch the appliance with wet hands.
Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance!
Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water or any other fluids.
Do not leave the appliance without supervision in course of its operation.
Always pull out the plug from the socket unless the appliance is used or before
its cleaning.
Do not use the appliance in case of its damage, also if its cord or plug is dam-
aged – in such case the appliance should be handed over to an authorized
service shop for repair.
Do not use the appliance outdoors.
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any contact with hot
surfaces.
Periodically inspect the power cord for damage.
Do not place the appliance on hot surfaces.
Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers, burners,
ovens, etc.
Place the appliance on adry, flat and stable surface.
The device is intended for domestic use only.
Before use always make sure that all parts of the appliance are properly installed.
To avoid the risk of damage, fire or injury, always use the attachments recom-
mended by the manufacturer.
This appliance is not intended for use by children under 8 years of age and
individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in asafe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children
without supervision.
Ensure that children do not play with the appliance.
Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Do not plug the power cord with wet hands.
In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags,
boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 11HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 11 13.09.2021 12:33:1413.09.2021 12:33:14

12
EN
WARNING! Do not allow small children to play with the foil as there
is adanger of suffocation!
Do not attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this
unit. Doing so will void your warranty. The inside of the unit contains no user
serviceable parts.
Place the appliance where the air circulation is not obstructed. Do not obstruct
the air inlet and outlet vents. Do not cover the appliance when in use. Do not
place anything on the appliance.
Do not use the air purifier if there are metal filings or flammable gases in the air.
Do not use the air purifier without the installed filters.
Do not put your hands or other objects into the air inlet and outlet.
APPLIANCE OVERVIEW
jj hh gg ff
77
11 33 44
22
55
ee dd
ii kk ll aa cc bb
55
88
99
66
10
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 12HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 12 13.09.2021 12:33:1513.09.2021 12:33:15

13
EN
1. Housing
2. Air intake grate
3. Air exhaust grate
4. Control panel
a. LED display – air quality indicator
b. UV lamp touch button
c. air injection rate indicator
d. timer touch button (TIMER)
e. air injection rate touch button
f. automatic cleaning mode
indicator light (AUTO)
g. on/off touch switch
h. night mode touch button (SLEEP)
i. air ionizer touch button (ION)
j. air quality colour indicator
k. WI-FI module status light
l. filter replacement indicator
“FILTER RESET”
5. Filter housing cover
6. Filter housing cover locking slide
7. Integrated filter
8. Integrated filter housing
9. UV lamp housing
10. Air quality sensor access panel
Air purifier is a device that comprehensively ensures the purity of the air you breathe. It is possible
thanks to a 3-level filter assembly system (pre-filter, HEPA filter, carbon filter). Each of those filters
has its own unique properties. In addition, the purifier is equipped with a lamp that generates
ultraviolet light and an air ionizer (4th and 5th level of filtration), as well as a WI-FI module for
remote control of the device.
pre-filter – the first stage in the process of air purification from dust and allergens, hair and
animal hair
HEPA filter– general filtration of dust, pollen, allergens, mould spores, smoke
carbon filter – elimination of formaldehyde, benzene, harmful gases and any undesirable odours
UV lamp– biological air cleaning, elimination of viruses, bacteria, microorganisms
ionizer – it regulates the balance of ions in the air through the generation of negative ions,
which has a positive impact on human well-being and allows to create atmosphere similar to
the one found in the natural environment, e.g. in a forest or by the sea
WiFi module – remote control and operation of the device with a smartphone.
BEFORE FIRST USE
1. Unpack the air purifier from the box, remove all bags, stickers, fillers and transportation in-
terlocks.
2. Make sure the electrical mains parameters match the data on the device’s name plate.
3. Make sure the integrated filter (7) remains in its place, inside the purifier, and that its protec-
tive film is removed.
4. If the purifier’s status light indicated that it is necessary to replace the filter, press the (4a) off-
switch button and keep it pressed for 3-5 seconds. The filter’s status light will be reset and
deactivated.
CAUTION! The filter itself cannot be dismantled and any attempts to separate the individual filters (initial,
HEPA, carbon) will render it damaged.
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 13HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 13 13.09.2021 12:33:1513.09.2021 12:33:15

14
EN
REMOVING AND INSTALLING THE FILTERS
fig. 2
fig. 1
1. Make sure the device is not connected to the power supply.
2. Rotate the device by 180 degrees, so that the cover (5) faces upwards. Place the device on
a soft cloth so that it does not scratch the surface of the tabletop.
3. Gently move the slide (6) locking the filter cover (fig.1).
4. Take out the integrated filter (7) from the housing (8). Be careful not to tip the device over
(fig.2).
5. Install a new filter in the housing (8). Remove the protective film from the new filter, if used.
6. Put on the cover (5) and lock it with the slider (6).
7. Rotate the device back to its normal position (control panel facing up).
8. If the purifier’s status light (4l) indicated that it is necessary to replace the filter, press the “ON/
OFF” button (4a) and keep it pressed for 5 seconds. The filter’s status light will be reset and
deactivated.
USING THE APPLIANCE
1. Place the device on a dry, flat and stable surface. Make sure there is enough free space around
the device to ensure unobstructed air circulation. The device may only work in a vertical posi-
tion, its control panel facing up.
2. Connect the power cord to the mains.
3. Activate the purifier by pressing the (4g) button – a short beep indicates activation – the
device starts.
4. Adjust the air purification rate with the (4e) button. There is a choice of four air injection
speeds, indicated successively by bars on the (4c) indicator. Decreasing/increasing the injec-
tion speed can physically take a moment to adjust. The selection of the automatic cleaning
mode “AUTO” is indicated by the (4f) status light. In “AUTO” mode, the injection speed de-
pends, among other things, on the current air quality in the surroundings of the purifier and
can change over time.
5. During operation of the purifier, the air quality in the room is continuously monitored which
you can read on the air quality indicator (4a). The indicator displays the digital value of sus-
pended particulates with a particle size of 2.5 micrometres or less (PM2.5 – particulate matter
2.5) expressed in micrograms per cubic meter (μg/m³) Additionally, the air quality is indicated
by corresponding colours on the (4j) indicator according to the table below:
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 14HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 14 13.09.2021 12:33:1913.09.2021 12:33:19

15
EN
INDICATOR COLOUR AIR QUALITY NUMERICAL VALUE
RED VERY HIGH CONTAMINATION > 150 μg/m³
ORANGE HIGH CONTAMINATION 100 – 149 μg/m³
YELLOW MEDIUM CONTAMINATION 50 – 99,9 μg/m³
BLUE GOOD QUALITY 0 – 49,9 μg/m³
The air quality sensor needs a time delay for proper operation therefore the indicator may ini-
tially be slightly different from the actual air condition. In addition, the sensor is calibrated for
certain specific atmospheric conditions (humidity, temperature, pressure, etc.) and any change
of those may slightly affect the purifier’s indications.
6. A UV-C germicidal lamp is activated with the (4b) button. The operation of the UV-C lamp is
indicated by the backlight of the (4b) button. Pressing the (4b) button again switches off the
UV-C lamp.
7. You can start the air ionizer with the (4i) button. The operation of the ionizer is indicated by
the backlight of the (4i) button. Pressing the (4i) button again switches off the air ionizer.
8. The timer button (4d) can be used to set the time after which the device stops filtering the air
and is deactivated. Available times range from one to twelve hours. Pressing the (4d) button
adds further hours of delay. These are displayed briefly on the air quality indicator. In order
to deactivate the delayed switch-off function, press the (4d) button until the horizontal line
on the (4a) indicator appears
9. You can set the night mode (SLEEP) with the (4h) button. The fan speed in this mode is re-
duced and the display and status lights are switched off. When the (4h) button is pressed, ini-
tially its backlight flashes for about 5 seconds and then the night mode is activated. Pressing
the (4h) button again switches off the night mode.
10.The purifier is equipped with a WiFi network module – activate this function by pressing and
holding the (4g) switch-off button for 3-5 seconds. The WiFi function is shown by the (4k)
status light. The relevant software, operation and description of WiFi functions can be found
at www.haus-luft.com.
11. Once your work is done, deactivate the device with the (4k) switch-off button and unplug it
from the power supply network.
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 15HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 15 13.09.2021 12:33:2013.09.2021 12:33:20

16
EN
PROBLEMS AND TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
THE AIR PURIFIER FAILS TO START Improperly installed front panel Remove and re-install the front panel
No power Connect the cable to the mains
Damaged plug or cable Contact an authorised service centre
AIR PURIFIER FAN DOES NOT WORK The air purifier is off Start the air purifier properly
Damaged fan motor Contact an authorised service centre
Wrongly positioned air purifier Place the air purifier on a flat and level surface
Protective foil was not removed from
the filters
Remove the filters and the foil
POOR AIR PURIFIER PERFORMANCE Dirty prefilter Clean the prefilter
Very dirty HEPA and carbon filters Replace the filters
Clogged air inlet or outlet Unclog air inlet or outlet
Protective foil was not removed from
the filters
Remove the filters and the foil
Insufficient space around the air
purifier
Provide at least 50 cm of space on each side of
the air purifier
CLEANING AND MAINTENANCE OF THE DEVICE
CAUTION! Unplug the device from the mains before any cleaning or maintenance operations.
CAUTION! Do not submerge the device in water or other liquids.
CAUTION! Do not use any aggressive cleaning agents, gasoline, solvents etc. to clean the device.
CAUTION! Clean the device at least monthly.
1. Use a damp and gentle cloth to clean the device’s housing and wipe it dry afterwards. Use
a mild cleaning agent for stubborn dirt.
2. The integrated filter (7) can be periodically dusted with a damp cloth from the side of the
initial filter (externally). You can also gently vacuum the filter on low suction power and with
a fine bristle brush. Do not immerse the filter in water or disassemble it. If the air purifier
indicates that a filter replacement is necessary with the (4f) light, replace the filter with a new
one (see: FILTER INSTALLATION AND REMOVAL DESCRIPTION). Under normal conditions, the
air purifier will indicate it is necessary to replace the filter every six months, but this time may
be reduced if working conditions are demanding. Replace the filter every 6 months, even if
not prompted by the device.
3. While replacing the filter, clean its housing (8) with a damp cloth.
4. The air ionizer does not require any maintenance.
5. The UV lamp maintenance consists in replacing it every 3 years. To replace the UV lamp fol-
low these steps:
• Remove the filter from the device (7)
• Place the device on its side (fig. 3)
• unscrew the UV lamp housing fixing screw (9)
• Rotate the lamp slightly and remove it
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 16HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 16 13.09.2021 12:33:2013.09.2021 12:33:20

17
EN
• disconnect the UV lamp connection and remove the lamp
• connect and insert a new UV lamp
• put on the housing and screw it in place
• Install the filter (7) in the air purifier
CAUTION! Never look at a working UV lamp. Your eyesight may be damaged.
fig. 3
6. The air quality sensor is located beneath the access panel (10). Wipe the access panel and
the air quality sensor grills with a soft brush. Next, remove the access panel and clean the air
quality sensor with a soft swab.
Do this at least every 3 months.
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 17HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 17 13.09.2021 12:33:2113.09.2021 12:33:21

18
EN
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
The company MPM agd S.A. hereby declares that the air purifier HL-OP-11/WiFi under
Haus&Luft brand meets the requirements and standards contained in European Union
directives and national regulations. As a radio type device, it complies with directive 2014/53/
EU of 16 April 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States relating to the
making available on the market of radio equipment and repealing Directive 1999/5/EC.
The full text of the declaration is available at the website: http://www.haus-luft.com/
TECHNICAL SPECIFICATIONS
See the product’s nameplate for technical specifications.
Power cord length: 1.85 m
CAUTION! MPM agd S.A. may change the technical features of the product without notice.
ATTENTION! MPM agd S.A. reserves its rights to modify the technical data.
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed
with other type of municipal waste. Used equipment may have a negative impact on the environment
andhealth of people due topotentiallycontaining hazardous substances,mixtures andcomponents. Mixing
electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may cause
a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should be hand-
ed-over to a point for collection of electric waste. In order to obtain detailed information regarding the electric waste col-
lection points, the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing de-
partment.
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 18HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 18 13.09.2021 12:33:2113.09.2021 12:33:21

19
RU
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ
Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по
обслуживанию.
Нельзя держать устройство влажными руками.
Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети!
Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было
предназначено устройство.
Запрещается погружать устройство, провод или штепсельную вилку в воду
или в другие жидкости.
Не оставляйте работающего устройства без надзора.
Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электрической сети, если
не применяете устройства или перед тем, как начать чистку.
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а также, если по-
врежден провод или штепсельная вилка – в этом случае необходимо отдать
устройство для ремонта в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.
Не вешайте провода на острых гранях и не допускайте, чтобы он касался
горячих поверхностей.
Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой кабель.
Не ставьте устройство на горячие поверхности.
Нельзя ставить устройство вблизи других электрических устройств, горелок.
Устройство следует ставить на сухую, плоскую и устойчивую поверхность.
Устройство предназначено только для домашнего употребления.
Прежде чем приступить к работе, всегда проверяйте, все ли элементы
устройства правильно смонтированы.
Использование аксессуаров, не рекомендованных производителем, может
привести к повреждению устройства, пожару или к телесному повреждению.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в возрасте старше 8 лет
и люди с ограниченными физическими и умственными возможностями,
а также люди без опыта и знания оборудования, под присмотром или с
инструктажем по безопасному использованию оборудования так, чтобы
угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны
проводить очистку и уход по оборудованию.
Не позволяйте детям играть прибором.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет.
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод.
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 19HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 19 13.09.2021 12:33:2113.09.2021 12:33:21

20
RU
Прибор не предназначен для работы с использованием внешних выклю-
чателей-таймеров или отдельной системы дистанционного управления.
Не подключайте штепсель в розетку электросети мокрыми руками.
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные
части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность
удушья!
Не выполняйте ремонт устройства самостоятельно, так как это приведет к
отмене гарантии. Устройство не содержит деталей, требующих обслужи-
вания пользователем.
Располагайте устройство таким образом, чтобы обеспечить свободный поток
воздуха вокруг него. Не закрывайте вход и выход воздуха в устройство и
из него. Не накрывайте очиститель воздуха во время использования. Не
размещайте какие-либо предметы на устройстве.
Не используйте очиститель, если в воздухе летают опилки металлов или
присутствуют горючие газы.
Не используйте очиститель без установленных фильтров.
Не вкладывайте руки или какие-либо предметы в отверстия притока и
оттока воздуха.
HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 20HL-OP-11_instrukcja_v01.indd 20 13.09.2021 12:33:2113.09.2021 12:33:21
Table of contents
Languages:
Other Haus & Luft Air Cleaner manuals